Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 173

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
GB
TOOL SAFETY & OPERATING INSTRUCTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE L'OUTIL ET INSTRUCTION D'UTILISATION (INSTRUCTIONS
FR
ORIGINALES)
ANWEISUNGEN ZU WERKZEUGSICHERHEIT & BETRIEB (ORIGINALANWEISUNGEN)
DE
VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES VOOR GEREEDSCHAP (ORIGINELE
NL
INSTRUCTIES)
VÆRKTØJSSIKKERHEDS- & DRIFTSINSTRUKTIONER (ORIGINALE INSTRUKTIONER)
DK
TYÖKALUTURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET (ALKUPERÄISET OHJEET)
FI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ
GR
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ
)
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E D'USO DEGLI UTENSILI (ISTRUZIONI ORIGINALI)
IT
SIKKERHETS- OG RUKSANVISNING FOR VERKTØYET (ORIGINALE INSTRUKSER)
NO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO DA FERRAMENTA (INSTRUÇÕES
PT
ORIGINAIS)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA
ES
(INSTRUCCIONES ORIGINALES)
SE
VERKTYGSSÄKERHET OCH DRIFTINSTRUKTIONER (ORIGINALINSTRUKTIONER)
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI NARZĘDZIA (ORYGINAŁ
PL
INSTRUKCJI)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVOD K OBSLUZE NÁŘADÍ (ORIGINÁLNÍ NÁVOD K
CZ
OBSLUZE)
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA OBSLUHU NÁRADIA (ORIGINÁLNY
SK
NÁVOD NA OBSLUHU)
HU
SZERSZÁMBIZTONSÁG ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK (EREDETI UTASÍTÁSOK)
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ŞI OPERARE PENTRU UNELTE (TRADUCERE A
RO
INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE)
www.bostitch.eu
BF33
BF33-2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bostitch BF33

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com BF33 BF33-2 TOOL SAFETY & OPERATING INSTRUCTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS) CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE L’OUTIL ET INSTRUCTION D’UTILISATION (INSTRUCTIONS ORIGINALES) ANWEISUNGEN ZU WERKZEUGSICHERHEIT & BETRIEB (ORIGINALANWEISUNGEN) VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES VOOR GEREEDSCHAP (ORIGINELE INSTRUCTIES) VÆRKTØJSSIKKERHEDS- & DRIFTSINSTRUKTIONER (ORIGINALE INSTRUKTIONER) TYÖKALUTURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET (ALKUPERÄISET OHJEET)
  • Página 2 Português (traduzido das instruções originais) Español (traducido de las instrucciones originales) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Polski (oryginał instrukcji) Česky (originální návod k obsluze) Slovensky (originálny návod na obsluhu) Magyar (eredeti utasítások) Română (traducere a instrucţiunilor originale) Copyright Bostitch...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 1...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 2 Figure 2A Figure 3...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Página 6: Technical Data

    BF33, BF33-2 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main Bostitch tools are precision built and designed applications of the tool. However if the for high speed, high volume fastening. They will tool is used for different applications,...
  • Página 7: Ec Declaration Of Conformity

    Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions BF33, BF33-2 can cause you to lose control. Bostitch declares that these products described 2) ELECTRICAL SAFETY under Technical Data are in compliance with: Power tool plugs must match the outlet.
  • Página 8: Personal Safety

    All manuals and user guides at all-guides.com 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach Stay alert, watch what you are of children and do not allow persons doing and use common sense when unfamiliar with the power tool or these operating a power tool.
  • Página 9: Residual Risks

    Markings on Tool properly and that all nuts and bolts are tight. The following pictograms are shown on the tool: • Do not use the BF33 – when changing from one driving location to Read instruction manual before use. another involving the use of scaffoldings, stairs, ladders or ladder-like constructions, e.g., roof laths, etc.;...
  • Página 10: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    CAUTION: Burn hazard. To reduce • Do not operate charger with damaged cord the risk of injury, charge only Bostitch or plug — have them replaced immediately. rechargeable battery packs. Other • Do not operate charger if it has received...
  • Página 11: Charging Process

    • • • • • • • • • Charge the battery packs only in designated Bostitch chargers. problem powerline •• •• •• •• • DO NOT splash or immerse in water or other This charger will not charge a faulty battery pack.
  • Página 12: Battery Pack

    Battery Pack BATTERY TYPE Charge only between 4 °C and 40 °C. The BF33 and BF33-2 operate on an 18 volt battery pack. Discard the battery pack with due care The B-CB182 battery packs may be used. Refer to for the environment.
  • Página 13: Electrical Safety

    WARNING: No connection is to be designed for driving nails into wooden workpieces. made to the earth terminal. The BF33 cordless framing nailer is designed for sequential/bump modes. Nailers designed for Follow the fitting instructions supplied with good sequential/bump modes MUST NOT be used quality plugs.
  • Página 14 FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 2, 2A) The nailer is equipped with a dry fire lock out Some Bostitch battery packs include a fuel gauge which restricts the tool from actuating when the which consists of three green LED lights that magazine is nearly empty.
  • Página 15 Using the Trigger Lock-off (fi g. 3) cleaning solvents inside the tool. This can Each Bostitch nailer is equipped with a trigger lock- seriously affect the life and off (b) which when pushed to the right as shown performance of the tool.
  • Página 16 MAINTENANCE Stall Release (fi g. 1, 3) Your Bostitch power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum If the nailer is used in rigorous application where of maintenance. Continuous satisfactory operation...
  • Página 17: Optional Accessories

    Bostitch provides a facility for the collection and WARNING: Never use solvents or recycling of Bostitch products once they have other harsh chemicals for cleaning the reached the end of their working life.
  • Página 18: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. For more serious or persistent problems, contact your nearest authorised Bostitch repair agent, or contact your Bostitch office at the address indicated in this manual. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS lock off the tool...
  • Página 19 Clean magazine. Worn magazine Replace magazine. See authorised Bostitch repair agent. Damaged or worn driver blade Replace driver blade. See authorised Bostitch repair agent. Damaged pusher spring Replace spring; See authorised Bostitch repair agent. Jammed nail Wrong size or angle nails Use only the recommended nails.
  • Página 20: Cloueuse À Charpente Sans Fil 18V Li-Ion Bf33, Bf33

    BF33, BF33-2 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux Les outils Bostitch sont des outils de précisions applications principales de l’outil. conçus pour un grand volume de fixation à grande Néanmoins, si l’outil est utilisé pour vitesse. Ils offrent un service efficace et fiable différentes applications ou est mal...
  • Página 21: Certifi Cat De Conformité Ce

    Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en BF33, BF33-2 présence de liquides, gaz ou poussières Bostitch certifie que les produits décrits dans le inflammables. Les outils électriques paragraphe Caractéristiques techniques sont peuvent produire des étincelles qui conformes aux normes :...
  • Página 22: Sécurité Individuelle

    All manuals and user guides at all-guides.com Ne pas exposer les outils électriques à Porter des vêtements appropriés. Ne la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un porter aucun vêtement ample ou bijou. outil électrique avec un liquide augmente Maintenir cheveux, vêtements et gants les risques de décharges électriques.
  • Página 23: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    écrous et boulons sont bien serrés. l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. • N’utilisez pas le BF33 Si utilisée de façon abusive, la batterie – lors du changement d’emplacement pourra perdre du liquide. Éviter alors tout de clouage impliquant l’utilisation...
  • Página 24: Emplacement De La Date Codée De Fabrication

    • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour Exemple : d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables Bostitch. Toute autre 2013 XX XX utilisation peut causer un risque d’incendie, de Année de fabrication choc électrique ou d’électrocution.
  • Página 25: Procédure De Charge (Fi G. 2)

    All manuals and user guides at all-guides.com • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon. Chargeurs • S’assurer que le cordon est placé de sorte Le chargeur B-CB105 est compatible qu’on ne puisse pas marcher dessus, avec les blocs batterie Li-Ion de 18 V...
  • Página 26: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Toutes Les Batteries

    • Charger le bloc batterie uniquement dans les • Le contenu des cellules d’une batterie chargeurs Bostitch prévus. ouverte pourrait causer une irritation des • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans voies respiratoires. Dans cette éventualité, l’eau ou d’autres liquides.
  • Página 27: Recommandations De Stockage

    Batterie dommages corporels et matériels. TYPE DE BATTERIE Ne pas exposer à l’eau. Les modèles BF33 et BF33-2 fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. Remplacer systématiquement tout Les blocs batterie B-CB182 peuvent être utilisés. cordon endommagé. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d’informations.
  • Página 28: Utilisation Prévue

    été conçue pour enfoncer des clous dans les ouvrages en bois. Utilisation d’une rallonge La cloueuse de charpente sans fil BF33 est conçue pour les modes séquentiel/contact. Les N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité cloueuses conçues pour les modes séquentiel/ absolue.
  • Página 29: Verrouillage De Décharge À Vide

    2. Insérer la batterie dans son chargeur comme autres que ceux offerts décrit dans la section appropriée de ce par Bostitch n’ont pas été testés avec manuel. ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
  • Página 30: Consignes D'uTilisation

    6. Répétez les étapes 3 à 5 pour enfoncer le position des mains illustrée. clou suivant. AVERTISSEMENT : pour réduire MODE D’ACTION CONTACT (BF33 UNIQUEMENT) tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et Le mode contact est utilisé pour un clouage SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour...
  • Página 31 Tournez le levier de Chaque cloueuse Bostitch est dotée d’un verrou libération de calage (f) sur l’outil pour libérer le de gâchette (b) qui, une fois poussé à droite mécanisme.
  • Página 32: Lubrification

    En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit Bostitch, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. Entretien La collecte sélective des produits et...
  • Página 33: Batterie Rechargeable

    All manuals and user guides at all-guides.com Bostitch dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits Bostitch en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom.
  • Página 34: Guide De Dépannage

    LE TABLEAU CI-DESSOUS. Pour des problèmes plus graves ou persistants, contactez votre technicien réparateur agréé Bostitch ou le bureau Bostitch à l’adresse indiquée dans ce manuel. AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de blessures, débranchez TOUJOURS le bloc batterie de l’outil avant toute réparation SYMPTÔME...
  • Página 35 Ensemble clouage/retour Remplacez l’ensemble clouage/retour. Consultez un endommagé technicien réparateur agréé Bostitch. Mécanisme interne coincé Consultez un technicien réparateur agréé Bostitch. Circuit électronique interne Consultez un technicien réparateur agréé Bostitch. endommagé Le moteur démarre, Clou coincé et lame de Utilisez le levier de libération de calage, retirez les...
  • Página 36 Remplacez le magasin. Consultez un technicien réparateur agréé Bostitch. Lame de clouage Remplacez la lame de clouage. Consultez un endommagée ou usée technicien réparateur agréé Bostitch. Ressort du poussoir Remplacez le ressort ; consultez un technicien endommagé réparateur agréé Bostitch. Clou coincé...
  • Página 37: Technische Daten

    Vibrationsemissionswert bezieht sich optimale Ergebnisse zu erhalten. Wenden Sie auf die Hauptanwendung des Gerätes. sich an Ihren Vertreter oder Händler von Bostitch, Wenn das Gerät jedoch für andere wenn Sie Fragen zu dem Werkzeug und seiner Anwendungen, mit anderem Zubehör Verwendung haben.
  • Página 38: Eg-Konformitätserklärung

    Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT Zusammenstellung des technischen Dossiers und Der Stecker des Elektrogerätes muss gibt diese Erklärung im Namen von Bostitch ab. in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
  • Página 39: Sicherheit Von Personen

    All manuals and user guides at all-guides.com besteht eine erhöhte Gefahr für einen Entfernen Sie alle elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper Einstellschlüssel oder geerdet ist. Werkzeuge, bevor Sie das Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen Elektrogerät einschalten. oder feuchter Umgebung aus. Wenn Werkzeuge oder Schlüssel, Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht die an rotierenden Teilen des...
  • Página 40 Auslösemechanismus einwandfrei arbeitet und Austretende Akkuflüssigkeit kann zu sämtliche Muttern und Schrauben fest sitzen. Hautreizungen oder Verbrennungen führen. • Verwenden Sie den BF33 nicht: 6) SERVICE – wenn Sie von einem Nagelbereich zu einem Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von anderen wechseln und dazu Gerüste,...
  • Página 41 Diese sind: VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur – Beeinträchtigung des Gehörs. Reduzierung der Verletzungsgefahr – Verletzungsgefahr durch herumfliegende sollten nur Akkus von Bostitch Teilchen. verwendet werden. Andere Akkutypen können sich überhitzen und bersten, – Verletzungsgefahr durch andauernden was zu Verletzungen und Sachschäden Gebrauch.
  • Página 42 Verwendung konzipiert. beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer das Laden von Bostitch Akkus bestimmt. anderen qualifizierten Person ausgetauscht Eine anderweitige Verwendung kann zu werden. Brand führen oder gefährliche oder tödliche •...
  • Página 43 Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, • Laden Sie die Akkus nur in ausgewiesenen bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Ladegeräten von Bostitch auf. Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle. • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen Temperaturverzögerung und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Página 44 Akku Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und Beschädigungen AKKUTYP verursachen. Für die Modelle BF33 und BF33-2 wird ein 18 Volt Akku eingesetzt. Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Die Akkus B-CB182 können verwendet werden. Weitere Informationen finden Sie unter Beschädigte Kabel sofort austauschen.
  • Página 45: Elektrische Sicherheit

    Kundendienstorganisation erhältlich ist. VERWENDUNGSZWECK Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Die Akku-Rahmennagelmaschine BF33/ Verwendung des Schweizer Netzsteckers. BF33-2 wurde zum Einschlagen von Nägeln in Holzwerkstücke konstruiert. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Der kabellose Streifennagler BF33 ist für die Kontakt- und Sequenzauslösung konzipiert.
  • Página 46: Zusammenbau Und Einstellungen

    Akku einsetzen oder entfernen. Damit der Akkupack nicht beschädigt wird und beste Akkulebensdauer WARNUNG: Verwenden Sie nur erreicht wird, lagern Sie die Akkupacks Akkus und Ladegeräte von Bostitch. außerhalb des Werkzeugs oder Einsetzen und Entnahme des Akkus Ladegeräts an einer kühlen, trockenen Stelle.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS: Beim Eintreiben langer WARNUNG: Da Zubehör, das nicht Nägel wird die maximale Kraft im von Bostitch angeboten wird, nicht Sequenzmodus erreicht; daher sollte mit diesem Produkt geprüft worden der Stoßmodus eingeschränkt werden, ist, kann die Verwendung von solchem wenn längere Nägel eingetrieben...
  • Página 48 Der Einzelauslösemodus wird für das Nageln mit (Abb. 3) Unterbrechungen verwendet, bei dem ein sehr vorsichtiges und genaues Platzieren gewünscht Alle Bostitch Nagelmaschinen sind mit einer wird. Er bietet auch die maximale Kraft beim Auslösersperre (b) ausgestattet, die beim Eintreiben der längsten Nagelsorten.
  • Página 49 Sie bitte die Moduseinstellung, das Material und die Nagellänge, um sicher zu sein, WARTUNG dass die Anwendung nicht zu schwer ist. Ihr Bostitch Elektrowerkzeug wurde für Beseitigen eines klemmenden langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Nagels (Abb. 1, 3) zufriedenstellender Betrieb hängt von der...
  • Página 50: Optionales Zubehör

    Lebensdauer und Leistung des Werkzeugs ernsthaft beeinträchtigen. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr Bostitch-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Reinigung Produkt der Abfalltrennung zu.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com • Lassen Sie den Akku sich vollständig entladen und entfernen Sie ihn dann vom Werkzeug. • Lithiumionen-, NiCd- und NiMH-Zellen sind recyclingfähig. Bringen Sie sie zu Ihrem Händler oder zu einer Recycling-Sammelstelle am Ort. Die gesammelten Akkus werden recycelt oder ordnungsgemäß...
  • Página 52: Anleitung Zur Fehlersuche

    ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE VIELE GEWÖHNLICHE PROBLEME KÖNNEN LEICHT MITHILFE DER TABELLE UNTEN GELÖST WERDEN. Bei schwereren oder dauerhaften Problemen wenden Sie sich an Ihre nächste Bostitch- Reparaturwerkstatt oder an Ihr Bostitch-Büro unter der in diesem Handbuch aufgeführten Adresse. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Personenverletzung zu verringern, trennen Sie den Akkupack vor allen Reparaturen IMMER vom Werkzeug.
  • Página 53 Sie es fest am Werkstück sichern. Siehe Anweisungshandbuch. Stoßmodus wurde mit langen Sequenzmodus wählen. Nägeln gewählt (nur BF33) Material und Nagellänge Wenn das Werkzeug weiter blockiert wird (der Blockierungslösehebel gedreht werden muss), wählen Sie das geeignete Material und die geeignete Nagellänge, die für eine Anwendung nicht zu schwer...
  • Página 54 Führung stecken geblieben sind. Verschlissenes Magazin Wechseln Sie das Magazin. Siehe autorisierte Bostitch Reparaturwerkstatt. Beschädigte Drückerfeder Wechseln Sie die Feder. Siehe autorisierte Bostitch Reparaturwerkstatt. Trockentrainingssperre wurde Mehr Nägel in das Magazin laden, um die aufgrund von nur noch 7-9 Trockentrainingssperre zu deaktivieren.
  • Página 55: Hartelijk Gefeliciteerd

    Als het wanneer de instructies van de fabrikant worden gereedschap echter voor andere opgevolgd. Neem contact op met uw Bostitch- toepassingen wordt gebruikt, dan vertegenwoordiger of -distributeur als u vragen wel met andere accessoires of slecht...
  • Página 56 Als u wordt afgeleid 2004/108/EG en 2011/65/EU. Neem voor meer kunt u de controle over het gereedschap informatie contact op met Bostitch via het verliezen. volgende adres. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de...
  • Página 57: Persoonlijke Veiligheid

    All manuals and user guides at all-guides.com Stel elektrisch gereedschap niet bloot onderdeel van het elektrische aan regen of natte omstandigheden. gereedschap is achtergelaten kan Als er water in een elektrisch gereedschap leiden tot persoonlijk letsel. terecht komt, verhoogt dit het risico op een Rek u niet te ver uit.
  • Página 58 Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken. • Gebruik de BF33 niet – wanneer u bijvoorbeeld, dakspanten, enz. 6) SERVICE verplaatst van de ene rijlocatie naar een...
  • Página 59 – Risico van letsel veroorzaakt door scherpe letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op randen bij het inzetten van andere nieten/ van het merk Bostitch. Andere typen spijkers of het aanvullen van nieten/spijkers. batterijen kunnen te heet worden en barsten wat leidt tot persoonlijk letsel en materiële schade.
  • Página 60 • Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan te • Deze laders zijn niet bedoeld voor een sluiten. andere toepassing dan het opladen van oplaadbare accu’s van Bostitch. Andere • De lader is ontworpen voor de 230V toepassingen kunnen leiden tot het gevaar van stroomvoorziening van een woning.
  • Página 61 • Laad de accu’s alleen op in de daarvoor de lader geeft daarmee aan dat de accu kapot is. bestemde Bostitch laders. OPMERKING: Dit kan ook betekenen dat er iets • Spat NIET met water en dompel de accu niet mis is met de lader.
  • Página 62: Inhoud Van De Verpakking

    Accu ACCUTYPE Niet blootstellen aan water. De BF33 en de BF33-2 werken op een 18 V-accu. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk De accu’s van het type B-CB182 kunnen worden worden vervangen. gebruikt. Raadpleeg Technische Gegevens voor meer informatie.
  • Página 63: Elektrische Veiligheid

    Een verlengsnoer gebruiken schieten van spijkers/nieten. U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit De snoerloze frame-tacker BF33 is ontworpen absoluut noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd voor de stand sequentieel/stoot (niet-sequentieel). verlengsnoer dat geschikt is voor de stroominvoer Tackers die zijn ontworpen voor de stand van uw oplader (zie Technische gegevens).
  • Página 64 ACCU’S MET VERMOGENMETER (AFB. 2, 2A) 3. Plaats de rolnagels in het laadslot aan de Er zijn Bostitch-accu’s met een vermogenmeter en zijkant van het magazijn. Zorg dat de spijkers deze bestaat uit drie groene LED-lampjes die een met de punt in het spijkerkanaal zijn geplaatst.
  • Página 65 De werkstand selecteren (afb. 1) uit-stand. ALLEEN BF33 2. Verwijder alle spijkers uit het magazijn (g). U selecteert de sequentiële werkstand door de 3. Controleer of het contactmechnisme (c) vrij standenselectieschakelaar (i) zo te schuiven dat kan bewegen.
  • Página 66 (afb. 3) spijkers, kan het gereedschap vastlopen. Het aandrijfblad heeft niet de gehele aandrijfcyclus Iedere Bostitch tacker is voorzien van een voltooid en vastloopindicator (e) knippert. Draai vergrendeling van de trekker (b) die, wanneer vrijgaveknop bij vastlopen (f) op het gereedschap u deze naar rechts duwt, zoals Afbeelding 3 en het mechanisme komt vrij.
  • Página 67 Deze chemicaliën ONDERHOUD kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Uw Bostitch gereedschap op stroom is ontworpen Gebruik een doek die uitsluitend met om gedurende een lange tijdsperiode te water en milde zeep is bevochtigd. functioneren met een minimum aan onderhoud.
  • Página 68: Optionele Accessoires

    Als u op een dag bemerkt dat uw Bostitch product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan bij de gescheiden afvalinzameling.
  • Página 69 Gereedschap staat in de sequentiële Druk eerst de contactschakelaar in en stel stand het gereedschap in werking of schakel over naar de stand Snelvuren (alleen BF33). De interne elektronica van het Neem de accu uit, wacht 3 seconden en zet gereedschap moet worden gereset de accu weer in.
  • Página 70 Beschadigd aandrijfblad/ Vervang aandrijfblad/retourmechanisme. Ga retourmechanisme naar een officiële Bostitch-reparateur. Vastgelopen intern mechanisme Ga naar een officiële Bostitch-reparateur. Beschadigde interne elektronica Ga naar een officiële Bostitch-reparateur. Vastgelopen niet/spijker en aandrijfblad Verwijder met behulp van de vrijgaveknop Motor start wel,...
  • Página 71 Bostitch-reparateur. Beschadigde of versleten tip van het Vervang aandrijfblad. Ga naar een officiële aandrijfblad Bostitch-reparateur. Beschadigde veer duwmechanisme Vervang veer; ga naar een officiële Bostitch- reparateur. Onjuist formaat of onjuiste hoek nieten/ Gebruik alleen de aanbevolen nieten/ Vastgelopen niet/ spijkers spijkers.
  • Página 72: Tekniske Data

    Som med ethvert med andet tilbehør eller vedligeholdes fint elværktøj, skal producentens anvisninger følges dårligt, kan vibrationsemissionen for de bedste resultater. Kontakt din Bostitch imidlertid variere. Det kan forøge repræsentant eller forhandler med alle spørgsmål eksponeringsniveauet over den vedrørende værktøjet og dets brug.
  • Página 73: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som BF33, BF33-2 f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare Bostitch erklærer, at produkterne beskrevet under væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner Tekniske data er udformet i overensstemmelse gnister, der kan antænde støv eller dampe.
  • Página 74: Personlig Sikkerhed

    All manuals and user guides at all-guides.com Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre skal der anvendes en forlængerledning, og mere sikkert med den ydelse, som det som er egnet til udendørs brug. Brug af er beregnet til. en ledning, der er egnet til udendørs brug, Undlad at benytte elektrisk værktøj, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Página 75 Hvis en batteripakke udsættes for er ordentligt fastspændt. overlast, kan der sive væske ud. Undgå • Anvend ikke BF33 kontakt. Hvis væsken berøres ved et – ved skift fra et sted til et andet, tilfælde, skal der skylles med masser af der involverer brug af stilladser, vand.
  • Página 76 Sømlængde/ • Disse opladere er ikke beregnet til Sømtykkelse. anden brug end opladning af Bostitch genopladelige batterier. Al anden brug kan PLACERING AF DATOKODEN medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com Opladningsproces • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget — få dem omgående Se batteripakkens opladningstilstand i udskiftet. nedenstående skema. • Brug ikke opladeren, hvis den har fået Opladningstilstand et hårdt slag er blevet tabt eller blevet beskadiget på...
  • Página 78 • Oplad kun batteripakker i Bostitch opladere. BATTERITYPE • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand BF33 og BF33-2 kører på 18 volt batteripakker.. eller andre væsker. B-CB182 batteripakker kan bruges. Se Tekniske • Opbevar eller brug ikke værktøjet og data for flere informationer.
  • Página 79: Pakkens Indhold

    Ingen marspids omgående. TILTÆNKT BRUG Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C. Den ledningsfrie BF33/BF33-2 sømpistol er blevet designet til at drive søm ind i arbejdsemner af træ. BF33 ledningsfrie sømpistol er designet til Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse sekventielle/stødvirkende funktioner.
  • Página 80: Samling Og Justering

    BEMÆRK: Kontrollér at din batteripakke (l) er 2. Vælg en passende sømtype. (Se Tekniske helt opladet. De leverede batteripakker er ikke data.) Bostitch vil altid anbefale, at du bruger nødvendigvis helt opladede. Bostitch søm af eget fabrikat. ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, SÅDAN INSTALLERES BATTERIPAKKEN I VÆRKTØJETS...
  • Página 81 6. Gentag trinene 3–5 for at aktivere det næste ADVARSEL: For at reducere risikoen søm. for personskade skal du ALTID STØDVIRKENDE FUNKTION (KUN BF33) anvende den rette håndposition som vist. Stødfunktionen bruges til hurtig sømning på flade, stationære overflader og er typisk mest effektiv...
  • Página 82 (fi g. 3) valgfunktionen, længden på materialet og fastgørelseselementet for at sikre, at opgaven ikke Alle Bostitch sømpistoler er udstyret med en er for hård. udløsersikkerhedslås (b) som når den skubbes til højre som vist i figur 3, forhindrer værktøjet i Udtagning af fastklemte søm...
  • Página 83 IKKE sprøjtes eller på nogen anden måde Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt påføres smøremidler at udskifte dit Bostitch-produkt, eller hvis det ikke eller rengøringsmidler i længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke værktøjet. Dette kan bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
  • Página 84 Bostitch har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte Bostitch- produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på...
  • Página 85 NEDENFOR. For mere alvorlige eller vedvarende problemer Kontakt din nærmeste autoriserede Bostitch reparatør eller kontakt dit Bostitch kontor på adressen, der står i denne vejledning. ADVARSEL: Du nedsætter risikoen for alvorlig personskade ved ALTID at frakoble battteripakken fra værktøjet før alle reparationer SYMPTOM ÅRSAG...
  • Página 86 Snavs i magasinet Rens magasinet. Slidt magasin Udskift magasin. Se autoriseret Bostitch reparatør. Ødelagt eller slidt indslåningsblad Udskift indslåningsbladet. Se autoriseret Bostitch reparatør. Ødelagt skubbefjeder Udskift fjeder, kontakt Se autoriseret Bostitch reparatør.
  • Página 87 Magasinskruer ikke sikret Sørg for at spænde sekskantbolte på magasinet efter foregående udredning af med den medfølgende skruenøgle. fastklemning/inspektion Ødelagt eller slidt indslåningsblad Udskift indslåningsbladet. Se autoriseret Bostitch reparatør. Længde på materiale og Hvis enheden fortsætter med at gå i stå fastgørelseselement (tvinger behovet for at dreje udløsergrebet for...
  • Página 88: Tekniset Tiedot

    Kuten millä tahansa sähkötyökalulla, huonosti, tärinä voi lisääntyä. Tämä voi valmistajan ohjeita tulee noudattaa parhaiden vaikuttaa merkittävästi altistumiseen tulosten saavuttamiseksi. Ota yhteyttä Bostitch- työkalua käytettäessä. edustajaan tai jälleenmyyjään, jos sinulla on Tärinä vähentyy, kun työkalusta kysyttävää työkalusta ja sen käytöstä.
  • Página 89 Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana BF33, BF33-2 käyttäessäsi sähkötyökalua. Bostitch vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi seuraavat määräykset: aiheuttaa hallinnan menettämisen. 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-16. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Nämä...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com 3) HENKILÖSUOJAUS Varastoi sähkötyökaluja lasten Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy ulottumattomissa. Älä anna valppaana, keskity työhön ja käytä sähkötyökaluihin tottumattomien tai tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua näihin ohjeisiin perehtymättömien ollessasi väsynyt tai alkoholin, henkiöiden käyttää sähkötyökaluja. huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen Sähkötyökalut ovat vaarallisia alaisena.
  • Página 91 – Takaiskun aiheuttama hallinnan menetys. laukaisumekanismi toimii oikein ja että kaikki mutterit ja pultit ovat tiukasti kiinni. – Kiinnityskohdan aiheuttama henkilövahinkovaara, terävät reunat ja • Älä käytä BF33-laitetta työkappaleen virheellinen käsittely. – kun vaihdat yhdestä työskentelykohteesta toiseen ja joudut käyttämään – Terävien reunojen aiheuttama henkilövahinkovaara nauloja vaihtaessa tai...
  • Página 92 HUOMIO: Palovamman vaara. terävä isku, se on pudotettu tai muuten Loukkaantumisriskin vähentämiseksi vahingoittunut millään tavalla. Vie se lataa vain ladattavia Bostitch akkuja. valtuutettuun huoltoon. Muut akkutyypit voivat ylikuumentua ja puhjeta ja aiheuttaa henkilö- ja • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun omaisuusvahinkoja.
  • Página 93 ––––––––––––– vakavan henkilökohtaisen vaurion. liian kuumaa tai kylmää akkua • Lataa akkuyksiköt vain määritetyillä Bostitch ei ladata –– • –– • –– • latureilla. ongelma akussa • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin tai laturissa •...
  • Página 94: Pakkauksen Sisältö

    Älä altista vedelle. kipinälle tai liekille. Akkuyksikkö Vaihdata vialliset akut heti. AKKUTYYPPI Lataa vain lämpötilassa 4–40 °C. BF33 ja BF33-2 toimivat 18 voltin akulla. B-CB182-akkuja voidaan käyttää. Katso lisätietoa kohdasta Tekniset tiedot. Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. Säilytyssuositukset 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä...
  • Página 95 Kiinni leikkautumisen vapautusvipu hankkia Bostitchin huolto-organisaation kautta. g. Naulakotelo Jatkojohdon käyttäminen h. Työntökappaleen lukitus i. Toimintatilan valintakytkin (vain BF33) Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset j. Kierrettävä tukirakenne/vyökoukku täyttävää hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on k.
  • Página 96 Anna lukituksen liukua varoen eteenpäin ja lukitse TASOMITTARILLA VARUSTETUT AKUT (KUVA 2, 2A) naulayksikkö. Joissakin Bostitch-akuissa on tasomittari, jossa Tyhjentymislukitus on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. Naulauskoneessa on tyhjentymislukitus, joka estää...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com Käsien Oikea Asento (kuva 7) ISKUTILA (VAIN BF33) Iskutilaa käytetään nopeaan VAROITUS: Voit vähentää vakavan naulaamiseen tasaisilla ja pysyvillä henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet alustoilla ja se on yleensä tehokkainta AINA oikeassa asennossa. lyhyempien naulojen kiinnittämiseen.
  • Página 98 11. Kytke liipaisimen turvalukitus (b) pois, kun olet valmis jatkamaan naulaamista. vapauttaminen (kuva 1, 3) Jos nauloja jää usein kiinni kärkikappaleeseen, Jos naulauskonetta käytetään vaativissa toimissa, anna valtuutetun Bostitch-huoltopalvelun huoltaa joissa naulaamiseen käytetään muuttorin työkalu. kaikkea saatavilla olevaa energiaa, työkalu voi leikkautua kiinni. Käyttöterä ei suorittanut loppuun KUNNOSSAPITO käyttöjaksoa ja kiinni jäämisen/leikkautumisen...
  • Página 99 Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jos Bostitch-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä kotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen. Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää...
  • Página 100 VIANMÄÄRITYSOPAS MONET YLEISET ONGELMAT VOIDAAN RATKAISTA HELPOSTI ALLA OLEVAN TAULUKON OHJEIDEN AVULLA. Jos ongelma on vakavampi tai toistuu, ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Bostitch- korjauspalveluun, tai Bostitch-edustajaan tämän ohjekirjan osoitetietoja käyttäen. VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran vähentämiseksi akku tulee AINA poistaa työkalusta ennen korjaustoimenpiteitä.
  • Página 101 Käyttö-/palautusmekanismi on Vaihda käyttö-/palautusmekanismi. Ota yhteyttä vaurioitunut valtuutettuun Bostitch-korjauspalveluun. Sisämekanismi on juuttunut kiinni Ota yhteyttä valtuutettuun Bostitch- korjauspalveluun. Sisäinen elektroniikka on Ota yhteyttä valtuutettuun Bostitch- vaurioitunut korjauspalveluun. Moottori Kiinni juuttunut naula ja käyttöterä...
  • Página 102 Vaihda naulakotelo. Ota yhteyttä valtuutettuun Bostitch-korjauspalveluun. Käyttöterä on vaurioitunut tai Vaihda käyttöterä. Ota yhteyttä valtuutettuun kulunut Bostitch-korjauspalveluun. Työntökappaleen jousi on Vaihda jousi. Ota yhteyttä valtuutettuun Bostitch- vaurioitunut korjauspalveluun. Naula on Virheellinen naulan koko tai kulma Käytä vain suositeltuja lisävarusteita. Katso Tekniset juuttunut kiinni tiedot.
  • Página 103: Τεχνικά Δεδομένα

    αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, του κατασκευαστή. Απευθυνθείτε στον τοπικό μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που σας αντιπρόσωπο ή διανομέα Bostitch αν έχετε αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να οποιεσδήποτε ερωτήσεις που αφορούν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων.
  • Página 104: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Τύπος μπαταρίας Li-Ion ηλεκτροδότησης Χωρητικότητα Βάρος 0,61 BF33, BF33-2 Η εταιρεία Bostitch δηλώνει ότι τα προϊόντα που Φορτιστής B-CB105 περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα Τάση ηλεκτροδότησης σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής πρότυπα και οδηγίες: Τύπος μπαταρίας...
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που ηλεκτροπληξίας.
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων έλεγχο του εργαλείου σε απροσδόκητες και για τυχόν άλλες καταστάσεις που καταστάσεις. μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία στ) Να...
  • Página 107: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    όλα τα παξιμάδια και μπουλόνια είναι 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) σφιχτά βιδωμένα. α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού • Μη χρησιμοποιείτε το BF33 εργαλείου να πραγματοποιείται από – όταν αλλάζετε από μία θέση πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, καρφώματος σε άλλη όπου...
  • Página 108 Για να μειώσετε τον κίνδυνο Ενδείξεις Επάνω στο Εργαλείο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο πακέτα επαναφορτιζόμενων μπαταριών Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω Bostitch. Άλλοι τύποι μπαταριών εικονογράμματα: μπορούν να υπερθερμανθούν και να Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν εκραγούν προκαλώντας τραυματισμό από τη χρήση.
  • Página 109: Διαδικασία Φόρτισης

    • Αποσυνδέστε το φορτιστή από • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται την πρίζα πριν επιχειρήσετε για χρήσεις άλλες από φόρτιση οποιονδήποτε καθαρισμό. επαναφορτιζόμενων μπαταριών Bostitch. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς...
  • Página 110 προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. • Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών μόνο σε Όταν ο φορτιστής ανιχνεύσει μια πολύ θερμή προβλεπόμενους φορτιστές Bostitch. ή ψυχρή μπαταρία, εκκινεί αυτόματα την • ΜΗΝ πιτσιλίζετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα καθυστέρηση λόγω θερμής/ ψυχρής μπαταρίας, υγρά.
  • Página 111 ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε σπινθήρα ή φλόγα. Πρόβλημα γραμμής ρεύματος. Μπαταρία Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Τα BF33 και BF33-2 λειτουργούν με πακέτο Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταριών των 18 V. μπαταρίες. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα πακέτα μπαταριών B-CB182. Για περισσότερες...
  • Página 112: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    All manuals and user guides at all-guides.com i. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας (BF33 μόνο) Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών καλωδίων. j. Περιστρεφόμενο άγκιστρο καδρονιού/ζώνης k. Ενσωματωμένο κλειδί εξαγωνικών κοχλιών Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε l. Πακέτο μπαταριών θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C.
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com Ο φορτιστής της Bostitch διαθέτει διπλή ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΤΗ μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ EN 60335. Κατά συνέπεια, δεν 1. Ευθυγραμμίστε την εγκοπή στο απαιτείται καλώδιο γείωσης. εσωτερικό της χειρολαβής του...
  • Página 114: Οδηγίες Χρήσης

    ασφαλίσετε στη θέση του. Επιλογή του τρόπου 2. Επιλέξτε μια κατάλληλη δεσμίδα καρφιών. λειτουργίας (εικ. 1) (Δείτε τα τεχνικά δεδομένα.) Η Bostitch θα BF33 ΜΟΝΟ συνιστούσε πάντα να χρησιμοποιείτε καρφιά πρώτης στερέωσης της μάρκας Bostitch. Για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας διαδοχικής...
  • Página 115 επόμενο καρφί. 2. Αφαιρέστε όλα τα καρφιά από το γεμιστήρα (g). ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΕΠΑΦΗ (BF33 ΜΟΝΟ) 3. Ελέγξτε εάν μπορεί να μετακινηθεί ελεύθερα το εξάρτημα ενεργοποίησης επαφής (c). Η λειτουργία ενεργοποίησης με επαφή χρησιμοποιείται για ταχύ κάρφωμα σε επίπεδες, 4.
  • Página 116 Ανατρέξτε στο τμήμα ασφαλείας της σκανδάλης Απελευθέρωση εμπλοκής. (εικ. 3) ΚΑΥΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Κάθε καρφωτικό Bostitch είναι εξοπλισμένο Αφήστε το εργαλείο να με κλείδωμα ασφαλείας (b) της σκανδάλης, το κρυώσει πριν συνεχίσετε οποίο όταν μετακινηθεί προς τα δεξιά όπως τη χρήση του.
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com Αφαίρεση σφηνωμένου ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ καρφιού (εικ. 1, 3) Το ηλεκτρικό εργαλείο της Bostitch σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί Αν ένα καρφί σφηνώσει στο μπροστινό τμήμα, θα μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη αναβοσβήνει η συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική...
  • Página 118: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν υγρό. αγοράζετε ένα νέο προϊόν. ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ Η Bostitch διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος και ανακύκλωση των προϊόντων Bostitch όταν ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε το φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής...
  • Página 119 ΠΟΛΛΑ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΠΙΛΥΘΟΥΝ ΕΥΚΟΛΑ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΙΝΑΚΑ Για πιο σοβαρά ή πιο επίμονα προβλήματα, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο συνεργείο επισκευών Bostitch, ή απευθυνθείτε στο τοπικό σας γραφείο Bostitch στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ...
  • Página 120 καρφώματος χειροκίνητα πάνω αν χρειαστεί) και τοποθετήστε πάλι το πακέτο μπαταριών. Ζημιά στο συγκρότημα Αντικαταστήστε το συγκρότημα καρφώματος/ καρφώματος/επαναφοράς επαναφοράς. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Bostitch. Σφηνωμένος εσωτερικός Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο μηχανισμός επισκευών Bostitch. Το εσωτερικό ηλεκτρονικό σύστημα Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο...
  • Página 121 εργασίας. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών. Έχει επιλεγεί λειτουργία Επιλέξτε τη διαδοχική λειτουργία. ενεργοποίησης με επαφή με μεγάλου μήκους καρφιά (BF33 μόνο) Υλικό και μήκος καρφιών Αν η μονάδα εξακολουθεί να παρουσιάζει εμπλοκές (αναγκάζοντάς σας να περιστρέφετε το μοχλό απελευθέρωσης εμπλοκής), επιλέξτε...
  • Página 122 Αντικαταστήστε το γεμιστήρα. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Bostitch. Ζημιά ή φθορά στη λάμα Αντικαταστήστε τη λάμα καρφώματος. καρφώματος Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Bostitch. Ζημιά στο ελατήριο του Αντικαταστήστε το ελατήριο, απευθυνθείτε προωθητήρα σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Bostitch. Σφηνωμένο...
  • Página 123: Dati Tecnici

    CHIODATRICE A BATTERIA LI-ION 18V BF33, BF33-2 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni Gli utensili Bostitch sono costruiti con precisione riportato è relativo alle e progettati per il serraggio ad alta velocità e applicazioni principali alto volume. Forniscono un servizio efficiente e dell’apparato.
  • Página 124: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri BF33, BF33-2 o i fumi. Bostitch dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Durante l’uso di un apparato elettrico, tecnici sono conformi alle normative: tenere lontani i bambini e chiunque 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-16.
  • Página 125: Sicurezza Personale

    All manuals and user guides at all-guides.com Non esporre gli apparati elettrici alla Non sporgersi. Mantenere pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra sempre una buona stabilità al nell’apparato elettrico aumenta il rischio di suolo ed equilibrio. Ciò consente scossa elettrica. un migliore controllo dell’apparato Non utilizzare il cavo elettrico in modo nelle situazioni impreviste.
  • Página 126: Uso E Manutenzione Della Batteria

    Se il liquido viene a contatto con gli • Non utilizzare il modello BF33 occhi, consultare un medico Il liquido – quando si passa da una posizione di emesso dalla batteria può causare irritazioni inserimento ad un’altra che comporti l’utilizzo...
  • Página 127: Rischi Residui

    ATTENZIONE: rischio di ustioni. Per prolungato. ridurre il rischio di lesioni, caricare – Perdita di controllo causata da rinculo. solamente batterie ricaricabili Bostitch. Tipi diversi di batterie potrebbero – Rischio di lesioni conseguenti alla presenza surriscaldarsi e scoppiare provocando di punti di schiacciamento, spigoli vivi e a un lesioni personali e danni materiali.
  • Página 128: Procedura Di Carica

    • Questi caricabatteria non sono previsti per una tensione diversa. Ciò non vale per i alcun altro utilizzo diverso dal caricare le caricabatterie da veicolo. batterie ricaricabili Bostitch. Ogni utilizzo CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
  • Página 129 Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito il pacco batteria potrebbe rompersi e della batteria è composto da una miscela di provocare gravi lesioni personali. carbonati organici liquidi e di sali di litio. • Caricare i pacchi batteria solo negli appositi caricabatteria Bostitch.
  • Página 130: Pacco Batteria

    Pacco batteria TIPO DI BATTERIA Non esporre all’acqua. I modelli BF33 e BF33-2 funzionano con un pacco batterie da 18 volt. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. È possibile utilizzare i pacchi batteria B-CB182. Si rimanda a Dati tecnici per ulteriori informazioni.
  • Página 131: Sicurezza Elettrica

    è stata progettata per inserire chiodi (doppio isolamento) – utensili in pezzi di legno. elettrici La chiodatrice BF33 a batteria è progettata per le Tipo 12 per la classe I modalità sequenziale/di avviamento a spinta. Le (messa a terra) – utensili elettrici chiodatrici progettate per le modalità...
  • Página 132 PACCHI BATTERIA CON INDICATORE DEL LIVELLO DI vanno utilizzati solo gli accessori CARBURANTE (FIG. 2, 2A) raccomandati Bostitch. Alcuni pacchi batteria Bostitch comprendono un 3. Inserire la stecca di chiodi nastrati nell’incavo indicatore del livello di carburante costituito da dalla parte del caricatore. Accertarsi che le tre spie LED verdi che indicano il livello di carica punte dei chiodi scorrano sulla relativa guida.
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com Selezione della modalità (fi g. 1) 5. Montare il blocco batteria. AVVERTENZA: non utilizzare SOLO BF33 lo strumento se la sicura a Per selezionare la modalità di azionamento contatto o lo spingichiodo sequenziale, far scorrere il selettore della modalità...
  • Página 134 La lama di guida Ciascuna chiodatrice Bostitch è dotata di un blocco non completa il ciclo di inserimento e la spia del grilletto di azionamento (b) che quando viene di inceppamento/stallo (e) lampeggia.
  • Página 135 Se se i chiodi si inceppano frequentemente nel per questi componenti. Utilizzare un piede del cilindro, far effettuare la manutenzione panno inumidito solo con acqua e dell’utensile in un centro di assistenza Bostitch sapone delicato. Non far penetrare del autorizzato. liquido all’interno dell’apparato, e non...
  • Página 136 Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto Bostitch deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
  • Página 137: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    SEGUENTE GRAFICO. Per problemi più gravi o persistenti, contattare il più vicino centro di riparazione autorizzato Bostitch, o contattare l’ufficio Bostitch all’indirizzo indicato in questo manuale. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, staccare SEMPRE il pacco batteria dallo strumento prima di tutte le riparazioni...
  • Página 138 Gruppo di guida/ritorno danneggiato Sostituire gruppo di guida/ritorno . Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato Bostitch. Meccanismo interno inceppato Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato Bostitch. Circuito elettronico interno danneggiato Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato Bostitch.
  • Página 139 Sostituire il caricatore Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato Bostitch. Lama di guida usurata o danneggiata Sostituire la lama di guida. Rivolgersi a un centro di riparazione autorizzato Bostitch. Molla del dispositivo di spinta Sostituire la molla, rivolgersi a un centro di danneggiata riparazione autorizzato Bostitch.
  • Página 140 BF33, BF33-2 Gratulerer! vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for Bostitch verktøy er presisjonsbygde og designet hele arbeidsperioden. for høy hastighet og høyt volum av stifting. De gir effektiv, pålitelig drift når de brukes korrekt og En vurdering av nivået for nøyaktighet.
  • Página 141: Eu-Samsvarserklæring

    BF33, BF33-2 væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister Bostitch erklærer at de produktene som er som kan antenne støv eller beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: gasser. 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-16.
  • Página 142: Personlig Sikkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com 3) PERSONLIG SIKKERHET Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger Hold deg våken, hold øye med det du reduserer risikoen for å starte det elektriske gjør og bruk sunn fornuft når du bruker verktøyet ved et uhell. et elektrisk verktøy.
  • Página 143 Merking på Verktøyet og at alle mutre og bolter er stramme. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: • Ikke bruk BF33 – ved skifte fra et brukssted til et annet Les instruksjonshåndboken før bruk. ved hjelp av stillaser, trapper, stiger eller stigelignende konstruksjoner, f.eks.
  • Página 144 å være så enkle som mulig å bruke. • Disse ladere er ikke ment for annen bruk Ladeprosedyre (fi g. 2) enn lading av Bostitch oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i brannfare og/eller 1. Plugg inn laderen i en passende 230 V elektrisk støt.
  • Página 145 •• •• •• •• personskade. Denne laderen vil ikke lade en feilaktig • Lad batteripakkene kun i egnede Bostitch batteripakke. Laderen vil indikere feilaktig ladere. batteripakke ved at den ikke lyser, eller ved å • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller indikere blinkemønster for problem pakke eller...
  • Página 146: Pakkens Innhold

    Lades kun mellom 4 °C og 40 °C. Batteripakke BATTERITYPE Deponer batteripakken på miljøvennlig BF33 og BF33-2 bruker 18 volts batteripakker. vis. B-CB182 batteripakker kan brukes. Se Tekniske data for mer informasjon. Ikke brenn batteripakken.
  • Página 147: Elektrisk Sikkerhet

    Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du m. Skrapesikker tupp bruker en kabeltrommel. TILTENKT BRUK MONTERING OG JUSTERING BF33/BF33-2 trådløs spikerpistol er designet for å slå inn spikere i arbeidsstykker av treverk. ADVARSEL: Før montering BF33 trådløs rammespikerpistol er designet og justering skal for sekvensiell/slag modus.
  • Página 148 2. Velg en hensiktsmessig sammenheftet av støt-modus ved bruk av lange spikere. spikerrekke. (Se Tekniske data.) Bostitch anbefaler at du alltid bruker Bostitch spikere. BRUK ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av Bruksanvisning Bostitch kan være farlig, ettersom...
  • Página 149 Bruk av Verktøyet (fi g. 1) Bruk av avtrekkerlåsen (fi g. 3) Verktøyet kan brukes i en av to modi: Alle Bostitch spikerpistoler er utstyrt med en sekvensmodus eller kontinuerlig-modus. avtrekkerlås (b) som når den trykkes til høyre som vist i figur 3 låser pistolen fra å skyte spikere, ved SEKVENSMODUS at avtrekkeren låses og strømmen til motoren...
  • Página 150 Bostitch serviceforhandler. før du fortsetter. VEDLIKEHOLD Løsne blokkering (fi g. 1, 3) Ditt Bostitch elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum Dersom spikerpistolen brukes hardt slik at all av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift energi i motoren brukes for å...
  • Página 151 Ta dem med til din lokale forhandler eller en husholdningsavfall. lokal gjenvinningsstasjon. De innsamlede batteripakkene vil bli resirkulert og deponert Dersom du en dag skulle finne ut at ditt Bostitch forsvarlig. produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet.
  • Página 152 MANGE VANLIGE PROBLEMER KAN LØSES FORHOLDSVIS ENKELT VED HJELP AV TABELLEN UNDER. For alvorlige eller vedvarende problemer, kontakt ditt nærmeste autoriserte Bostitch reparasjonsverksted, eller kontakt din Bostitch forhandler på adressen angitt i manualen. ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskader, koble ALLTID batteripakken fra verktøyet før vedlikehold og reparasjon SYMPTOM ÅRSAK...
  • Página 153 Skade på driver/retur mekanisme Skift ut driver/retur mekanisme Kontakt et autorisert Bostitch serviceverksted. Låst intern mekanisme Kontakt et autorisert Bostitch serviceverksted. Skadet intern elektronikk Kontakt et autorisert Bostitch serviceverksted. Motoren starter, men Blokkert spiker og driverblad låst i Bruk låsespaken, fjern fastlåst spiker og sette...
  • Página 154 Avfall i magasinet Rengjør magasinet. Slitt magasin Skift ut magasinet. Kontakt et autorisert Bostitch serviceverksted. Skadet eller slitt driverblad Skift ut driverblad. Kontakt et autorisert Bostitch serviceverksted. Skadet skyvefjær Skift fjæren, kontakt et autorisert Bostitch serviceverksted. Fastlåst spiker Feil størrelse eller vinkel på...
  • Página 155: Dados Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com PREGADORA COM ARMAÇÃO SEM FIO, COM PILHAS DE IÕES DE LÍTIO DE 18 V BF33, BF33-2 Parabéns! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações As ferramentas da Bostitch são construídas e...
  • Página 156: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão BF33, BF33-2 inflamar estas poeiras ou vapores. A Bostitch declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras Dados técnicos se encontram em conformidade pessoas afastadas quando utilizar uma com as seguintes normas e directivas: ferramenta eléctrica.
  • Página 157: Segurança Pessoal

    All manuals and user guides at all-guides.com electricidade. Nunca modifique a ficha de electricidade e/ou inserir de forma alguma. Não utilize fichas a bateria, ou antes de pegar adaptadoras com ferramentas eléctricas ou transportar a ferramenta. ligadas à terra. As fichas não modificadas e Se mantiver o dedo sobre as tomadas compatíveis reduzem o risco de o interruptor ao transportar...
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com Guarde as ferramentas eléctricas que Uma utilização abusiva da ferramenta não estiverem a ser utilizadas fora pode resultar na fuga do líquido da do alcance de crianças e não permita bateria; evite o contacto com este que sejam utilizadas por pessoas não líquido.
  • Página 159: Riscos Residuais

    – Danos auditivos. parafusos e porcas estão bem apertados. – Risco de ferimentos causados por • Não utilize o BF33 partículas voadoras. – quando mudar de um local para outro que – Risco de ferimentos pessoais devido implique a utilização de andaimes, escadas,...
  • Página 160: Carregadores

    • Estes carregadores foram concebidos para apenas para carregar baterias recarregáveis • O carregador foi concebido para funcionar Bostitch. Quaisquer outras utilizações podem com uma potência eléctrica doméstica resultar em incêndio, choque eléctrico ou padrão de 230 V. Não tente utilizá-lo com electrocussão.
  • Página 161: Procedimento De Carregamento

    • Carregue as baterias apenas em carregadores autorizado para que sejam submetidos a um teste. Bostitch concebidos para o efeito. • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro Suspensão do carregamento devido de água ou de outros líquidos.
  • Página 162: Etiquetas No Carregador E Na

    Bateria TIPO DE PILHA Não exponha o equipamento à água. Os modelos BF33 e BF33-2 funcionam com pilhas de 18 volts. Mande substituir imediatamente quaisquer cabos danificados. Pode utilizar as pilhas B-CB182. Consulte a secção...
  • Página 163: Conteúdo Da Embalagem

    Desfaça-se da bateria de uma forma A agrafadora para pregar quadros sem ambientalmente responsável. fios BF33 foi concebida para os modos em sequência/rápido. As agrafadoras foram concebidas para os modos em Não queime a pilha.
  • Página 164: Utilizar Uma Extensão

    1. Alinhe a bateria com a ranhura no punho da 2. Seleccione um cartucho de pregos apropriado. ferramenta (l). (Ver Dados Técnicos.) A Bostitch recomenda sempre a utilização de pregos de fixação da 2. Faça deslizar a bateria com firmeza para marca Bostitch.
  • Página 165: Bloqueio De Disparo Sem Agrafos

    1. Retire a pilha (l) da ferramenta e certifique-se Seleccionar o modo (fi g. 1) de que a ferramenta está bloqueada. APENAS PARA BF33 2. Retire todos os pregos do carregador (g). Para seleccionar o modo de acção sequencial, faça 3.
  • Página 166: Bateria Fraca

    (m) sobre próximo agrafo. o activador de contacto (c). MODO DE ACÇÃO DE RESSALTO (APENAS PARA BF33) Indicador LED (fi g. 1) O modo de acção rápida é utilizado para inserir pregos rapidamente em superfícies planas e fixas A agrafadora está...
  • Página 167 MANUTENÇÃO Rode a alavanca anti-bloqueio (f) na ferramenta para desbloquear o mecanismo. Se a lâmina A sua ferramenta eléctrica da Bostitch propulsora não voltar automaticamente para foi concebida para funcionar durante a posição inicial, vá para a secção Retirar um um longo período de tempo com uma...
  • Página 168: Acessórios Opcionais

    Se, um dia, o seu produto da Bostitch tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
  • Página 169: Guia De Resolução De Problemas

    INDICADO ABAIXO. No que respeita a problemas mais graves ou persistentes, contacte o seu agente de reparação autorizado da Bostitch mais próximo ou contacte um escritório da Bostitch através da morada indicada neste manual. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, retire SEMPRE a bateria antes de efectuar quaisquer reparações.
  • Página 170 Conjunto de retorno/activador Substitua o conjunto de retorno/activador danificado danificado Contacte um agente de reparação autorizado da Bostitch. Mecanismo interno encravado Contacte um agente de reparação autorizado da Bostitch. Os componentes electrónicos Contacte um agente de reparação autorizado internos estão danificados...
  • Página 171 Substitua o cartucho. Contacte um agente de reparação autorizado da Bostitch. Lâmina propulsora danificada ou gasta Substitua a lâmina propulsora. Contacte um agente de reparação autorizado da Bostitch. A mola do impulsor está danificada Substitua a mola; consulte um agente de...
  • Página 172 Lâmina propulsora danificada ou gasta Substitua a lâmina propulsora. Contacte um agente de reparação autorizado da Bostitch. Comprimento do material e dos Se a unidade permanecer bloqueada (o que agrafos requer a rotação da alavanca anti-bloqueio),...
  • Página 173: Clavadora Estructural Inalámbrica De Litio-Ión De 18V Bf33, Bf33

    All manuals and user guides at all-guides.com CLAVADORA ESTRUCTURAL INALÁMBRICA DE LITIO-IÓN DE 18V BF33, BF33-2 ¡Enhorabuena! l nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se Las herramientas Bostitch son fabricaciones de ha medido de conformidad con una precisión y han sido fabricadas para fijación de alta...
  • Página 174: Defi Niciones: Pautas De Seguridad

    No utilice herramientas eléctricas en BF33, BF33-2 atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos Bostitch declara que los productos descritos bajo inflamables. Las herramientas eléctricas Datos técnicos son conformes a las normas: originan chispas que pueden inflamar el 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-16.
  • Página 175: Seguridad Personal

    All manuals and user guides at all-guides.com Evite el contacto del cuerpo con se deje puesta en una pieza en superficies conectadas a tierra como movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar tuberías, radiadores, cocinas económicas lesiones personales. y frigoríficos. Existe un mayor riesgo No intente extender las manos de descarga eléctrica si tiene el cuerpo demasiado.
  • Página 176: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Que Funcionan Con Batería

    El líquido que todos los tornillos y tuercas estén apretados. sale de la batería puede causar irritación • No utilice el BF33 o quemaduras. – cuando cambie de una ubicación de 6) SERVICIO manejo a otra que implique el uso de Lleve su herramienta eléctrica para que...
  • Página 177: Posición Del Código De Fecha

    – Riesgo de daños personales provocados por sólo los paquetes de pilas recargables los bordes afilados cuando cambie las grapas de Bostitch. Otros tipos de pilas o introduzca las listas de grapas. podrán sobrecalentarse y quemarse dando lugar a daños personales y Marcas Sobre la Herramienta materiales.
  • Página 178: Procedimiento De Carga (Fi G. 2)

    230 V. No intente utilizarlo con cualquier baterías recargables de Bostitch. Cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de otro uso provocará un riesgo de incendio, vehículos.
  • Página 179: Proceso De Carga

    NOTA: Esto también podría significar un problema cargadores designados por Bostitch. con el cargador. • NO salpique ni sumerja en agua ni Si el cargador indica un problema, lleve el cargador en otros líquidos.
  • Página 180: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    Batería No cargar baterías deterioradas. TIPO DE BATERÍA Usar sólo baterías Bostitch, cualquier Los BF33 y BF33-2 funcionan con paquetes de otra puede estallar y provocar lesiones baterías de 18 voltios. corporales y daños materiales. Los paquetes de pilas de B-CB182 podrán utilizarse.
  • Página 181: Contenido Del Embalaje

    Asegúrese también de h. Pestillo de empuje que el voltaje del cargador coincida con el de la red i. Interruptor selector de modo (Solo BF33) eléctrica. j. Viga rotativa/gancho del cinturón Su cargador Bostitch tiene doble k.
  • Página 182: Montaje Y Ajustes

    (FIG. 2, 2A) producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser Algunos paquetes de pilas de Bostitch incluyen peligroso. Para disminuir el riesgo un indicador de carga que consiste en tres luces de lesiones, con este producto se...
  • Página 183: Ajustar La Profundidad De Clavado

    Selección del modo (fi g. 1) esté bloqueada. 2. Extraiga todos los clavos del depósito (g). SOLO BF33 3. Compruebe que el activador por contacto (c) Para seleccionar el modo de acción secuencial, se mueva libremente.
  • Página 184 6. Repita los pasos 3–5 para activar el siguiente clavo. Cuando utilice esta herramienta en materiales MODO DE ACCIÓN POR GOLPEO (SOLO BF33) que no desea marcar, como el clavado en madera, utilice la punta de plástico de El modo de funcionamiento reforzado se usa para protección de superficies (m) sobre la banda de...
  • Página 185: Desatascar Los Clavos (Fi G. 1, 3)

    MANTENIMIENTO pasos indicados en la sección de Desatascar los clavos. Si la unidad sigue atascada, revise Su herramienta eléctrica Bostitch ha sido la selección del modo, el material y la longitud diseñada para funcionar mucho tiempo del clavo para garantizar que la aplicación no sea con un mínimo de mantenimiento.
  • Página 186: Instrucciones De Limpieza Del Cargador

    Si un día descubre que tiene que cambiar su producto Bostitch, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos...
  • Página 187: Guía De Resolución De Problemas

    En caso de problemas más serios o si el problema persiste, póngase en contacto con el agente de reparaciones autorizado Bostitch más próximo a su domicilio o contacte con la oficina de Bostitch en la dirección indicada en el presente manual. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, desconecte SIEMPRE el bloque de baterías de la herramienta antes de realizar las reparaciones.
  • Página 188 Ensamblaje de clavado/regreso Cambie el ensamblaje de clavado/regreso Consulte a dañado un agente de reparaciones autorizado por Bostitch. Mecanismo interno atascado Consulte a un agente de reparaciones autorizado por Bostitch. Dispositivos electrónicos internos Consulte a un agente de reparaciones autorizado por dañados...
  • Página 189 Bostitch. Cuchilla de clavado dañada o Cambie la cuchilla de clavado. Consulte a un agente gastada de reparaciones autorizado por Bostitch. Anilla de empuje dañada Cambie la anilla; consultea un agente de reparaciones autorizado por Bostitch. Clavo atascado Tamaño incorrecto o clavos Utilice sólo los clavos recomendados.
  • Página 190: Tekniska Data

    Såsom med alla fina utmärkta verktyg dåligt underhållet kan vibrationen måste tillverkarens instruktioner följas för bästa avvika. Detta kan avsevärt öka resultat. Kontakta din Bostitch representant eller exponeringsnivån under hela dess distributör om du har frågor och verktyget och arbetstid.
  • Página 191 Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv kan göra att du förlorar kontrollen. 2004/108/EC och 2011/65/EU. För mer information, 2) ELEKTRISK SÄKERHET var god kontakta Bostitch på följande adress. Kontakterna till elverktyget måste Undertecknad är ansvarig för sammanställning matcha uttaget. Modifiera aldrig av den tekniska filen och gör denna förklaring å...
  • Página 192: Personlig Säkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com När du arbetar med ett elverktyg Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre utomhus, använd en förlängningssladd och säkrare vid den hastighet för vilket det som passar för utomhusanvändning. konstruerades. Användning av en sladd som passar för Använd inte elverktyget om utomhusanvändning minskar risken för strömbrytaren inte sätter på...
  • Página 193 All manuals and user guides at all-guides.com Under missbruksförhållanden kan vätska • Använd inte BF33 komma ut från batteriet, undvik kontakt – vid byte från en arbetsplats till med denna. Om kontakt oavsiktligt en annan där byggnadsställning, inträffar, spola med vatten. Om vätska trappor, stegar eller stegliknande kommer i kontakt med ögonen, uppsök...
  • Página 194 Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. • Dessa laddaren är inte avsedda att Magasinsvinkel. användas för annat än laddning av Bostitch laddningsbara batterier. All annan Spiklängd/ användning kan resultera i barndrisk, elektriska Spiktjocklek. stötar eller död med elektrisk ström.
  • Página 195 All manuals and user guides at all-guides.com • Använd inte laddaren om den utsatts Status på laddningen för skarpa stötar, tappats eller skadats laddar –– –– –– på annat sätt. Ta den till ett auktoriserat helt uppladdat –––––––––––––– servicecenter. • Demontera inte laddaren, ta den till ett het/kall auktoriserat servicecenter när service eller paketfördröjning ––...
  • Página 196 Bostitch laddare. BATTERITYP • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. BF33 och BF33-2 arbetar med 18 volts batteripaket. • Förvara inte eller använd verktyget och B-CB182 batteripaket kan användas. Se Tekniska batteripaketet på platser där temperaturen data för ytterligare information.
  • Página 197: Elektrisk Säkerhet

    För exemplifiering se din lokala arbetsplats nationella bestämmelser. Laddar batteripaket med Li-jon. BF33-2 sladdlösa ramspikmaskin är endast designad för sekventiellt läge. Spikmaskiner som Se Tekniska data angående endast är designade för sekventiellt läge KAN laddningstid.
  • Página 198 2. Dra batteripaketet med fast hand in i VARNING: Eftersom andra tillbehör handtaget tills du hör att låset snäpper på än de som erbjuds av Bostitch inte plats. har testats med denna produkt, kan ATT TA UT BATTERIPAKETET UR VERKTYGET.
  • Página 199 2. Ta ut alla spikarna från magasinet (g). Val av läge (bild 1) 4. Kontrollera om kontaktutlösarspärren (c) kan ENDAST BF33 röra sig fritt. För att välja sekventiellt handlingsläge skjut 6. Sätt tillbaka spikarna i magasinet. lägesväljaren (i) för att visa ikonen enstaka 7 .
  • Página 200 Använda avtryckarlåset (bild 3) fortsätter att stoppa granska lägesvalet, materialet och fästelementets längd för att vara säker på att Varje Bostitch spikpistol är utrustad med ett användningen inte är för hård. avtryckarlås (b) som när det skjuts åt höger såsom visas i figur 3, förhindrar att verktyget avfyrar en...
  • Página 201: Valfria Tillbehör

    är fuktad UNDERHÅLL med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma Ditt elverktyg från Bostitch har konstruerats för in i verktyget; sänk aldrig ner någon del att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt av verktyget i en vätska.
  • Página 202 All manuals and user guides at all-guides.com Skulle du en dag upptäcka att din produkt från Bostitch behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat insamling.
  • Página 203 NEDAN. För mer allvarliga problem, kontakta din närmaste auktoriserade Bostitch reparatörsombud, eller kontakta ditt Bostitch kontor på adressen som anges i denna manual. VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, koppla ALLTID ifrån batteriet från verktyget innan reparationer utförs...
  • Página 204 Skadad drivare/returmontage Byt drivare/returmontage. Se auktoriserad Bostitch reparatör. Intern mekanism har fastnat Se auktoriserad Bostitch reparatör. Skadad intern elektronik Se auktoriserad Bostitch reparatör. Motorn startar med Spik som fastnat och drivarbladet har Använd stoppfrigöringsspaken, ta bort spik...
  • Página 205 Byt magasin. Se auktoriserad Bostitch reparatör. Skadat eller slitet drivarblad Byt drivarblad. Se auktoriserad Bostitch reparatör. Skadad skjutfjäder Byt fjäder, se auktoriserad Bostitch reparatör. Spik fastnat Fel storlek eller sneda spikar Använd endast rekommenderade spikar. Se Tekniska data. Magasinskruvar inte fastsatta efter Se till att dra åt magasinets insexskruvar...
  • Página 206: Dane Techniczne

    BF33, BF33-2 Gratulacje! Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów trzech osi) określona zgodnie z normą EN 60745: Narzędzia Bostitch są wykonane z wysoką dokładnością i przeznaczone do szybkiego i Wartość emisji drgań a h wydajnego mocowania. Zapewniają skuteczną i a h = m/s²...
  • Página 207: Deklaracja Zgodności

    DYREKTYWA MASZYNOWA Typ akumulatora Litowo-jonowy Przybliżony czas ładowania (akumulatory 4,0 Ah) BF33, BF33-2 Ciężar 0,49 Bostitch deklaruje, że produkty opisane w Dane techniczne są zgodne z Bezpieczniki zapisami następujących dokumentów: Europa narzędzia 230 V, 10 amperów, 2006/42/WE, EN 60745-1, zasilanie sieciowe EN60745-2-16.
  • Página 208 All manuals and user guides at all-guides.com NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE przedłużaczy przystosowanych do użycia OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE, ABY na zewnątrz budynków zmniejsza ryzyko SKORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI porażenia prądem. f) W razie konieczności użycia Pojęcie “elektronarzędzie” używane w niniejszej elektronarzędzia w wilgotnym instrukcji oznacza narzędzie zasilane z sieci otoczeniu, zabezpieczyć...
  • Página 209 All manuals and user guides at all-guides.com Trzymać włosy, ubranie i rękawice z dala f) Ostrzyć i utrzymywać w od ruchomych elementów. Luźne ubranie, czystości narzędzia tnące. biżuteria lub długie włosy mogą zostać Zadbane narzędzia tnące, z pochwycone przez ruchome części. ostrymi krawędziami tnącymi, g) Gdy producent przewidział...
  • Página 210: Pozostałe Zagrożenia

    śruby są dobrze dokręcone. – Utrata panowania spowodowana odrzutem. • Nie używać BF33 – Ryzyko obrażeń ciała spowodowanych – podczas zmiany miejsca wbijania wiążącego ściśnięciem, ostrymi krawędziami i błędnym się z użyciem rusztowań, schodów, drabin obchodzeniem się...
  • Página 211 • Te ładowarki nie są przeznaczone Ważne instrukcje do zastosowań innych niż ładowanie bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów Bostitch. Wszelkie inne wszystkich ładowarek stosowanie może wywołać pożar lub porażenie prądem. ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Niniejsza • Nie narażać ładowarki na deszcz lub śnieg.
  • Página 212 All manuals and user guides at all-guides.com • Nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych 3. O zakończeniu ładowania informuje ciągłe ładowarki. Szczeliny wentylacyjne znajdują światło czerwonej diody. Akumulator jest się u góry i po bokach ładowarki. Umieścić całkowicie naładowany i może zostać od razu ładowarkę...
  • Página 213 • Ładować akumulator jedynie w wyznaczonych przemyć miejsce styczności łagodnym ładowarkach Bostitch. mydłem i wodą. Jeśli płyn z akumulatora • NIE pryskać wodą ani nie zanurzać w wodzie dostanie się do oka, należy płukać wodą...
  • Página 214: Zawartość Opakowania

    All manuals and user guides at all-guides.com Akumulator Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów. TYP AKUMULATORA Narzędzia BF33 i BF33-2 zasilane są przez Używać jedynie w połączeniu akumulatory 18 V. z akumulatorami Bostitch. Inne akumulatory mogą pęknąć, powodując Można używać akumulatorów B-CB182. Patrz uszkodzenia ciała i mienia.
  • Página 215 Magazynek tabliczce znamionowej elektronarzędzia. h. Zatrzask popychacza Należy także dopilnować, aby napięcie i. Wybierak trybu (tylko BF33) ładowarki było zgodne z napięciem sieciowym. j. Obrotowy hak do zawieszania na pasie/belce Ładowarka Bo jest podwójnie k. Mocowany do uchwytu klucz trzpieniowy zaizolowane zgodnie z l.
  • Página 216 NAŁADOWANIA (RYS. 2, 2A) pod względem przydatności do tego narzędzia, ich użycie może Niektóre akumulatory Bostitch są wyposażone we być niebezpieczne. Aby ograniczyć wskaźnik poziomu naładowania, składający się ryzyko obrażeń ciała, w połączeniu z z trzech diod LED, które informują o pozostałym tym produktem należy używać...
  • Página 217: Instrukcja Obsługi

    All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowanie 1. Aby wbijać gwoździe na mniejszą głębokość, obracać pokrętłem regulacji głębokości (d) narzędzia (rys. 1) w lewo, w kierunku ikony płytko wbitego 1. Wyjąć akumulator (I) z narzędzia i gwoździa. zablokować narzędzie. 2.
  • Página 218 (rys. 3) w położenie wyjściowe, przejść do Usuwanie zablokowanego gwoździa. Jeśli narzędzie dalej Każda gwoździarka Bostitch jest wyposażona w utyka, sprawdzić wybór trybu pracy, materiał i blokadę spustu (b), która, gdy jest wciśnięta w długość gwoździ, aby sprawdzić, czy zastosowanie prawo zgodnie z Rys.
  • Página 219 Bostitch. niemetalowych elementów elektronarzędzia nie używać KONSERWACJA rozpuszczalników ani agresywnych Elektronarzędzie Bostitch odznacza się dużą chemikaliów. Takie chemikalia mogą trwałością użytkową i prawie nie wymaga osłabić materiał, z którego wykonano konserwacji. Aby długo cieszyć się właściwą pracą wspomniane elementy. Używać tylko urządzenia, należy odpowiednio o nie dbać...
  • Página 220: Akcesoria Opcjonalne

    Zebrane akumulatory zostaną odpowiednio poddane recyklingowi lub utylizacji. Jeśli okaże się, że produkt Bostitch wymaga wymiany lub już nie jest przydatny, nie wolno wyrzucać go razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Przekazać produkt do punktu selektywnej zbiórki odpadów.
  • Página 221 WIELE CZĘSTYCH PROBLEMÓW MOŻNA ŁATWO ROZWIĄZAĆ, KORZYSTAJĄC Z PONIŻSZEJ TABELI. W przypadku poważniejszych lub powtarzających się problemów, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem serwisowym Bostitch lub skontaktować się z biurem Bostitch pod adresem podanym w niniejszej instrukcji. OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE włączać...
  • Página 222 Zgięty przełącznik kontaktowy Skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym Bostitch. Silnik przestaje działać po 5 Normalne działanie, zwolnić przełącznik sekundach kontaktowy i wcisnąć ponownie. Styki są zabrudzone lub Skontaktować...
  • Página 223 Uszkodzony zespół wbijający/ Wymienić zespół wbijający/powrotny. powrotny. Skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym Bostitch. Materiał i długość gwoździ Jeśli narzędzie nadal utyka (powodując konieczność obracania dźwigni zwalniania utykania), należy wybrać odpowiedni materiał i odpowiednią długość gwoździ, które nie powodują...
  • Página 224 Odpadki w magazynku Oczyścić magazynek. Zużyty magazynek Wymienić magazynek. Skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym Bostitch. Zużyta lub uszkodzona płytka Wymienić płytkę wbijającą. Skontaktować wbijająca się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym Bostitch. Uszkodzona sprężyna Wymienić...
  • Página 225: Technické Údaje

    HŘEBÍKY BF33, BF33-2 Blahopřejeme Vám! Velikost vibrací uvedená v tomto dokumentu byla měřena podle Nářadí Bostitch je přesné a kvalitní a je určeno normalizovaných požadavků, které jsou pro rychlé upevňování ve velkých objemech. Při uvedeny v normě EN 60745 a může správném používání...
  • Página 226: Prohlášení O Shodě - Ec

    BF33, BF33-2 prostory s výskytem hořlavých kapalin, plynů nebo prašných látek. V elektrickém Společnost Bostitch tímto prohlašuje, že tyto nářadí dochází k jiskření, které může způsobit výrobky popisované v části Technické údaje vznícení hořlavého prachu nebo výparů.
  • Página 227 All manuals and user guides at all-guides.com b) Nedotýkejte se uzemněných povrchů, jako e) Nepřekračujte svůj dosah při jsou například potrubí, radiátory, elektrické práci. Při práci vždy udržujte sporáky a chladničky. Při uzemnění vašeho vhodný a pevný postoj. Tak je těla vzrůstá...
  • Página 228 šrouby. vodou a vyhledejte lékařskou pomoc. • Nepoužívejte BF33 Unikající kapalina z akumulátoru může – při přecházení mezi jednotlivými stanovišti, způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
  • Página 229: Zbytková Rizika

    UPOZORNĚNÍ: Riziko popálení. manipulací s obrobkem. Z důvodu omezení rizika zranění – Riziko zranění způsobeného ostrými hranami nabíjejte pouze akumulátory Bostitch. během při výměně hřebíků nebo při vkládání Jiné typy akumulátorů mohou pásku hřebíků. prasknout, což může vést k zranění...
  • Página 230 • Tyto nabíječky nejsou určeny pro žádné akumulátoru toto riziko nesníží. jiné použití, než je nabíjení akumulátorů • NIKDY se nepokoušejte spojit 2 nabíječky Bostitch. Jakékoli jiné použití může vést k dohromady. způsobení požáru nebo k úrazu elektrickým • Nabíječka je určena pro použití se proudem.
  • Página 231 • Nabíjejte akumulátory pouze v Prodleva zahřátý/studený nabíječkách Bostitch. akumulátor • NESTŘÍKEJTE na akumulátory vodu a neponořujte je do vody nebo do Jakmile bude nabíječka detekovat příliš vysokou jiných kapalin.
  • Página 232 Nepokoušejte se kontakty propojovat vodivými předměty. Akumulátor Nenabíjejte poškozené akumulátory. TYP AKUMULÁTORU Modely BF33 a BF33-2 jsou napájeny akumulátory o napětí 18 V. Používejte pouze s akumulátory Bostitch. Jiné akumulátory mohou Lze použít i akumulátory B-CB182. Další informace prasknout, způsobit poranění nebo jiné...
  • Página 233: Obsah Balení

    štítku. Také se ujistěte, zda napájecí napětí vaší nabíječky odpovídá napětí v síti. h. Západka tlačného prvku Vaše nabíječka Bostitch je chráněna i. Volič režimu (pouze model BF33) dvojitou izolací v souladu s normou j. Otočná příchytka/háček na řemen EN 60335. Proto není nutné použití...
  • Página 234: Montáž A Seřízení

    VYJMUTÍ AKUMULÁTORU Z NÁŘADÍ 2. Zvolte vhodný pásek s hřebíky. (Viz část 1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (n) a vysuňte Technické údaje.) Společnost Bostitch vždy akumulátor z rukojeti nářadí. doporučuje používat hřebíky značky Bostitch. 2. Vložte akumulátor do nabíječky podle pokynů, VAROVÁNÍ: Jiné...
  • Página 235 Volba pracovního režimu (obr. 1) 1. Vyjměte z nářadí akumulátor (l) a ujistěte se, zda je nářadí řádně zajištěno. POUZE MODEL BF33 2. Odstraňte ze zásobníku (g) všechny hřebíky. Chcete-li zvolit sekvenční pracovní režim, přesuňte 3. Zkontrolujte, zda se může volně pohybovat volič...
  • Página 236 (obr. 3) Sekvenční režim je určen pro přerušované nastřelování hřebíků, kdy je vyžadováno velmi Každá nastřelovací pistole Bostitch je vybavena přesné a pečlivé umístění nastřelovaného hřebíku. pojistkou spouště (b), která při nastavení směrem Tento režim také nabízí maximální výkon pro doprava, jako na obr.
  • Página 237 Rázový píst nedokončí svůj pracovní cyklus a indikátor zablokování (e) bude blikat. ÚDRŽBA Otočte uvolňovací páčku zablokování (f) na nářadí Vaše elektrické nářadí Bostitch bylo a pracovní mechanismus se uvolní. Nedojde- zkonstruováno tak, aby pracovalo co li k automatickému návratu rázového pístu do nejdéle s minimálními nároky na údržbu.
  • Página 238: Ochrana Životního Prostředí

    Tyto chemikálie mohou oslabit materiály použité v těchto částech. Společnost Bostitch poskytuje službu zpětného Používejte pouze hadřík navlhčený v odběru a recyklace výrobků Bostitch po skončení mýdlovém roztoku. Nikdy nedovolte, jejich provozní životnosti. Chcete-li využít výhody aby se do nářadí dostala jakákoli této služby, odevzdejte prosím váš...
  • Página 239 UVEDENÉ TABULKY. Dojde-li k vážnějším problémům nebo přetrvávají-li problémy stále, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis Bostitch, nebo kontaktujte nejbližšího autorizovaného prodejce Bostitch na adrese, která je uvedena v tomto návodu. VAROVÁNÍ: Před každou opravou VŽDY zajistěte nářadí a vyjměte z nářadí...
  • Página 240 Poškozený rázový píst/sestava Proveďte výměnu rázového pístu/ vratného mechanismu sestavy vratného mechanismu. Obraťte se na autorizovaný servis Bostitch. Zablokování vnitřního mechanismu Obraťte se na autorizovaný servis Bostitch. Poškození vnitřní elektroniky Obraťte se na autorizovaný servis...
  • Página 241 Poškozený rázový píst/sestava Proveďte výměnu rázového pístu/ vratného mechanismu sestavy vratného mechanismu. Obraťte se na autorizovaný servis Bostitch. Opětovně Zablokovaný hřebík a rázový píst je Použijte uvolňovací páčku zablokování, dochází k zablokován ve spodní poloze odstraňte zablokované...
  • Página 242 žádné úlomky hřebíků. Nečistoty v zásobníku Vyčistěte zásobník. Opotřebovaný zásobník Vyměňte zásobník. Obraťte se na autorizovaný servis Bostitch. Poškozený nebo opotřebovaný Vyměňte rázový píst. Obraťte se na rázový píst autorizovaný servis Bostitch. Poškozená tlačná pružina Vyměňte pružinu –...
  • Página 243 BF33, BF33-2 Blahoželáme Vám! Veľkosť vibrácií uvedená v tomto dokumente bola meraná podľa Náradie Bostitch je presné a kvalitné a je určené normalizovaných požiadaviek, ktoré sú na rýchle upevňovanie vo veľkých objemoch. Pri uvedené v norme EN 60745 a môže správnom používaní...
  • Página 244 úrazov. b) Nepracujte s elektrickým náradím vo BF33, BF33-2 výbušnom prostredí, ako sú napríklad Spoločnosť Bostitch týmto vyhlasuje, že tieto priestory s výskytom horľavých výrobky popisované v časti Technické údaje kvapalín, plynov alebo prašných látok. spĺňajú požiadavky nasledujúcich noriem: V elektrickom náradí...
  • Página 245 All manuals and user guides at all-guides.com Rozptyľovanie môže spôsobiť stratu c) Zabráňte náhodnému zapnutiu. kontroly nad náradím. Pred pripojením zdroja napätia alebo pred vložením 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ akumulátora a pred zdvihnutím a) Zástrčka prívodného kábla náradia alebo prenášaním náradia musí...
  • Página 246 All manuals and user guides at all-guides.com z náradia vyberte akumulátor. Tieto táto kvapalina do očí, ihneď si ich preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú vypláchnite vodou a vyhľadajte lekársku riziko náhodného zapnutia náradia. pomoc. Unikajúca kvapalina z akumulátora d) Ak náradie nepoužívate, uložte ho mimo môže spôsobiť...
  • Página 247: Zvyškové Riziká

    – Strata ovládateľnosti spôsobená mechanizmus a či sú dotiahnuté všetky matice spätným rázom. a skrutky. – Riziko zranenia spôsobeného • Nepoužívajte BF33 privretím v mieste spoja, ostrými hranami a nesprávnou manipuláciou – pri prechádzaní medzi jednotlivými s obrobkom. stanovišťami, kde sa vykonáva nastreľovanie, kde je nutné...
  • Página 248 • Tieto nabíjačky nie sú určené na žiadne prúdom. Vybratie akumulátora toto riziko iné použitie, než je nabíjanie akumulátorov nezníži. Bostitch. Akékoľvek iné použitie môže viesť k • NIKDY sa nepokúšajte spojiť 2 nabíjačky spôsobeniu požiaru alebo k úrazu elektrickým dohromady.
  • Página 249 Odloženie nabíjania – zahriaty/ následnému vážnemu zraneniu. • Nabíjajte akumulátory iba v nabíjačkách studený akumulátor Bostitch. Hneď ako bude nabíjačka detegovať príliš • NESTRIEKAJTE na akumulátory vodu a vysokú alebo príliš nízku teplotu akumulátora, neponárajte ich do vody alebo do iných automaticky zaháji režim odloženia nabíjania...
  • Página 250 • Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa pred použitím uistite, či je akumulátor plne nabitý. TYP AKUMULÁTORA VAROVANIE: Nikdy sa nepokúšajte Modely BF33 a BF33-2 sú napájané akumulátormi akumulátor z akéhokoľvek dôvodu s napätím 18 V. rozoberať. Ak je obal akumulátora prasknutý...
  • Página 251: Obsah Balenia

    Zásobník Iné akumulátory môžu prasknúť, h. Západka tlačného prvku spôsobiť poranenie alebo iné škody. i. Volič režimu (iba model BF33) Zabráňte kontaktu s vodou. j. Otočná príchytka/háčik na remeň k. Šesťhranný kľúč Poškodené káble ihneď vymeňte. l. Akumulátor m.
  • Página 252 Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, musí byť nahradený špeciálne pripraveným káblom, Ak chcete ukazovateľ aktivovať, stlačte a držte ktorý získate v autorizovanom servise Bostitch. tlačidlo ukazovateľa (o). Svietiace kombinácie týchto troch zelených LED diód určuje úroveň Použitie predlžovacieho kábla nabitia akumulátora.
  • Página 253: Pokyny Na Použitie

    All manuals and user guides at all-guides.com Voľba pracovného 2. Zvoľte vhodný pás s klincami. (Pozrite časť Technické údaje.) Spoločnosť Bostitch vždy režimu (obr. 1) odporúča používať klince značky Bostitch. IBA MODEL BF33 VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než je príslušenstvo ponúkané spoločnosťou Ak chcete zvoliť...
  • Página 254 Náradie sa môže použiť v dvoch režimoch: Použitie poistky spúšte (obr. 3) sekvenčný režim nastreľovania alebo nárazový režim nastreľovania. Každá nastreľovacia pištoľ Bostitch je vybavená poistkou spúšte (b), ktorá pri nastavení smerom SEKVENČNÝ REŽIM doprava, ako na obr. 3, zabraňuje nastreleniu Sekvenčný...
  • Página 255 časti Odstránenie zablokovaného klinca. Ak dochádza k zablokovaniu náradia aj naďalej, ÚDRŽBA overte si, prosím, zvolený pracovný režim, materiál Vaše elektrické náradie Bostitch bolo a dĺžku klincov, aby ste sa uistili, či sú vhodné pre skonštruované tak, aby pracovalo čo najdlhšie vykonávanú aplikáciu.
  • Página 256: Ochrana Životného Prostredia

    Nečistoty a mazivá môžu byť Miesto najbližšieho autorizovaného servisu z povrchu nabíjačky odstránené Bostitch nájdete na príslušnej adrese uvedenej pomocou handričky alebo mäkkej kefy na zadnej strane tohto návodu. Zoznam bez kovových štetín. Nepoužívajte autorizovaných servisov Bostitch a podrobnosti...
  • Página 257 All manuals and user guides at all-guides.com Akumulátor Tento akumulátor s dlhou životnosťou sa musí nabíjať v prípade, keď už neposkytuje dostatočný výkon pre predtým ľahko vykonávané pracovné operácie. Po ukončení jeho životnosti vykonajte jeho likvidáciu tak, aby nedošlo k ohrozeniu životného prostredia: •...
  • Página 258 UVEDENEJ TABUĽKY. Ak dôjde k vážnejším problémom alebo ak pretrvávajú problémy stále, kontaktujte najbližší autorizovaný servis Bostitch, alebo kontaktujte najbližšieho autorizovaného predajcu Bostitch na adrese, ktorá je uvedená v tomto návode. VAROVANIE: Pred každou opravou VŽDY zaistite náradie a vyberte z náradia akumulátor, aby bolo obmedzené...
  • Página 259 Ohnutý kontaktný doraz Obráťte sa na autorizovaný servis Bostitch. Motor sa zastaví po uplynutí Normálny chod, uvoľnite kontaktný doraz a 5 sekúnd znovu ho stlačte.
  • Página 260 Poškodená alebo Vymeňte rázový piest/zostavy vratného opotrebovaná predná časť mechanizmu. Obráťte sa na autorizovaný rázového piesta servis Bostitch. Náradie sa používa s Odoberte koncovku zabraňujúcu poškodeniu koncovkou zabraňujúcou materiálu. poškodeniu materiálu Poškodený ovládací Obráťte sa na autorizovaný servis Bostitch. mechanizmus...
  • Página 261 či sa tu nenachádzajú žiadne úlomky klincov. Nečistoty v zásobníku Vyčistite zásobník. Opotrebovaný zásobník Vymeňte zásobník. Obráťte sa na autorizovaný servis Bostitch. Poškodený alebo Vymeňte rázový piest. Obráťte sa na opotrebovaný rázový piest autorizovaný servis Bostitch. Poškodená tlačná pružina Vymeňte pružinu –...
  • Página 262: Műszaki Adatok

    FIGYELMEZTETÉS: A megadott érdekében követni kell a gyártó utasításait. Ha a súlyozott effektív rezgésgyorsulási szerszámmal vagy használatával kapcsolatban érték a szerszám főbb alkalmazásaira kérdése lenne, akkor forduljon a Bostitch vonatkozik. Ha más alkalmazásokra, képviselőhöz vagy forgalmazóhoz. más tartozékokkal használják, vagy Műszaki adatok nincs megfelelően karbantartva, a...
  • Página 263: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    1) A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA BF33, BF33-2 a) Tartsa munkaterületét tisztán, és A Bostitch kijelenti, hogy a Műszaki adatok című világítsa meg jól. A rendetlen vagy sötét fejezetben ismertetett termékek megfelelnek a munkaterület növeli a balesetveszélyt. következő irányelveknek és szabványoknak: b) Ne használja az elektromos szerszámot...
  • Página 264 All manuals and user guides at all-guides.com c) Az elektromos szerszám használata b) Használjon személyi védőfelszerelést. közben a gyermekeket és az arra járókat Mindig hordjon védőszemüveget. A tartsa távol a munkaterülettől. Ha elterelik védőfelszerelések (például porvédő maszk, a figyelmét, elveszítheti a szerszám feletti biztonsági csúszásmentes cipő, védősisak uralmát.
  • Página 265 All manuals and user guides at all-guides.com rajta vagy eltárolja. Ezekkel a megelőző akkumulátor pólusainak rövidre biztonsági intézkedésekkel csökkenti a zárása égési sérülést vagy tüzet szerszám véletlen beindulásának veszélyét. okozhat. d) Ha nem használja a készüléket, tartsa d) Nem megfelelő körülmények száraz, gyermekek elől gondosan elzárt között előfordulhat, hogy helyen, és ne engedje, hogy olyan...
  • Página 266 és anya meg van-e húzva. – Kiálló pontoktól, éles szélektől és a munkadarab helytelen kezelésétől származó • Ne használja a BF33 terméket sérülések veszélye. – ha azt egyik helyről a másik helyre mozgatja – Éles szélektől származó sérülések veszélye állványon, lépcsőn, létrán, más létra szerű...
  • Página 267 áramütés veszélye. Nem elég csak kimondottan egymáshoz terveztük. kivenni az akkumulátort a töltőből, mert attól • A töltő rendeltetésszerűen csak Bostitch még nem szűnik meg az áramütés veszélye. akkumulátorok töltésére használható. • SOHA ne próbáljon meg 2 töltőt egymáshoz Minden más célú...
  • Página 268: Töltési Folyamat

    és súlyos személyi meg. sérülést okozhat. TARTSA SZEM ELŐTT: Ugyanez a töltő hibáját is • Az akkumulátort csak Bostitch töltővel töltse. jelentheti. • NE fröccsentsen rájuk vizet, ne merítse vízbe Ha a töltő hibát jelez, márkaszervizzel vizsgáltassa vagy más folyadékba.
  • Página 269 Soha ne próbáljon meg feltölteni egy Akkumulátor sérült akkumulátort. AKKUMULÁTOR TÍPUSA Kizárólag B stitch akkumulátort A BF33 és BF33-2 típus 18 voltos akkumulátorokkal használjon. Más akkumulátor működik. szétrobbanhat, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A B-CB182 típusú akkumulátor is használható.
  • Página 270: A Csomag Tartalma

    Azt is ellenőrizze, hogy a töltő b. Fogantyúkapcsoló biztonsági retesze feszültsége megfelel-e a hálózati feszültségnek. c. Kontaktütköző Az Ön Your Bostitch töltője az EN d. Mélységállító kerék 60335 szabványnak megfelelő kettős szigeteléssel van ellátva, ezért nincs e. Az akkumulátor lemerülését és a szerszám szükség földelő...
  • Página 271 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe a 2. Válasszon ki megfelelő tárazású kézikönyv töltőre vonatkozó fejezetének szögcsomagot. (Lásd a Műszaki adatok cím útmutatásai szerint. alatt.) A Bostitch mindig azt javasolja, hogy Bostitch márkájú, szerkezeti munkákhoz TÖLTÖTTSÉG-KIJELZŐS AKKUMULÁTOROK készült szögeket használjon fel. (2., 2A ÁBRA) FIGYELMEZTETÉS: Minthogy...
  • Página 272: Kezelési Útmutató

    Üzemmód kiválasztása 3. Győződjön meg arról, hogy a kontaktütköző (1. ábra) (c) akadálytalanul mozgatható-e. CSAK BF33 ESETÉN 4. Töltse be ismét a szögeket a tárba. A sorozatbelövő üzemmód kiválasztásához 5. Tegye be az akkumulátort. csúsztassa a módválasztó kapcsolót (i) az FIGYELMEZTETÉS: Ne használja...
  • Página 273 6. A következő szög belövéséhez végezze el megakadályozza a szerszám ismét a 3–5. lépéseket. működtetését. ÜTÉSKIOLDÓ MÓD (CSAK A BF33 ESETÉN) Ha a fogantyúkapcsoló-retesz balra van tolva, Az ütéskioldó üzemmódot lapos, mozdulatlan a szerszám teljes mértékben működőképes. felületekbe történő gyors szögbelövéseknél A fogantyúkapcsolónak mindig reteszelve kell...
  • Página 274 KARBANTARTÁS villogni fog. Fordítsa el a szerszám elakadás- kioldó karját (f), és a szerkezet ki fog oldani. Ha Az Ön Bostitch elektromos kéziszerszámát a behajtó betét nem tér vissza automatikusan az minimális karbantartás melletti tartós alapállásába, a Beszorult szög kiszabadításacím munkavégzésre terveztük.
  • Página 275 Bostitch képviselettől ronggyal vagy puha, nem fémszálas vagy ebből a kézikönyvből tudhatja meg. Emellett kefével távolíthatja el. Vízzel vagy a Bostitch márkaszervizek listája, illetve eladás tisztítószer-oldattal ne tisztítsa. utáni szolgáltatásaink, valamint elérhetőségeink Külön kapható tartozékok részletes ismertetése megtalálhatók a következő...
  • Página 276 All manuals and user guides at all-guides.com HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ SOK GYAKORI PROBLÉMA MEGOLDHATÓ AZ ALÁBBI TÁBLÁZAT SEGÍTSÉGÉVEL. Súlyosabb vagy tartósan fennálló problémák esetén forduljon a legközelebbi megbízott Bostitch szervizhez vagy a kézikönyvünkben megadott elérhetőségű Bostitch képviselethez. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében minden javítás előtt MINDIG reteszelje a szerszámot, és vegye ki belőle...
  • Página 277 áll alapállásba, vegye ki az akkumulátort, és kézzel állítsa alapállásba a behajtó betétet. Elgörbült kontaktütköző Keresse fel a Bostitch márkaszervizt. A motor 5 másodpercig tartó Normál működés, engedje el és nyomja járás után leáll meg ismét a kontaktütközőt.
  • Página 278 Törmelék a tárban Tisztítsa meg a tárat. Kopott tár Cserélje ki a tárat. Keresse fel a Bostitch márkaszervizt. Sérült vagy kopott a behajtó Cserélje ki a behajtó betétet. Keresse fel a betét Bostitch márkaszervizt.
  • Página 279 Törmelék az orr-részben Tisztítsa meg az orr-részt, és ellenőrizze, nincsenek-e törött szögek kisebb darabjai beakadva a szögpályán. Kopott tár Cserélje ki a tárat. Keresse fel a Bostitch márkaszervizt. Sérült nyomóretesz rugó Cserélje ki a rugót. Keresse fel a Bostitch márkaszervizt.
  • Página 280 în care unealta este utilizată pentru Contactaţi un reprezentat sau un distribuitor aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau Bostitch dacă aveţi întrebări cu privire la unealtă şi întreţinute necorespunzător, emisia de la utilizarea acesteia. vibraţii poate diferi. Acest fapt poate mări semnificativ nivelul de expunere de-a Specifi...
  • Página 281: Declaraţia De Conformitate Ce

    Aceste produse sunt, de asemenea, conforme cu c) Ţineţi la distanţă copiii şi persoanele din Directivele 2004/108/CE şi 2011/65/UE. Pentru mai jur în timp ce operaţi o unealtă electrică. multe informaţii, vă rugăm să contactaţi Bostitch la Distragerea atenţiei poate conduce la următoarea adresă. pierderea controlului.
  • Página 282 All manuals and user guides at all-guides.com b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele ce au întrerupătorul în poziţia pornit împământate precum ţevi, radiatoare, înlesnesc producerea accidentelor. cuptoare şi frigidere. Există un risc sporit d) Îndepărtaţi orice cheie sau cleşte de electrocutare în cazul în care corpul dvs. de reglare înainte de a porni unealta este împământat sau legat la masă.
  • Página 283 All manuals and user guides at all-guides.com instrucţiuni să o utilizeze. Uneltele 6) SERVICE electrice sunt periculoase în mâinile a) Prevedeţi repararea uneltei utilizatorilor neinstruiţi. de lucru de către o persoană e) Efectuaţi întreţinerea uneltelor electrice. calificată, folosind exclusiv Verificaţi alinierea necorespunzătoare piese de schimb identice.
  • Página 284: Riscuri Reziduale

    All manuals and user guides at all-guides.com • Nu folosiţi aparatul BF33 – Risc de vătămare cauzat de margini ascuţite la schimbarea cuielor sau la introducerea – la utilizarea în locaţii care implică folosirea cartuşelor de cuie. de schele, scări, trepte sau construcţii asemănătoare etc.;...
  • Página 285 All manuals and user guides at all-guides.com Bostitch. Alte tipuri de acumulatori • Nu blocaţi fantele de ventilare se pot supraîncălzi şi exploda, ale încărcătorului. Fantele determinând vătămări personale şi de ventilare sunt poziţionate daune materiale. deasupra şi pe părţile laterale ale încărcătorului.
  • Página 286 Dacă încărcătorul indică o problemă, duceţi-l corporale grave. împreună cu acumulatorul la un centru de service • Încărcaţi acumulatorii numai cu încărcătoare autorizat pentru a fi testat. Bostitch. Decalaj acumulator fi erbinte/ • NU stropiţi sau nu scufundaţi în apă sau alte lichide. rece •...
  • Página 287 Problemă alimentare. Acumulatorul TIP DE ACUMULATOR Nu puneţi în contact cu obiecte conductibile. BF33 şi BF33-2 funcţionează cu acumulatori de 18 volţi. Nu încărcaţi acumulatori deterioraţi. Se pot folosi şi acumulatori B-CB182. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea Specificaţie tehnică.
  • Página 288: Siguranţa Electrică

    Nu expuneţi la apă. g. Magazie h. Opritor dispozitiv de împingere Prevedeţi imediat înlocuirea cablurilor de i. Buton de selectare mod (doar la BF33) alimentare defecte. j. Cârlig rotativ pentru grindă/curea k. Cheie hexagonală din dotare Încărcaţi numai în condiţii de temperatură...
  • Página 289 NIVEL AL ÎNCĂRCĂRII (FIG. 2, 2A) este absolut necesar. Utilizaţi un cablu prelungitor aprobat, adecvat pentru puterea absorbită a Unii acumulatori Bostitch sunt dotaţi cu încărcătorului dvs. (consultaţi Specificaţia un indicator pentru nivelul de încărcare tehnică). Dimensiunea minimă a conductorului...
  • Página 290: Selectarea Modului De Acţionare (Fi G. 1)

    Bostitch pentru reparaţii primare. AVERTISMENT: Deoarece accesoriile, Pentru a selecta modul de acţionare cu percuţie, altele decât cele oferite de Bostitch, glisaţi butonul de selectare a modului (i) pentru a nu au fost testate cu acest produs, afişa pictograma cu trei cuie ( utilizarea acestora cu unealta dvs.
  • Página 291 6. Repetaţi paşii 3–5 pentru a împuşca următorul Atunci când blocarea de siguranţă a cui. întrerupătorului este apăsată spre stânga, MODUL DE PERCUŢIE (DOAR LA BF33) unealta este funcţională. Blocarea întrerupătorului trebuie să fie întotdeauna Modul de acţionare cu percuţie este utilizat pentru cuplată...
  • Página 292 Dacă discul de antrenare nu revine în vârful uneltei, prevedeţi repararea uneltei de automat în poziţia iniţială, procedaţi la Eliminarea către un centru de service autorizat Bostitch. unui cui blocat. Dacă unitatea se calează în ÎNTREŢINEREA continuare, examinaţi modul selectat, materialul şi lungimea cuiului pentru a vă...
  • Página 293: Accesorii Opţionale

    All manuals and user guides at all-guides.com depinde de îngrijirea corespunzătoare a uneltei şi INSTRUCŢIUNI DE CURĂŢARE A de curăţarea periodică. ÎNCĂRCĂTORULUI AVERTISMENT: Pentru a reduce AVERTISMENT: Pericol de riscul de vătămări personale şoc electric. Deconectaţi grave, opriţi unealta şi deconectaţi încărcătorul de la priză...
  • Página 294 Puteţi verifica localizarea celui mai apropiat agent de reparaţii autorizat contactând biroul Bostitch la adresa indicată în prezentul manual. Alternativ, o listă a agenţilor de reparaţii Bostitch autorizaţi şi detalii complete despre operaţiile de service post-vânzare şi despre datele de contact sunt disponibile pe Internet la adresa: www.Bostitch.
  • Página 295 MAI JOS. Pentru probleme mai grave sau persistente, contactaţi cel mai apropiat agent de reparaţii autorizat Bostitch, sau contactaţi biroul Bostitch la adresa indicată în acest manual. AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de vătămări corporale grave, blocaţi ÎNTOTDEAUNA unealta şi deconectaţi acumulatorul de pe unealtă înainte de a efectua orice fel de reparaţie...
  • Página 296 Dacă discul de antrenare nu revine pe poziţie, scoateţi acumulatorul şi împingeţi manual discul de antrenare înapoi în poziţia iniţială. Piedică de contact îndoită Consultaţi un agent de reparaţii autorizat Bostitch. Motorul nu mai Utilizaţi normal, eliberaţi piedica de contact şi funcţionează după 5 apăsaţi-o din nou.
  • Página 297 Consultaţi manualul de instrucţiuni. Mod cu percuţie selectat Selectaţi modul secvenţial. pentru cuie lungi (doar la BF33) Material şi lungime cui Dacă unitatea continuă să se caleze (făcând necesară rotirea manetei de eliminare a calajelor), alegeţi materialul adecvat şi lungimea cuiului care nu impun o aplicaţie...
  • Página 298 Înlocuiţi magazia. Consultaţi un agent de reparaţii autorizat Bostitch. Disc de antrenare deteriorat Înlocuiţi discul de antrenare. Consultaţi un sau uzat agent de reparaţii autorizat Bostitch. Arc mecanism de Înlocuiţi arcul; Consultaţi un agent de reparaţii împingere deteriorat autorizat Bostitch.
  • Página 299 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 300 All manuals and user guides at all-guides.com BF33, BF33-2 0613 N265222...

Este manual también es adecuado para:

Bf33-2

Tabla de contenido