• Γυρίστε το συναρμολογημένο κομμάτι σε όρθια θέση.
• Τραβήξτε τα πόδια προς τα έξω, έτσι ώστε τα κουμπιά να "ασφαλίζουν" στις
εσοχές του πλαισίου με μηχανισμό.
• Όταν στέκεστε πίσω από αυτό το προϊόν, και οι τέσσερες μπροστινές βάσεις
ποδιών πρέπει να ακουμπούν επίπεδα στο δάπεδο. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι
η ένδειξη
βρίσκεται στο αριστερό πόδι και η ένδειξη
L
• Εάν οι μπροστινές βάσεις ποδιών δεν ακουμπούν επίπεδα στο δάπεδο ή εάν
έχετε τοποθετήσει το αριστερό στο δεξιό και αντίστροφα, αφαιρέστε και τα
δύο πόδια στήριξης από τα επάνω πόδια. Επανατοποθετήστε τα το καθένα στο
αντίθετο επάνω πόδι.
• Tertibatı kaldırarak düz çevirin.
• Bacakları dışa çekerek düğmelerin motorlu bölümdeki deliklere
"oturmalarını" sağlayın.
• Ürünün arkasında dururken dört ayağın hepsi yerde düz bir şekilde durmalıdır.
Ayrıca sol ayak tabanındaki
işaretini ve sağ ayak tabanındaki
L
kontrol edin.
• Ayaklar yerde düz durmuyorsa ya da sol ve sağ ayak tabanları ters takılmışsa, alt
bacakların her ikisini de üst bacaklardan çıkarın. Zıt üst bacaklara takın.
• Поставете комплекта изправен.
• Издърпайте крачетата навън, така че бутоните да „прищракнат" в отворите
в моторизираната рамка.
• Докато стоите зад продукта всичките четири поставки трябва да са добре
легнали върху пода. Проверете и за маркировката
поставка и
върху дясната поставка.
R
• Ако поставките не са добре легнали на пода или яко лявата и дясната
поставка са разменени, свалете двете долни крачета от горните крачета.
Поставете ги върху противоположните горни крачета.
Slot
Fente
Schlitz
Gleufje
Fessura
Ranura
Rille
Ranhura
Aukko
Spor
Öppning
Υποδοχή
Yuva
Отвор
6
• Position the seat upright.
• Place the pad onto the seat.
• Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt through the slot in the pad.
Make sure the crotch belt is not twisted.
• Mettre le siège à l'endroit.
• Placer le coussin sur le siège.
• Plier le bas du coussin vers le haut. Faire passer la courroie d'entrejambe dans la
fente du coussin. S'assurer que la courroie d'entrejambe n'est pas entortillée.
• Stellen Sie den Sitz aufrecht hin.
• Legen Sie das Polster auf den Sitz.
• Klappen Sie die Unterseite des Polsters hoch. Stecken Sie den Leistengurt durch
den im Polster befindlichen Schlitz. Achten Sie darauf, dass der Leistengurt nicht
verdreht ist.
• Zet het zitje rechtop.
• Leg het kussentje in het stoeltje.
• Vouw de onderkant van het kussen omhoog. Steek het middelste riempje door
het gleufje van het kussentje. Let op dat het middelste riempje niet gedraaid zit.
• Raddrizzare il seggiolino.
• Riposizionare l'imbottitura sul seggiolino.
• Ripiegare il fondo dell'imbottitura verso l'alto. Inserire la cintura di ritenuta
nella fessura dell'imbottitura. Assicurarsi che la cinghia del cavallo non
sia attorcigliata.
• Situar el asiento en posición vertical.
• Colocar el acolchado sobre el asiento.
• Doblar la parte inferior del acolchado hacia arriba. Introducir el cinturón de
entrepierna a través de la ranura del acolchado. Asegurarse de que el cinturón
de entrepierna no está torcido.
• Stil sædet oprejst.
• Anbring hynden i sædet.
• Løft den nederste del af hynden op. Før skridtremmen gennem rillen i hynden.
• Colocar o assento na vertical.
στο δεξιό.
R
• Colocar o forro sobre o assento.
• Dobrar a base do forro para cima. Inserir o cinto de entre-pernas através da
• Aseta istuin oikein päin.
• Aseta pehmuste istuimen päälle.
• Taita pehmusteen alaosa ylös. Pujota haaravyö pehmusteen aukon läpi.
• Sett setet riktig vei.
işaretini
R
• Legg setetrekket i setet.
• Brett opp opp bunnen av setetrekket. Tre skrittselen gjennom sporet
• Vänd sitsen till upprätt läge.
• Lägg dynan på sätet.
• Vik upp dynans nederdel. Sätt i grenremmen genom öppningen i dynan.
• Γυρίστε το κάθισμα σε όρθια θέση.
върху лявата
L
• Τοποθετήστε το ύφασμα στο κάθισμα.
• Σηκώστε το κάτω μέρος του υφάσματος. Περάστε τη ζώνη καβάλου μέσα από
• Koltuğu düz çevirin.
• Kılıfı koltuğa yerleştirin.
• Kılıfın alt kısmını yukarı kaldırın. Koruma kemerini kılıftaki yuvadan geçirin.
• Позиционирайте седалката изправена.
• Поставете подложката върху седалката.
Crotch Belt
• Сгънете нагоре дъното на подложката. Вкарайте разклонителния колан
Courroie d'entrejambe
Leistengurt
Middelste riempje
Cinghia di ritenuta
Cinturón de la entrepierna
Skridtrem
Cinto de entre-pernas
Haaravyö
Skrittsele
Grenrem
Ζώνη Καβάλου
Koruma Kemeri
Разклонителен колан
11
Remmen må ikke være snoet.
ranhura do forro. Verificar se o cinto de entre-pernas não está torcido.
Varmista, ettei se jää kierteelle.
i setetrekket. Pass på at skrittselen ikke er vridd.
Kontrollera att grenremmen inte är vriden.
την υποδοχή του υφάσματος. Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη μέσης είναι τεντωμένη.
Koruma kemerinin bükülmediğinden emin olun.
през отвора в подложката. Уверете се, че разклонителният колан не
е усукан.