NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
Asymmetrisk forbindelseline.
EN 354.
ANSI Z359.3 for 130-310 lbs, eller 59-140 kg.
Produktet skal ikke brukes til via ferrata eller andre lignende aktiviteter.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Kort arm, (2) Lang arm, (3) Sydd ende med plasthette, (4) Tilkoblingshull for
karabiner, (5) Tilkoblingshull for sele med plastkause.
Hovedmaterialer: nylon, polyetylen med høy tetthet, polyester.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst
én gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker
utstyret). Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon
av ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene
inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på
produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for
når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil,
kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
Før bruk
Kontroller visuelt strømpen på hele tauets lengde. Påse at strømpen ikke har kutt,
brannskader, slitte/flisete ender eller tegn til skade forårsaket av kjemikalier osv.
Kontroller kjernen ved å kjenne på tauet langs hele lengden, slik som beskrevet i
diagrammet. Dette gjør det mulig for deg å oppdage områder på tauet hvor kjernen
er skadet (harde punkter eller bulkete områder osv.).
Sjekk de bærende sømmene på den sydde enden og ved tilkoblingshullet på selen:
se spesielt etter avkuttede eller strekte tråder.
Påse at plasthetten og kausen er på plass og er i god stand.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Utstyr som brukes sammen med forbindelselinen må være godkjent i henhold til
standarder som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 362).
5. Forberedelser
- Koble en låsbar karabiner i hvert tilkoblingshull.
- Forbindelseslinen kobles til selen med en RING OPEN, SWIVEL OPEN, et
hurtigkoblingsstykke (EN 362 klasse Q) eller en OXAN-karabiner med CAPTIV.
Sørg for at koblingsstykket er plassert i riktig posisjon og at det er låst på riktig
måte.
6. Forholdsregler for bruk
- En forbindelsesline må ikke brukes som en del av et falloppfangende system uten
falldemper.
- Ved horisontal forflytning må alltid begge armene på forbindelseslinen brukes. Se
på tegningene hvordan du passerer en mellomforankring.
- Våte eller isete tau er svakere og mindre slitesterke.
- Dersom det er risiko for at forbindelseslinen vil komme i kontakt med skarpe
kanter, må alle nødvendige forholdsregler tas før arbeidet begynner.
- Unngå områder hvor det foreligger risiko for fall.
- Der det eventuelt er risiko for fall, må slakk i forbindelseslinen begrenses så mye
som mulig.
- Denne forbindelseslinen skal ikke strupes eller knyttes på andre måter.
- Krefter som påføres forbindelselinen direkte mellom de to endene kan skade de
bærende sømmene og utsette brukeren for fare.
- Vær oppmerksom når forbindelselinen brukes i nærheten av bevegelige maskiner
eller elektriske farer.
7. Bruk som fangline sammen med en
falldemper
- Advarsel: Dersom forbindelseslinen brukes sammen med en falldemper, må ikke
den totale lengden (falldemper, forbindelsesline og koblingsstykker) overstige to
meter.
- Den frie enden på en dobbel forbindelsesline må ikke kobles til selen da dette vil
hindre falldemperen i å fungere.
8. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
- Smeltepunktet til polyetylen med høy tetthet (140° C) er lavere enn smeltepunktet
til nylon og polyester.
- Når du bruker dette utstyret må du ha en redningsplan og mulighet til å iverksette
denne raskt.
- Systemets forankringspunkt bør fortrinnsvis være over posisjonen til brukeren og
bør være i henhold til kravene i EN 795 (bruddstyrke på minimum 12 kN) eller ANSI
Z359.2, avhengig av gjeldende regelverk i ditt land.
- Ved bruk av falloppfangende systemer må man alltid sjekke at det er tilstrekkelig
klaring under brukeren for å unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer
ved et eventuelt fall.
- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden
på, et eventuelt fall.
- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et falloppfangende system.
- Ved bruk av flere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom
sikkerhetsfunksjonen i ett utstyr påvirker sikkerhetsfunksjoner på annet utstyr.
- ADVARSEL: Påse at produkter ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller
skarpe kanter.
- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden.
ADVARSEL: Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre personskade eller død.
TECHNICAL NOTICE JANE Y
- Bruksanvisningene for alt utstyr som brukes sammen med dette produktet må
følges.
- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk (Dersom du har spørsmål om kontakt med kjemikalier,
kontakt Petzl.) - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/
transport - H. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som
utfører EU-typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner
produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte
- d. Forbindelselinens lengde i cm - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g.
Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer
- j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m.
Produsentens adresse - n. Produksjonsdato (måned/år) - o. Materialer - p. Advarsel
om bruk i falloppfangende system
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
Asymetryczna lonża do wychodzenia.
EN 354.
ANSI Z359.3 od 130 do 310 lbs, czyli 59 do 140 kg.
Zabronione jest jej używanie na via ferracie lub innym, podobnym zastosowaniu.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Ramię krótkie, (2) Ramię długie, (3) Zakończenie zszywane z ochroną plastikową,
(4) Otwór do wpinania karabinka, (5) Otwór do łączenia z uprzężą, z plastikową
ochroną.
Materiały podstawowe: poliamid, polietylen o wysokiej wytrzymałości, poliester.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy,
przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju
oraz waszych warunków użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu
należy częściej wykonywać kontrolę waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur
opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego ŚOI należy zapisać rezultaty
kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny
lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli,
wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić optycznie stan oplotu na całej długości liny. Upewnić się czy nie ma
przecięć, nadtopień, postrzępionych włókien, wybrzuszeń, śladów niebezpiecznych
substancji chemicznych itd.
Wykonać kontrolę dotykową rdzenia na całej długości liny, zgodnie z rysunkiem.
Pozwala to na wykrycie miejsc, gdzie rdzeń jest uszkodzony (sztywność, efekt
skarpetki itd.).
Sprawdzić stan szwów na wysokości zakończeń zszywanych i otworu do wpinania
do uprzęży: uwaga na przecięte i wyciągnięte nici.
Sprawdzić stan i obecność plastikowych osłon (końce lonży, pętla do wpinania).
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą lonżą muszą być zgodne
z obowiązującym normami (na przykład łączniki EN 362).
5. Przygotowanie
- Umieść karabinek z blokadą w każdym otworze do wpinania.
- Wpiąć lonżę do uprzęży przy pomocy RING OPEN, SWIVEL OPEN, maillon rapide
(EN 362 klasa Q) lub karabinka OXAN z CAPTIV.
Sprawdzić czy łącznik ma właściwa pozycję i jest prawidłowo zablokowany.
6. Środki ostrożności podczas użytkowania
- Lonża nie powinna być używana do zatrzymywania upadków jeżeli nie jest
połączona z absorberem energii.
- Podczas przemieszczania się zawsze wpinać oba ramiona lonży. Sprawdzić
rysunki dotyczące przepinania się.
- Mokra lub zalodzona lina jest bardziej wrażliwa na zużycie i ma mniejszą
wytrzymałość.
- Jeżeli przed rozpoczęciem pracy stwierdzicie, że istnieje ryzyko kontaktu lonży
z ostrą krawędzią, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności.
- Unikać miejsc w których jest ryzyko upadku.
- W razie ryzyka odpadnięcia, należy zmniejszyć luz na lonży jak najbardziej jest to
możliwe.
- Ta lonża nie jest przeznaczona do węzłów samozaciskowych.
- Każda siła działająca bezpośrednio między dwoma końcówkami lonży może
uszkodzić szwy pętli do wpinania i narazić użytkownika na niebezpieczeństwo.
- Zachować ostrożność podczas używania lonży w pobliżu pracujących maszyn lub
zagrożeń związanych z porażeniem prądem.
7. Użycie lonży chroniącej przed upadkiem
z absorberem energii
- Uwaga: jeżeli lonża jest używana z absorberem energii, to całkowita długość
kompletu (absorber energii, lonża plus łączniki) nie może przekroczyć dwóch
metrów.
- Nie mocować nieużywanego końca podwójnej lonży do waszej uprzęży, ponieważ
w takim wypadku absorber energii może nie zadziałać.
8. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
- Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej wytrzymałości (140° C) jest niższa od
temperatury topnienia poliamidu i poliestru.
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji
w razie trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać
wymagania normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN) lub ANSI Z359.2
w zależności od prawodawstwa w waszym kraju.
- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem,
niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by
w razie upadku uniknąć uderzenia o ziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć
ryzyko i wysokość odpadnięcia.
- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem
obejmującym ciało, które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed
upadkiem z wysokości.
- Niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia,
poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
- UWAGA: należy zwracać uwagę, by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre
krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do
poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się
używa w kraju użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: wyjątkowe zdarzenie może doprowadzić do konieczności wycofania
produktu z dalszego użytkowania, nawet po jednorazowym użyciu (typ,
intensywność, środowisko użytkowania np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem agresywnym,
środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią itd.).
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D.
Środki ostrożności podczas użytkowania (W razie wątpliwości co do kontaktu
ze środkiem chemicznym należy skontaktować się z Petzl.) - E. Czyszczenie/
dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Modyfikacje lub
naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części
zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Długość lonży
w cm - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer
partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l.
Identyfikacja modelu - m. Adres producenta - n. Data produkcji (miesiąc/rok) - o.
Materiał - p. Ostrzeżenie dotyczące użycia przeciwupadkowego
L0030100B (250820)
10