スロットルリンケージ
/ Throttle Linkages
38
Gasgestänge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas
ニュートラル
<
>
<
Neutral
>
<
Neutral
>
<
Neutre
>
<
Neutro
>
ブレーキが効きはじめる位置。
Position where brake starts working.
Darstellung zeigt die Gestängeposition,
ab der die Bremskraft eintritt.
Position de début de fonctionnement
du frein.
Posición donde comienza a frenar.
128
128
ブレーキ
<
>
<
Brake
>
<
Bremse
>
<
Frein
>
<
Freno
>
All manuals and user guides at all-guides.com
図の動きになるように
Gestänge montieren, wie dargestellt. / Placer la pièce
128
Instale
スロットルストップスクリューで調整する。
Adjust the throttle stop screw thus.
Justierung wie in der Darstellung gezeigt.
Ajuster la vis d'arrêt avec la commande de gaz.
Ajuste el tornillo de ralentí de este modo.
約0.3mm
approx. 0.3mm
ca. 0.3mm
environ 0.3mm
aprox. 0.3mm
スロットルストップスクリュー
Throttle Stop Screw
Vergaser-Anschlagschraube
Vis de ralenti
Tornillo de ralentí
約0.3mm
approx. 0.3mm
ca. 0.3mm
environ 0.3mm
aprox. 0.3mm
130
128
の位置を調整する。/
tal y como muestra el dibujo.
ハイ
<
>
<
High
>
<
Vollgas
>
<
Plein gaz
>
<
Máximo gas
>
スプリングが縮む。
Spring shrink.
Justieren Sie die Feder.
Ressort legèrement comprimé.
El muelle se comprime.
確認後、取り付ける。
Confirm the setting before installation.
Erst montieren, wenn die Vergaseranlenkung
131
korrekt eingestellt ist.
132
Effectuer les réglages avant son installation.
Confirme la posición antes de instalar.
128
Place
as illustration shown. /
128
comme indiqué sur l'illustration. /
23