Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Modell der RhB Elektrolok Ge 4/4 III „Glacier on Tour"
21428

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LGB 21428

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Modell der RhB Elektrolok Ge 4/4 III „Glacier on Tour“ 21428...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite Pagina Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Multiprotokollbetrieb Multiprotocolbedrijf Wartung und Instandhaltung Schakelbare functies Schaltbare Funktionen Onderhoud en handhaving Wartung und Instandhaltung CV -Tabelle Tabel functiemapping DCC Tabelle Funktionsmapping DCC Afbeeldingen Bilder...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. Oberleitungs-Trafo verbunden ist (Bild 2). • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde. VORSICHT! Eine Oberleitung darf nur im Analogbetrieb zur Stromversorgung ver- wendet werden. Im Digitalbetrieb muss das Fahrzeug aus den Schienen mit Strom • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler. versorgt werden, da sonst gefährliche Spannungen entstehen können. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html • Aufgrund er besonderen Oberfläche des Gehäuses und einiger Anbauteile ist Elektronischer Sound besondere Vorsicht im Umgang mit der Lok erforderlich. Auf den glänzenden Teilen...
  • Página 5: Multiprotokollbetrieb

    All manuals and user guides at all-guides.com Multiprotokollbetrieb Programmierung • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. Analogbetrieb teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden. den. Der Decoder erkennt die analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt • Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder dem Programmiergleis sich der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder DCC erfolgen. für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe Digitalbetrieb). • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden. Die Eingebauten Sound-Funktionen sind ab Werk im Analogbetrieb nicht aktiv.
  • Página 6: Wartung Und Instandhaltung

    All manuals and user guides at all-guides.com Funktionsmapping DCC Es ist möglich, die Funktionalitäten, die vom Decoder gesteuert werden, den Funkti- onstasten nach Wunsch zuzuordnen (mappen). Dazu muss in der entsprechenden CV ein entsprechender Wert eingetragen werden. In der Tabelle auf den Seiten 42/43 sind die CVs (Zeilen) und die Funktionalitäten (Spalten) aufgeführt. Zu jeder Taste gehören 4 CVs. Aus Platzgründen wurden ab CV 282 (Taste F5) die 4 CVs zu jeder Taste jeweils in einer Zeile zusammengefasst. Grundsätzlich ist es möglich, einer Taste mehrere Funktionalitäten, bzw. eine Funktio- nalität mehreren Tasten zuzuweisen. Hinweis: Die Programmierung des Funktionsmappings sollte nur durch erfahrene Anwender durchgeführt werden. Je nach Auslegung des Decoders können einzelne Funktionalitäten über SUSI gesteuert sein. Diese Funktionalitäten werden vom Decoder als Sound behandelt. Die zugehörigen Lautstärken können dann nicht verändert werden. Beispiele zum Funktionsmapping: AUX 2 soll vorwärts und rückwärts auf Funktion 3 CV 272 & CV 372 = 8 CV 273 &...
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Sound an/aus Sound 8 • Vorsichtig den neuen Haftreifen über das Rad schieben und in die Rille (Nut) des ABV, aus Rads einsetzen. Geräusch: Pfeife kurz Sound 2 • Überprüfen, dass der Haftreifen richtig sitzt. Geräusch: Heizspannungsumschalter Sound 6 Geräusch: Lüfter Sound 4 Geräusch: Vakuumpumpe Sound 3 Geräusch: Sanden Sound 5 * im Analogbetrieb aktiv ** wird durch Funktion 7 ausgeschaltet Hinweis: Unter www.LGB.de finden Sie unter „Tools und Downloads“ eine ausführliche Beschreibung des Decoders sowie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Einstellungen berechnen können.
  • Página 8: Cv -Tabelle

    All manuals and user guides at all-guides.com Register Belegung Bereich Default Register Belegung Bereich Default Adresse 1 – 127 Multibahnhofsansage 0 – 15 Bit 0 – 3: Anzahl der Bahnhöfe Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Bit 4: Endansage wechselt die Reihenfolge 0/16 Bit 5: Lokrichtung wechselt die Reihenfolge 0/32...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Register Belegung Bereich Default Register Belegung Bereich Default Minimalgeschwindigkeit analog DC 0 – 255 372 – 375 Funktionsmapping Funktion F3 rückwärts 0 – 255 375 = 4 Maximalgeschwindigkeit analog DC 0 – 255 377 –...
  • Página 10: Safety Notes

    CAUTION! Catenary may be supplied with current only in analog operation. In digital • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. operation, the locomotive may only receive current from the rails, since otherwise dangerous voltage levels may be generated. • Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts. • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html Sound • Due to the special surface of the body and several separately parts, special cau- This model has a volume control on the underside (Fig3). tion is required when handling this locomotive. Fingerprints can stand out on the The whistle can also be activated with the LGB sound activating magnets (17050).
  • Página 11: Multi-Protocol Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com Multi-Protocol Operation mfx Protocol Analog Operation Addresses This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are • N o address is required; each decoder is given a one-time, unique identifier (UID). analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts • The decoder automatically registers itself on a Central Station or a Mobile Station to the analog track voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog with its UID-identifier.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Programming Function Mapping DCC • The characteristics can be changed repeatedly using the Configuration Variables It is possible to assign functions controlled from the decoder to function buttons (CV). of your choice (mapping). To do this an appropriate value must be entered in the appropriate CV. • The CV numbers and the CV values are entered directly. • The CVs can be read and programmed repeatedly. (Programming is done on the The CVs (lines) and the functions (columns) are listed in the tables on pages 42/43. Four CVs belong to each button. For space reasons the 4 CVs were put together in programming track.) one line starting with CV 282 (Button F5).
  • Página 13: Controllable Functions

    Sound 6 Sound effect: Blower Sound 4 Sound: vacuum pump Sound 3 Sound effect: sanding Sound 5 * active in analog operation ** is turned off by Function 7 Note: At www.LGB.de, you will find at „Tools and Downloads“ an extensive description of the decoder as well as a tool that you can use to calculate different settings.
  • Página 14: Table For Cv

    All manuals and user guides at all-guides.com Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default Multi-station announcement Address 1 – 127 Bit 0 – 3: Number of stations 0 – 15 Minimum speed 0 – 255 Bit 4: Last announcement changes the sequence 0/16 Bit 5: Locomotive direction changes the sequence 0/32...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default Minimum speed in analog DC 0 – 255 372 – 375 Function mapping Function F3 backwards 0 – 255 375 = 4 Maximum speed in analog DC 0 –...
  • Página 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • En raison de la surface particulière de la superstructure et de certains éléments Effets sonores rapportés, la locomotive doit être manipulée avec énormément de précautions. Un régulateur du volume sonore est installé sous le modèle (fig. 3). Des traces de doigts peuvent être visibles sur les éléments brillants. Veuillez Le sifflet peut également être déclenché via l’aimant de commutation pour bruitage ne pas utiliser de solvant ou de chiffons trop agressifs pour le nettoyage. Les LGB (réf. 17050). L’aimant de commutation peut se clipser entre les traverses de la éléments abîmés peuvent être échangés via le service de réparation Märklin. plupart des éléments de voie LGB. Fonctionnement Placez l’aimant avec le logo sur le côté droit, respectivement gauche de la voie afin de déclencher un sifflement court / long quand la locomotive passe à cet endroit. • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). Pantographes • Décodeur multiprotocolaire (DC, DCC, mfx) intégré. Ce modèle est équipé de pantographes à commande électronique. En fonction du • Pour l’utilisation avec le système multitrain LGB (DCC), le modèle est programmé sur sens de marche, le pantographe arrière est automatiquement relevé et le panto- l’adresse 03. En mode d’exploitation mfx, la locomotive est reconnue automatiquement. graphe avant abaissé (fonction 7). Les pantographes peuvent également être manipu- • Volume des bruitages réglable lés à la main (fonction 3). En mode d‘exploitation analogique, la fonction 7 est activée. • Les fonctions ne peuvent être déclenchées qu’en parallèle. Le déclenchement des fon- Les pantographes peuvent être maintenus en position basse grâce aux fixations ctions en série n’est pas possible (consultez la notice de votre appareil de commande). prévues à cet effet. Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et...
  • Página 17: Mode Multiprotocole

    All manuals and user guides at all-guides.com Mode multiprotocole Protocole mfx Mode analogique Adressage On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit toutefois une identification voie analogiques. Le décodeur identifie automatiquement la tension de voie analo- unique et non équivoque (UID). gique (CC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous • Avec son UID-identification, le décodeur indique automatiquement à une station mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique). centrale ou à une station mobile qu’il est connecté. Les fonctions sonores intégrées ne sont pas activées au départ d’usine pour l’exploi- Programmation tation analogique. • Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche Mode numérique graphique de la station centrale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Mapping des fonctions DCC • 14 voire 28/128 crans de marche sont paramétrables. • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonc- Les fonctions commandées par le décodeur peuvent être librement affectées aux tions (voir le descriptif des CVs). différentes touches de fonctions (mapping). A cet effet, il faut enregistrer une valeur • Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC. correspondante dans la CV correspondante. Il est recommandé, de réaliser la programmation, fondamentalement, sur la voie de Le tableau des pages 42 et 43 établit une liste des CV (lignes) et des fonctions programmation. (colonnes). A chaque touche correspondent 4 CV. Pour des raisons de place, les 4 CV correspondant à chaque touche ont été regroupées sur une seule ligne à partir de la CV 282 (touche F5). En principe, plusieurs fonctions peuvent être affectées à une même touche, resp. une même fonction peut être affectée à plusieurs touches. Remarque : La programmation du mapping de fonctions est réservée aux utilisateurs avertis. En fonction de la configuration du décodeur, les différentes fonctions peuvent être commandées via SUSI. Ces fonctions sont traitées par le décodeur en tant que bruitage. Le volume correspondant ne peut alors pas être modifié.
  • Página 19: Fonctions Commutables

    Sound 6 • Vérifiez qu’il est bien mis. Bruitage : ventilateur Sound 4 Bruitage : Pompe à vide Sound 3 Bruitage : Sablage Sound 5 * activée en mode d’exploitation analogique ** désactivée via fonction 7 Remarque : Sur le site www.LGB.de, vous trouverez sous „Outils et téléchargements“ une description détaillée du décodeur ainsi qu’un outil qui vous permettra de calculer différents paramètres.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut Adresse 1 – 127 Annonce en gare multiple 0 – 15 Bit 0 à 3: Nombre des gares Vitesse minimale 0 – 255 Bit 4: Annonce finale modifie l’ordre 0/16 Bit 5: Sens de marche de la loco modifie l’ordre...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut Vitesse minimale analogique c.c. 0 – 255 372 – 375 Mapping de fonctions fonction F3 en arrière 0 – 255 375 = 4 Vitesse maximale analogique c.c.
  • Página 22: Belangrijke Aanwijzing

    • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. Voorzichtig! De bovenleiding mag alleen in analoogbedrijf voor de stroomverzorging gebruikt worden. In digitaalbedrijf moet het model vanaf de rails met stroom worden • Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer. voorzien omdat er anders gevaarlijke spanningen kunnen ontstaan. • Verwijderingsaanwijzingen: www.maerklin.com/en/imprint.html Elektronisch geluid • Op basis van het bijzondere oppervlak van de kap en enkele opbouwdelen is raad-...
  • Página 23: Multiprotocolbedrijf

    All manuals and user guides at all-guides.com Multiprotocolbedrijf deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden. • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd Analoogbedrijf worden. De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op het programmeerspoor decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de gebeuren. analoge railspanning aan. Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf • De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Functiemapping DCC Het is mogelijk de functies die door de decoder bestuurd worden naar wens aan de functietoetsen toe te kennen (mappen). Daarvoor moet in de CV een bepaalde waar- de worden ingevoerd. In de tabel op pagina 42/43 zijn de CV’s (regels) en de functies (kolommen) weergegeven. Bij elke toets behoren 4 CV’s. vanwege plaatsgebrek worden vanaf CV 282 ( toets 5) de 4 CV’s voor elke toets op één regel samengevat. Het is in principe mogelijk om aan één toets meerdere functies, dan wel een functie aan meerdere toetsen toe te wijzen. Opmerking: het programmeren van de functiemapping dient alleen door ervaren ge- bruikers uitgevoerd te worden.
  • Página 25: Schakelbare Functies

    Geluid: omschakelaar verwarmingstroom Sound 6 Geluid: ventilator Sound 4 Geluid: Vacuümpomp Sound 3 Geluid: zandstrooier Sound 5 * In analoogbedrijf actief ** Word door functie 7 uitgeschakeld Opmerking: Op de internet site www.LGB.de vindt u onder “Tools und Downloads” een uitvoerige beschrijving van de decoder en tevens een tool waarmee u de verschillende instel- lingen kunt berekenen.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Register Belegging Bereik Default Register Belegging Bereik Default Adres 1 – 127 Multi station omroep 0 – 15 Bit 0 – 3: aantal stations Minimumsnelheid 0 – 255 Bit 4: eindstation omroep, volgorde wijzigt 0/16 Bit 5: rijrichting wijzigt de volgorde 0/32...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Register Belegging Bereik Default Register Belegging Bereik Default Minimumsnelheid analoog DC 0 – 255 372 – 375 Functiemapping functie F3 achteruit 0 – 255 375 = 4 Maximumsnelheid analoog DC 0 – 255 377 –...
  • Página 28: Aviso De Seguridad

    El silbato se puede activar también con el electroimán de sonido LGB (17050). El elec- troimán se puede engatillar entre las traviesas de la mayoria de vías LGB. Funciones Coloque el imán con el logo en los lados derecho e izquierdo de la vía para activar el silbato • El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de brevemente o durante un tiempo largo cuando la locomotora atraviese este punto. corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción Pantógrafos de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 - 24 V). • Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx). Este modelo en miniatura está equipado con pantógrafos provistos de control elec- trónico. En función del sentido de la marcha se sube automáticamente el pantógrafo • Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está situado en cola y se baja el situado en cabeza (Función 7). Como alternativa, los programado en la dirección de locomotora 03. En funcionamiento con mfx, la pantógrafos pueden subirse también manualmente (Función 3). En funcionamiento locomotora es identificada automáticamente. analógico, la función F7 está activa. • Volumen variable de los ruidos Los pantógrafos pueden inmovilizarse en la posición Bajado, engatillándolos en las • Las funciones se pueden ejecutar solo en paralelo. No es posible una activación sujeciones. secuencial de las funciones (tenga presente al respecto las instrucciones de empleo de su unidad de control).
  • Página 29: Funcionamiento Multiprotocolo

    All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento multiprotocolo Protocolo mfx Modo analógico Direccionamiento El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada decoder una identificación cos. El decoder detecta la tcontinua analógica (DC) automáticamente, adaptándose universalmente única e inequívoca (UID) a la tensión de vía analógica. Están activas todas las funciones que hayan sido • El decoder se da de alta automáticamente en una Central Station o en una Mobile configuradas para el modo analógico en mfx o DCC (véase Modo digital). Station con su UID-identificación: En el modo analógico, las funciones de sonido integradas vienen desactivadas de Programación fábrica. • Las características pueden programarse mediante la interfaz gráfica de la Central Modo digital Station o bien en parte también con la Mobile Station. Los decoders son decoders multiprotocolo. El decoder puede utilizarse con los • Es posible leer y programar múltiples veces todas las Variables de Configuración siguientes protocolos digitales: mfx, DCC.
  • Página 30: Mapeado De Funciones Dcc

    All manuals and user guides at all-guides.com Mapeado de funciones DCC • Todas las funciones pueden maniobrarse conforme al mapeado de funciones (véase Descripción de las CVs). Es posible asignar (mapear), a gusto del usuario, las funcionalidades controladas por • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. el decoder a las teclas de función. Para tal fin, se debe introducir en la CV correspon- Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación. diente el valor correspondiente. En la tabla de las páginas 42/43 figuran las variables CV (líneas) y las funcionalidades (columnas). Cada tecla tiene asociadas 4 CVs. Por motivos de espacio, a partir de la variable CV 282 (tecla F5), se han agrupado en una sola línea las 4 CVs asignadas a cada tecla. Por norma, es posible asignar a una tecla varias funcionalidades o bien asignar una misma funcionalidad a varias teclas. Nota: La programación del mapeado de funciones debe ser realizada exclusivamente por usuarios expertos. En función de la concepción del decoder, se pueden controlar funcionalidades individuales mediante SUSI. Estas funcionalidades son tratadas como sonido por el decoder. En tal caso, los volúmenes asociados no se pueden modificar.
  • Página 31: Lubricación

    • Retirar el aro de adherencia antiguo con un destornillador de hoja plana pequeño: Activar/desactivar sonido Sound 8 • Extraer de la acanaladura (ranura) de la rueda motriz el aro de adherencia antiguo ABV, apagado apalancándolo. Ruido del silbido corta Sound 2 • Colocar con precaución el aro de adherencia nuevo sobre la rueda motriz e insertarlo en la acanaladura (ranura) de la rueda. Ruido: Conmutador de tensión de caldeo Sound 6 • Asegúrese de que el aro de adherencia quede correctamente asentado. Ruido: Ventilador Sound 4 Sonido: Bomba de vacío Sound 3 Ruido: Arenado Sound 5 * activo en funcionamiento analógico ** se desactiva mediante la función 7 Nota: En www.LGB.de, en el menú „Tools and Downloads“ encontrará una descripción de- tallada del decoder así como una herramienta con la cual puede calcular diferentes configuraciones de parámetros.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Locución multiestación Dirección 1 – 127 0 – 15 Bit 0 – 3: Número de estaciones Velocidad mínima 0 – 255 0/16 Bit 4: La locución final cambia el orden Bit 5: El sentido de circulación de la locomotora...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Volumen Pantógrafo 0 – 255 367 – 370 Mapeado de función F2 hacia atrás 0 – 255 368 = 4 Velocidad mínima en formato analógico DC 0 –...
  • Página 34: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. ATTENZIONE! Una linea aerea può venire impiegata per l’alimentazione di corrente soltanto nell’esercizio analogico. Nell’esercizio Digital il rotabile deve venire alimen- • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB. tato con la corrente a partire dalle rotaie, poiché altrimenti possono verificarsi delle • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html tensioni pericolose. • In conseguenza della particolare superficie del mantello e di alcuni componenti applicati è...
  • Página 35: Esercizio Multi-Protocollo

    All manuals and user guides at all-guides.com Esercizio multi-protocollo Programmazione • Le caratteristiche possono venire programmate tramite la superficie grafica della Esercizio analogico Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station. Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogi- • Tutte le Variabili di Configurazione (CV) possono venire ripetutamente lette e che. Il Decoder riconosce automaticamente la tensione analogica (DC) e si adegua alla programmate.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Mappatura delle funzioni DCC Le funzionalità che vengono comandate dal Decoder è possibile assegnarle come si desidera ai tasti funzione (“mappare”). A tale scopo nella corrispondente CV deve venire introdotto un corrispettivo valore. Nella tabella alle pagine 42/43 sono specificate le CV (righe) e le funzionalità (colon- ne). A ciascun tasto appartengono 4 CV. Per ragioni di spazio a partire dalla CV 282 (tasto F5) le 4 CV di ciascun tasto sono state rispettivamente raccolte assieme in una sola riga. Essenzialmente è possibile attribuire ad un solo tasto numerose funzionalità, o rispet- tivamente una sola funzionalità a numerosi tasti. Avvertenza: La programmazione della mappatura delle funzioni dovrebbe venire eseguita soltanto da parte di utilizzatori esperti. A seconda della struttura del Decoder, delle singole funzionalità possono essere co- mandate tramite SUSI. Queste funzionalità vengono trattate dal Decoder come effetti sonori. Le associate intensità sonore non possono allora venire modificate. Esempi di mappatura delle funzioni: AUX 2 va posta in avanti e all’indietro su Funzione 3 CV 272 &...
  • Página 37: Funzioni Commutabili

    Sound 6 • Verificare che la cerchiatura di aderenza sia alloggiata correttamente. Rumore: ventilatori Sound 4 Rumore: pompa a vuoto Sound 3 Rumore: sabbiatura Sound 5 * attivo nel funzionamento analogico ** viene disattivata mediante la Funzione 7 Avvertenza: Sotto www.LGB.de potete trovare, sotto „Tools und Downloads“, un’esauriente descrizione del Decoder nonché uno strumento con il quale Voi potete calcolare differenti impostazioni.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Indirizzo 1 – 127 Annunci di stazione multipli 0 – 15 Bit 0 – 3: numero delle stazioni Velocità minima 0 – 255 Bit 4: annuncio finale commuta la sequenza 0/16 Bit 5: direzione loco commuta la sequenza 0/32...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Velocità minima DC analogica 0 – 255 372 – 375 Mappatura funzioni Funzione F3 indietro 0 – 255 375 = 4 Velocità massima DC analogica 0 –...
  • Página 40: Tabelle Funktionsmapping Dcc

    All manuals and user guides at all-guides.com 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 FL 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 F1 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com 352-355 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 Sen.2 357-360 FL 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 362-365 F1 128 64 32 16...
  • Página 42: Bilder

    All manuals and user guides at all-guides.com Trafo 1 Bild 3, Lautstärkeregler Fig. 3, Volume Control 0 1 2 3 Img. 3, Commande de réglage du volume sonore Afb. 3, Volumeregelaar Fig. 3, Regulador de volumen de sonido Figure 3, regolatore di volume sonoro Trafo 2 Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Schema der Stromversorgung...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Bild 4, zum Öffnen der Lok die markierten Schrauben entfernen Fig. 4, remove the screws marked in the image in order to open the locomotive Img. 4, Pour ouvrir la locomotive, retirez les vis marquées Afb.
  • Página 44: Ersatzteile

    All manuals and user guides at all-guides.com Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Stromabnehmer E264 239 2 Steckteile für Dach E172 665 3 Werkzeugkasten, Treppen E172 666 4 Steckteile, Spiegel usw. E183 139 5 Steckteile, Steckdose E183 141 6 Puffer E257 694 7 Kupplung E171 327 8 Drehgestellrahmen E196 425 9 Schienenräumer E257 716 10 Schleifschuh, Kohle E177 820 11 Haftreifen E126 174 12 Fahrersitz...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 283196/0717/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Tabla de contenido