Service; Information De Sécurité Spécifique; Sécurité De Pompe Submersible; Description Et Spécifications Description - RIDGID SP-330 Manual De Operación

Bombas sumergibles de sumidero
Ocultar thumbs Ver también para SP-330:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Pompe de puisard submersible SP-330, SP-330D, SP-500, SSP-1000

Service

• Le moteur est rempli d'huile et scellé pour
réduire l'échauffement. Attendez 2 heures pour
que le moteur refroidisse avant tout entretien.
L'huile chaude est sous pression et pourrait brûler
gravement.
• L'entretien de la pompe doit être effectué
seulement par un personnel d'entretien quali-
fié. L'entretien et la réparation par une personne
non qualifiée pourraient provoquer des blessures
et annuler la garantie.
• En faisant le service de la pompe, utilisez
seulement des pièces de rechange iden-
tiques. Suivez les instructions sous la section
d'entretien de ce manuel. Utilisez des pièces
non-autorisées ou le non-respect des instructions
d'entretien peut causer un risque de choc élec-
trique ou de blessure.
NOTE ! Démonter le moteur annulera la garantie.
Information de sécurité spécifi que
Risque de choc électrique.
Cette pompe est alimentée par une prise mise à la
terre. Pour réduire les risques de choc électrique,
assurez-vous qu'elle soit branchée seulement à
une prise mise à la terre correctement protégée
par un DD.
Pour votre propre sécurité, avant d'assembler et de
faire fonctionner l'appareil, lisez attentivement et en
entier ce manuel des opérations. Apprenez l'application
d'opération et les dangers possibles de cet appareil-ci.
Appelez les sevices techniques de Ridge Tool Com-
pany au 1-877-9RIDGID si vous avez des questions.
Sécurité de la pompe submersible
• N'utilisez pas pour pomper des
fluides inflammables ou explosifs
tels qu'essence, fuel, kérosène, solvants, dilu-
ants, etc. N'utilisez pas dans une atmosphère
inflammable et/ou explosive. La pompe doit
seulement servir pour pomper de l'eau claire.
Une mauvaise utilisation peut mener à des bles-
sures personnelles et/ou à la mort.
12
All manuals and user guides at all-guides.com
Ridge Tool Company
• S'il y a de l'eau ou de l'humidité sur le sol ou sur le
plancher près de la pompe, ne marchez pas des-
sus avant de couper le courant. Si la boîte d'arrêt
est dans le sous-sol, appelez un électricien.
Le non-respect de cet avertissement pourrait
mener à un choc électrique mortel.
• Coupez toujours la source de courant avant
d'essayer d'installer, de réparer, de replacer ou
de faire l'entretien de la pompe. Ne manipulez
jamais une pompe ou son moteur avec les
mains mouillées ou debout sur une surface
mouillée ou humide ou dans l'eau. Le non-
respect de cet avertissement pourrait mener à une
blessure et/ou à la mort.
• Le moteur de la pompe est doté d'un protec-
teur thermique à réinitialisation automatique
qui pourrait redémarrer inopinément. Coupez
toujours le courant en réparant la pompe.
• Ne modifiez pas le flotteur ni l'interrupteur de
position du flotteur pour que la pompe fonc-
tionne continuellement. La pompe n'est pas
conçue pour fonctionner continuellement et ceci
réduira sa performance et sa durée de vie.
• Ne suspendez pas la pompe par la poignée
pour une installation permanente. Ceci mini-
mise la torsion ce qui pourrait provoquer des
dommages lorsque la pompe fonctionne.
Description et Spécifi cations
Description
La pompe submersible est conçue pour les opérations
de décantation résidentielle seulement. L'appareil
est doté d'un cordon mis à la terre à 3 broches de 8
pieds (2,4 m). Le moteur a un protecteur thermique
de réinitialisation automatique pour prévenir les gril-
lages suite à des surcharges ou des blocages. Un
interrupteur activé par fl otteur fournit une opération
automatique pour conserver le niveau d'eau entre les
points préétablis en usine. La pompe est conçue pour
maintenir automatiquement le niveau d'eau entre les
points préréglés à l'usine.
La pompe SSP-1000 est fournie avec un détecteur de
niveau d'eau électronique à état solide. La pompe se
démarre automatiquement quand la présence d'eau
est détectée.
El sensor está diseñado para hacer funcionar la
bomba de un mínimo de 4 segundos a un máximo de
16 segundos.
Cette pompe n'est pas conçue
pour traiter l'eau salée, la saumure, les refoulements
de lavage ou toute autre application pouvant contenir
des produits chi-miques caustiques et/ou des mat-
ières étrangères. Cette pompe ne convient pas pour
la vie aquatique. La pompe peut être endommagée
ou manquer si utilisée pour ces applications et cela

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sp-330dSp-500Ssp-1000

Tabla de contenido