Descargar Imprimir esta página

IPC Gansow 1250 Manual De Instrucciones página 29

Publicidad

Регулиране на основната четка
Регулировка центральной щетки
Regulering av sentral kost
Einstellung der Hauptkehrwalze
Afstelling middelste borstel
Réglage brosse centrale
Regulação da escova central
Reglering av mittborsten
Regulación del cepillo central
Regolazione spazzola centrale
Adjusting the main brush
Ana fırçanın ayarlanması
Основната четка е от съществено значение за добрата ефективност на машината. Правилно-
Центральная щетка - это один из наиболее важных компонентов, ответственных за качество
Den sentrale kosten er en svært viktig del for at maskinen skal fungere godt. Med korrekt regulering
Die Hauptkehrwalze ist maßgeblich für eine gute Leistung der Maschine. Ihre korrekte Einstellung
De middelste borstel is een belangrijk onderdeel voor een goed rendement van de machine. Zijn
La brosse centrale est un composant fondamental pour le bon rendement de la machine. Un ré-
A escova central é um componente de importância fundamental para o bom rendimento da má-
Mittborsten är en väldigt viktig del för maskinens prestanda. En rätt reglering gör att du uppnår
El cepillo central es un componente muy importante para un obtener buen rendimiento de la
La spazzola centrale è un componente di importanza fondamentale per il buon rendimento della
Ana fırça, makinenin bir bütün olarak verimli çalışmasında önemli rol oynayan temel bir parçasıdır.
The main brush makes a major contribution to the efficiency of the whole machine. Correct adjust-
то й регулиране гарантира постигането на отлични резултати за минимално време.
работы машины. Ее правильная регулировка позволит получить наилучшие результаты за
oppnår du ypperlige resultater på minimalt med tid.
gestattet ausgezeichnete Ergebnisse und geringen Zeitaufwand.
juiste afstelling zorgt ervoor dat in de kortste tijd uitstekende resultaten worden behaald.
glage correct permettra d'obtenir rapidement d'excellents résultats.
quina. A sua correcta regulação permite obter óptimos resultados em períodos de tempo mínimos.
optimala resultat på kort tid.
máquina. Regularlo correctamente permite obtener excelentes resultados en poco tiempo.
macchina. Una sua corretta regolazione permetterà di ottenere ottimi risultati in tempi minimi.
ment ensures better quality cleaning in shorter times.
Doğru bir şekilde ayarlanması, minimum sürelerde mükemmel sonuçlar alınmasına olanak vere-
Като се има предвид, че машината се доставя с всички настройки, регулиране е необходимо,
наименьшее время. Так как машина поставляется в полностью отрегулированном виде, про-
Forutsatt at maskinen leveres med alle reguleringer, foreta reguleringen når kosten er slitt. Gå fram
Bei Lieferung ist die Maschine komplett eingestellt, die Einstellung muss vorgenommen werden,
The machine is delivered correctly adjusted. The main brush therefore only needs further adjust-
La machine est fournie avec tous les réglages. Effectuer le réglage lorsque la brosse est consom-
Assumindo que a máquina é fornecida com todas as regulações, efectue a regulação quando a
På villkor att maskinen tillhandahålls med alla regleringar, utför regleringen när borsten slitits. Gör
Teniendo en cuenta que la máquina se suministra con todas las regulaciones, realice la regulación
Premesso che la macchina viene fornita con tutte le regolazioni, eseguire la regolazione quando la
cektir. Makine tüm ayarları yapılmış olarak temin edilir, bu nedenle ana fırça yalnızca kullanılıp
De machine wordt volledig afgesteld geleverd, maar de afstelling moet opnieuw worden verricht
ment when it becomes worn. Proceed as follows to adjust the main brush.
когато четката се износи. Процедирайте както следва:
изведите регулировку, когда щетка износится. Выполните следующее:
som følger:
wenn die Kehrwalze abgenutzt ist. Folgendermaßen vorgehen:
wanneer de borstel versleten is. Ga als volgt te werk:
mée. Procéder comme suit :
escova estiver gasta. Opere do seguinte modo:
så här:
cuando el cepillo está desgastado. Siga estos pasos:
spazzola è consumata. Operare come segue:
eskidikçe ayar gerektirir. Ana fırçayı ayarlamak için aşağıdakileri yapın:
Desenrosque el volante (Fig. 19).
Den Schraubgriff aufdrehen (Abb. 19).
Løsne knotten (fig. 19).
Dévisser la molette (Fig.19).
Draai de knop los (Fig.19).
Topuzu sökün (Şek.19).
Skruva loss vredet (Bild 19).
Отверните рукоятку, рис. 19.
Unscrew the knob (fig. 19).
Desaperte o botão (Fig.19).
Svitare il pomello (Fig.19).
Развийте ръкохватката (Фиг.19).
Tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour bloquer le trou
Drei velgeren mot klokka, finn festehullet for knotten (fig. 19).
Draai de keuzeschakelaar linksom, tot het bevestigingsgat van de knop wordt bereikt
Rode o selector no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, interceptando o orifício
Въртете превключвателя обратно на часовниковата стрелка, докато засечете отвора
Den Wahlschalter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er mit der Befestigungsbohrung
Turn the adjuster anti-clockwise until the knob fixing hole can be engaged (fig. 19).
Поверните переключатель против часовой стрелки, переведя его до совпадения с
Ayarlayıcıyı topuzu sabitleme deliğine denk gelene kadar saatin ters yönünde çevirin
Ruotare il selettore in senso antiorario, andando ad intercettare il foro di fissaggio del
Gire el selector en el sentido antihorario, interceptando el orificio de fijación del volante
Vrid väljaren moturs fram till vredets fästhål (Bild 19).
(Fig.19).
(Fig. 19).
pomello (Fig.19).
Skruva åt vredet (Bild 19).
de fixation de la molette (Fig. 19).
(Şek.19).
Skru fast knotten igjen (fig. 19).
de fixação do botão (Fig.19).
отверстием рукоятки, рис. 19.
Screw the knob back in (fig. 19).
des Schraubgriffes zusammenfällt (Abb. 19).
за закрепване ръкохватката (Фиг.19).
Aperte novamente o botão (Fig.19).
Enrosque el volante (Fig. 19).
Riavvitare il pomello (Fig.19).
Topuzu yeniden vidalayın (Şek.19).
Draai de knop weer vast (Fig.19).
Заверните рукоятку, рис. 19.
Завийте ръкохватката (Фиг.19).
Revisser la molette (Fig.19).
Den Schraubgriff wieder zudrehen (Abb. 19).
Replacing/installing the side brushes
Utskifting - installasjon av sidekoster
Byte - installation av sidoborstar
Auswechseln - Einbau der Seitenbesen
Remplacement - installation brosses latérales
Vervanging - installatie zijborstels
Substituição - instalação das escovas laterais
Sustitución - Instalación de los cepillos laterales
Sostituzione - installazione spazzole laterali
Yan fırçaların değiştirilmesi/takılması
Замена / установка боковых щеток
Подмяна - монтиране на страничните четки
This operation must be performed with the machine switched off and the key removed.
Operasjonene må utføres med avslått maskin, og startnøkkel trukket ut.
Åtgärden ska utföras med avstängd maskin och utan isatt nyckel
For ease of transport, the side brushes are not installed on the machine when it is delivered.
For å forenkle transporten er ikke sidekostene installert på maskinen.
För att underlätta transporten, har sidoborstarna installerats på maskinen.
Bei diesem Vorgang müssen die Maschine ausgeschaltet und der Schlüssel gezogen sein
Операцията да се извършва с изключена машина и изваден контактен ключ
Операция должна производиться, когда машина выключена и ключ вынут.
Handeling uit te voeren met uitgeschakelde machine en verwijderde sleutel.
Operação a efectuar com a máquina desligada e a chave não inserida
Esta operación debe hacerse con la máquina apagada y sin la llave.
Bu işlem, makineyi kapatıp kontak anahtarını çıkararak yapılmalıdır.
Operazione da effettuare a macchina spenta e chiave disinserita
Cette opération doit être réalisée machine arrêtée et clé retirée
Proceed as follows to install the side brushes.
Gjør som følger for å installere sidekostene:
Gör så här för att installera sidoborstarna:
Per facilitare il trasporto, le spazzola laterali non sono installate sulla macchina.
Taşıma işlemini kolaylaştırmak için makine teslim edildiğinde yan fırçalar monte edilmiş olarak gel-
Para facilitar el transporte, los cepillos laterales no se instalan en la máquina.
Um den Transport zu erleichtern, sind Seitenbesen nicht an der Maschine montiert.
Pour faciliter le transport, le brosses latérales ne sont pas installées sur la machine.
Om het vervoer te vereenvoudigen, zijn de zijborstels niet op de machine gemonteerd.
Для упрощения транспортировки боковые не установлены на машину.
За улеснение при транспорта, страничните четки не са монтирани на машината.
Para facilitar o transporte, as escovas laterais não estão instaladas na máquina.
Lyft sidoborstarna (Bild 30).
Løft sidekostene (fig. 30).
Raise the side brush holders (fig. 30).
Para instalar as escovas laterais proceda da seguinte forma:
За да монтирате страничните четки, процедирайте както следва:
Для установки боковых щеток выполните следующее:
Pour installer les brosses latérales procéder de la façon suivante :
Für den Einbau der Seitenbesen wie folgt vorgehen:
Ga voor het monteren van de zijborstels als volgt te werk:
Para instalar los cepillos laterales, siga estos pasos:
Per installare le spazzole laterali procedere in questo modo:
mez. Yan fırçaları takmak için aşağıdaki işlemleri yapın:
Unscrew the screw on the side brush motor shaft (fig. 20).
Skru løs skruen fra motorakselen på sidekosteenheten (fig. 20).
Skruva loss skruven till sidoborstens motoraxel (Bild 20).
Levante los cepillos laterales (Fig. 30).
Вдигнете страничните четки (Фиг.30).
Die Seitenbesen anheben (Abb. 30).
Hef de zijborstels op (Fig.30).
Soulever les brosses latérales. (Fig.30).
Yan fırçaları kaldırın (Şek.30).
Levante as escovas laterais (Fig.30).
Поднимите боковые щетки, рис. 30.
Sollevare le spazzole laterali (Fig.30).
Fjern beskyttelsen fra nøkkelen.
Avlägsna kilskyddet.
Remove the keyway protector.
Развийте болта на задвижващия вал на страничната четка (Фиг.20).
Desenrosque el tornillo del eje del motor del cepillo lateral (Fig. 20).
Svitare la vite dell'albero motore spazzola laterale (Fig.20).
Yan fırça motor şaftı üzerindeki vidayı sökün (Şek.20).
Desaperte o parafuso do eixo motor da escova lateral (Fig.20).
Draai de bout van de aandrijfas van de zijborstel los (Fig.20).
Dévisser la vis de l'arbre moteur brosse latérale (Fig.20).
Die Schraube der Motorwelle des Seitenbesens lösen (Abb. 20).
Выверните винт из вала мотора боковой щетки, рис. 20.
Position the brush complete with flange over the motor shaft (fig. 20).
Plasser kosten komplett med flens på motorakselen (fig. 20).
Placera borsten med flänsen på axeln (Bild 20).
Retirer la protection de la clavette.
Verwijder de bescherming van de spie.
Retire a protecção da chave.
Togliere la protezione della chiavetta.
Die Sicherung des Keils abnehmen.
Свалете предпазителя на шпонката.
Снимите защиту шпонки.
Quite la protección de la chaveta.
Kama yatağı koruyucusunu çıkarın.
Fit and tighten the brush locking screw again (fig. 20).
Skru på plass festeskruen igjen (fig. 20).
Skruva åt låsskruven (Bild 20).
Plaats de borstel compleet met flens op de aandrijfas (Fig.20).
Die Bürste mit Flansch auf die Motorwelle setzen (Abb. 20).
Coloque el cepillo con la brida en el eje del motor (Fig. 20).
Fırçayı flanşı ile birlikte motor şaftı üzerine yerleştirin (Şek.20).
Posizionare la spazzola completa di flangia sull'albero motore (Fig.20).
Поставете четката, в комплект с фланеца, върху задвижващия вал (Фиг.20).
Posicione a escova completa com flange no eixo motor (Fig.20).
Placer la brosse avec la bride sur l'arbre moteur (Fig.20).
Установите щетку в сборе на фланец вала мотора, рис. 20.
Repeat the above procedure to replace worn side brushes.
For å bytte ut slitte sidekoster gjentar du de samme operasjoner som de som er beskrevet over.
För att byta ut de slitna sidoborstarna, utför ovanstående arbetsmoment.
Draai de borgbout weer vast (Fig.20).
Revisser la vis de blocage (Fig.20).
Enrosque el tornillo de bloqueo (Fig. 20).
Aperte novamente o parafuso de bloqueio (Fig.20).
Riavvitare la vite di bloccaggio (Fig.20).
Sabitleme vidasını yeniden takın (Şek.20).
Заверните винт крепления, рис. 20.
Завийте осигурителния болт (Фиг.20).
Die Befestigungsschraube wieder festschrauben (Abb. 20).
Для замены боковых изношенных щеток повторите операции, перечисленные выше.
Zum Auswechseln der abgenutzten Seitenbesen die oben beschriebenen Vorgänge wiederholen.
При смяна на износените странични четки, повторете описаните по-горе операции.
Herhaal bovenstaande handelingen als versleten zijborstels vervangen moeten worden.
Pour remplacer les brosses latérales usées, répéter les opérations indiquées ci-dessus.
Para substituir as escovas laterais gastas, repita as operações listadas acima.
Para sustituir los cepillos laterales desgastados, repita las operaciones antedichas.
Eskiyen yan fırçaları değiştirmek için yukarıda anlatılan işlemleri tekrarlayın.
Per sostituire le spazzole laterali usurate, ripetere le operazioni elencate sopra.
30
All manuals and user guides at all-guides.com
19
! ОПАСНОСТЬ
! ОПАСНОСТ
! PERICOLO
! DANGER!
! FARE
! FARA
! PELIGRO
! DANGER
! GEVAAR
! TEHLİKE
! GEFAHR
! PERIGO
20
GB
NO
BG
RU
DE
FR
NL
PT
SE
ES
TR
IT
29

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

1280