Attention! Gardez la quittance d'achat et le billet de garantie muni du cachet pour pouvoir présenter les réclamations.
Uwaga! Prosimy o przechowywanie pokwitowania, potwierdzającego zakup, wraz z gwarancją ze stemplem, żeby
Si non la garantie ne sera pas valable.
było możliwe zgłoszenie reklamacji, w przeciwnym wypadku gwarancja nie zostanie uznana.
Attention! Avant le montage vérifiez si la tension électrique (V) et la fréquence (H
Uwaga! Przed zamontowaniem należy sprawdzić, czy napięcie (V) oraz częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z
nominaux gravés sur la plaque à l'intérieur de la hotte.
parametrami nominalnymi, wygrawerowanymi na tabliczce na stronie wewnętrznej wentylatora.
Attention! L'appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris les enfants) à capacités phy-
Uwaga! Urządzenie nie jest przewidywane do użytkowania przez osoby z zaburzeniami psychicznymi lub
siques ou mentales réduites.
fizycznymi oraz przez dzieci.
Indicateurs techniques
Parametry techniczne
Tension (V)
Napięcie (V)
Fréquence (Hz)
Częstotliwość (Hz)
Puissance (W)
Moc (W)
Productivité (m
Wydajność (m
Niveau de bruit (dB)
Poziom hałasu (dB)
Protection
Stopień ochrony
Rotation (min)
Rotacja (min)
Poids (kg)
Waga (kg)
Température (°C)
Temperatura (°C)
* Faites attention à la température maximale de l'air.
* Należy zwrócić uwagę na maksymalną temperaturę powietrza.
Déscription
Opis
Roue à pales à pente en arrière. Vitesse 100% régulable. Roulements qui ne nécessitent pas d'entretien. Protection
Śmigło o specjalnej budowie. 100% regulowana prędkość. Łożyska, które nie wymagają konserwacji. Automatyczna
automatique des connexions thermiques. Boîtier colorié (code de couleur RAL7035)
ochrona kontaktów termicznych. Korpus pomalowany (kod farby RAL7035).
Montage (Fig. 1 - 4)
Montaż (rys. 1 – 4)
Les ventilateurs peuvent être montés dans chaque position. Ils sont montés directement dans le canal. Avant le
Wentylatory można montować w dowolnej pozycji, ich instalują bezpośrednio do kanału. Przed zamontowaniem
montage vérifiez le câble d'air pour qu'il ne soit pas endommagé.
należy sprawdzić, żeby nie był uszkodzony przewód powietrza. Dla montażu są przewidywane tuleje, które
Il y des couplages prévus pour le montage qui diminuent la vibration des câbles d'air. Le commutateur automatique
zmniejszają wibrację przewodu powietrza. Automatyczny wyłącznik należy zamontować z odstępem między
doit être monté pour que la distance minimum antre les connexions ne soit pas inférieure à 3mm. Le commutateur
kontaktami przynajmniej 3mm .Wyłącznik automatyczny powinien być wybrany zgodnie z parametrami tablicy
automatique doit être choisi ne vertu des paramètres électriques du tableau des donnés techniques.
parametrów technicznych.
Sé curité
Warunki bezpieczeństwa
Le raccordement du ventilateur au réseau électrique peut être effectué par un électricien qualifié. Lors des travaux
Podłączenie wentylatora do sieci elektrycznej może wykonywać tylko wykwalifikowany elektryk. W czasie prac,
d'entretien et de montage, il est nécessaire d'être prudent avec la roue à pales allumée (barres de protection, longueur
związanych z montażem i konserwacją, należy gwarantować ochronę przed kontaktem z działającym śmigłem
nécessaire du câble d'air). Attention ! Avant l'entretien ou le montage du ventilateur, déconnectez la tension
wentylatora (ochronna krata, niezbędna długość przewodu).
d'alimentation.
Uwaga! Przed montażem lub konserwacją wentylatora należy odłączyć zasilanie.
Entretien
Konserwacja
Le ventilateur a des couplages qui nécessitent d'entretien. Pour cela la seule règle en prenant le soin des ventilateurs
Wentylatory mają kołnierze, które nie potrzebują konserwcji. Dlatego jedynym wymaganiem w sprawie konserwacji
est le nettoyage de la roue à pales. Il est recommandé de nettoyer la roue à pales avec un aspirateur une fois tous les
wentylatora jest czyszczenie śmigła. Zalecamy wykonywać czyszczenie śmigła jeden raz przez sześć miesięcy. Przed
six mois. Avant le nettoyage déconnectez la tension d'alimentation et bloquez le commutateur pour que personne ne
czyszczeniem należy odłączyć zasilanie oraz zablokować wyłącznik, aby w toku pracy nie został włączony prąd.
puisse fournir un courant électrique. Nettoyez attentivement pour ne pas changer le balancement de la roue à pales.
Czyścić należy uwaźnie, żeby nie zmienić wyważanie śmigła. Dla czyszczenia śmigła nie można używać środków
Dans le nettoyage de la roue à pales il est interdit d'utiliser des produits chimiques ou des produits de nettoyage. Lors
chemicznych do czyszczenia. Przy czyszczeniu nie można zanurzać silnika w wodzie lub w innym płynie.
de nettoyage ne plongez pas le moteur dans l'eau ou dans un autre liquide.
AKM
AKM
100
100
63
63
3
/h)
3
/h)
260
260
63
63
2478
2478
3,0
3,0
70
70
AKM
AKM
AKM
AKM
AKM
125
125
150
150
220-230
67
67
100
100
350
350
537
537
62
62
67
67
IP-44
2514
2514
2503
2503
3,0
3,0
4,0
4,0
70
70
60
60
26
26
18
) correspondent aux indicateurs
z
AKM
AKM
AKM
AKM
AKM
160
160
200
200
250
220-230
50
50
100
100
162
162
162
537
537
980
980
1008
1008
67
67
66
66
68
IP-44
2503
2503
2518
2518
2518
2518
4,0
4,0
5,0
5,0
5,0
60
60
75
75
75
AKM
AKM
250
315
315
162
285
285
1596
1596
68
68
68
2266
2266
5,0
6,5
6,5
75
45
45