Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ZZZ 257
ENGLISH:
Instructions for VELUX fall protection ZZZ 257
Preliminary note
Before starting the work, the compliance with Health and Safety at
Work requirements must be checked based on a risk assessment.
As a result, appropriate protective measures must be identified.
The risk assessment helps you to identify defects by systematically
checking the work processes and thus to avoid possible risks to the
employees.
Protective measures are particularly important to avoid falls.
Possible protective measures
Fall protection e.g.: Side protection measures, e.g.: Safety nets.
Personal Protective Equipment (PPE) against falls from heights.
A safe access to the workplace is also a part of the assessment (e.g. a
stair tower).
The employees are to be instructed in the protective measures to be
taken based on the risk assessment.
Fitting of the fall protection
Place and adjust the fall protection over the opening in the roof.
Connect the fall protection to the base. Use screws or rivets according
to the table below. Dimensions and a schematic drawing can be found
on page 14.
Roof construction
Wooden plank
Wooden screw
� 5 x 50 mm
Steel and trapezoidal
High-strength rivet � 4.8;
steel sheets
mat. A2/A2, min. tractive force 3800 N,
clamping area according to sheet thickness.
(Important: min. sheet thickness: 1 mm)
Other fasteners with a least the same or higher loadbearing capac-
ity can be used if they if they have obtained appropriate regulatory
approval.
Additional openings for e.g. a fan motor can only be made in the fall
protection shortly before the motor is fitted. Make sure that the gap
surrounding the motor is less than 150 mm.
DEUTSCH:
Anleitung für VELUX Durchsturzsicherung ZZZ 257
Vorbemerkung
Vor Beginn der Arbeiten ist auf der Grundlage einer Gefährdungsbeur-
teilung die Einhaltung der Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen
am Arbeitsplatz zu prüfen.
Als Ergebnis sind entsprechende Schutzmaßnahmen festzulegen.
Die Gefährdungsbeurteilung hilft Ihnen durch systematisches Prüfen
der Arbeitsabläufe Mängel zu erkennen und damit mögliche Gefähr-
dungen für die Beschäftigten zu vermeiden.
Schutzmaßnahmen sind vor allem zur Vermeidung von Abstürzen
notwendig.
Mögliche Schutzmaßnahmen
Absturzsicherung z. B.: Seitenschutz-Auffangeinrichtungen
z. B.: Schutznetze.
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) gegen Absturz.
Der sichere Zugang zu den Arbeitsplätzen ist ebenfalls Bestandteil der
Beurteilung (z. B. Treppenturm).
Über die sich aus der Gefährdungsbeurteilung ergebenden Schutzmaß-
nahmen sind die Beschäftigten zu unterweisen.
Montage der Durchsturzsicherung
Das Durchsturzgitter über die Öffnung im Dach legen und ausrichten.
Durchsturzgitter mit dem Befestigungsgrund verbinden. Dazu Schrau-
ben oder Niete der nachfolgenden Tabelle verwenden. Maße und Dar-
stellung sind auf Seite 14 zu finden.
Dachkonstruktion
Holzbohle
Holzschraube
� 5 x 50 mm
Stahl- und Stahltra-
Hochfester Blindniet � 4,8;
pezblech
Mat. A2/A2, min. Zugkraft 3800 N,
Klemmbereich nach Blechstärke.
(Achtung: min. Blechstärke 1 mm)
Es dürfen auch andere Befestigungsmittel mit mindestens gleicher
oder höherer Tragkraft eingesetzt werden, sofern sie eine entsprech-
ende behördliche Zulassung erhalten haben.
Zusätzliche Öffnungen für z. B. Lüftermotor sind erst unmittelbar vor
der Montage des Motors in die Durchsturzsicherung einzubringen. Da-
bei ist darauf zu achten, dass der den Motor umgebende Spalt kleiner
als 150 mm ist.
VAS 454691-2021-10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Velux ZZZ 257

  • Página 1 ZZZ 257 ENGLISH: DEUTSCH: Instructions for VELUX fall protection ZZZ 257 Anleitung für VELUX Durchsturzsicherung ZZZ 257 Preliminary note Vorbemerkung Before starting the work, the compliance with Health and Safety at Vor Beginn der Arbeiten ist auf der Grundlage einer Gefährdungsbeur- Work requirements must be checked based on a risk assessment.
  • Página 2: Indledende Bemærkning

    FRANÇAIS : DANSK: Notice pour la protection antichute VELUX ZZZ 257 Vejledning til VELUX faldsikring ZZZ 257 Note préliminaire Indledende bemærkning Avant de commencer les travaux, le respect de la réglementation sur Inden arbejdet påbegyndes, skal overholdelse af arbejdsmiljøkrav la Santé et la Sécurité au travail doit être vérifié sur la base d'une kontrolleres på...
  • Página 3 NEDERLANDS: ITALIANO: Instructies voor VELUX valbeveiliging ZZZ 257 Istruzioni per la protezione anti caduta VELUX ZZZ 257 Opmerking vooraf Nota preliminare Vóór aanvang van de werkzaamheden moeten de eisen m.b.t. veiligheid Prima di iniziare il lavoro, assicurati di verificare, sulla base di una...
  • Página 4 ESPAÑOL: BOSANSKI/HRVATSKI/SRPSKI: Instrucciones para la protección contra caídas VELUX ZZZ 257 Upute za VELUX zaštitu od pada ZZZ 257 Nota preliminar Preliminarna napomena Antes de iniciar el trabajo, se debe verificar el cumplimiento de los Prije početka rada mora se provjeriti usklađenost sa zahtjevima requisitos de seguridad y salud en el trabajo en base a una evaluación...
  • Página 5 БЪЛГAPCКИ: ČESKY: Инструкции за защитна решетка VELUX ZZZ 257 Návod pro zábranu proti pádu VELUX ZZZ 257 Предварителна бележка Úvodní poznámka Преди започване на работата трябва да се провери спазването Před zahájením prací je třeba na základě hodnocení rizik zkontrolovat на...
  • Página 6 EESTI: HRVATSKI: VELUXi kukkumiskaitse ZZZ 257 juhised Upute za VELUX zaštitu od pada ZZZ 257 Sissejuhatav märkus Preliminarna napomena Enne töö alustamist tuleb riskihindamise põhjal kontrollida töötervis- Prije početka rada mora se provjeriti usklađenost sa zahtjevima zaštite hoiu ja -ohutuse nõuete täitmist.
  • Página 7 LATVISKI: LIETUVIŲ: Norādījumi attiecībā uz VELUX līdzekli aizsardzībai pret nokrišanu VELUX apsaugos nuo kritimo ZZZ 257 instrukcijos ZZZ 257 Preliminari pastaba Sākotnējā piezīme Prieš pradedant darbą, reikia patikrinti, ar laikomasi sveikatos ir sau- Pirms darba uzsākšanas jāpārbauda atbilstība Darba drošības un vese- gos darbe reikalavimų, remiantis rizikos vertinimu.
  • Página 8 MAGYAR: NORSK: Használati utasítások a VELUX ZZZ 257 leesés elleni védelméhez Instruksjoner for VELUX fallbeskyttelse ZZZ 257 Előzetes megjegyzés Innledende merknader A munka megkezdése előtt a kockázatértékelés alapján ellenőrizni kell Før du starter arbeidet, må du sjekke at kravene til helse og sikkerhet a munkavédelmi követelményeknek való...
  • Página 9 POLSKI: PORTUGUÊS: Instrukcje dotyczące zabezpieczenia przed upadkiem VELUX Instruções para a proteção anti-queda VELUX ZZZ 257 ZZZ 257 Nota preliminar Uwaga wstępna Antes de iniciar os trabalhos, o cumprimento dos requisitos de Saúde Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić zgodność z zasadami e Segurança no Trabalho deve ser verificado com base numa avaliação...
  • Página 10 ROMÂNĂ: SLOVENŠČINA: Instrucțiuni privind protecția împotriva căderilor pentru VELUX Navodila za zaščito pred padcem VELUX ZZZ 257 ZZZ 257 Uvodna opomba Notă preliminară Pred začetkom dela je treba na podlagi ocene tveganja preveriti pred- Înainte de a începe lucrul, trebuie verificată conformitatea cu pise za zdravstveno varstvo in varstvo pri delu.
  • Página 11 SLOVENSKY: SRPSKI: Pokyny pre ochranu proti pádu VELUX ZZZ 257 Uputstva za VELUX zaštitu od pada ZZZ 257 Úvodná poznámka Preliminarna napomena Pred začatím práce je potrebné na základe hodnotenia rizík preveriť Pre početka rada, mora se proveriti usaglašenost sa zahtevima za súlad s požiadavkami bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
  • Página 12 SUOMI: SVENSKA: Ohjeet VELUX putoamissuojalle ZZZ 257 Instruktioner för VELUX fallskydd ZZZ 257 Alustava huomautus Preliminär anmärkning Ennen työn aloittamista työterveys- ja työturvallisuusvaatimusten Innan arbetet påbörjas måste efterlevnaden av kraven för hälsa och noudattaminen on tarkastettava riskinarvioinnin perusteella. säkerhet på arbetsplatsen kontrolleras utifrån en riskbedömning.
  • Página 13 TÜRKÇE: VELUX düşmeye karşı koruma ZZZ 257 talimatları Ön not Çalışmaya başlamadan önce bir risk değerlendirmesi yaparak İş Sağlığı ve Güvenliği gerekliliklerine uygunluk durumu kontrol edilmelidir. Bunun sonucunda da uygun koruyucu önlemler belirlenmelidir. Risk değerlendirmesi, iş süreçlerini sistematik olarak kontrol ederek kusur- ları...
  • Página 14 Fissa la protezione anti caduta con gli elementi di fissaggio in base a quanto indicato in tabella (per la base di riferimento). Quando fissi con i ribattini, i fori devono essere anch'essi praticati alla base di fissaggio. ® 14 VELUX...
  • Página 15 100 mm apkārtmēra attālumu un ≤ 300 mm soli. Pri pritrjevanju z zakovicami je treba luknje izvrtati tudi v pritrdilno podla- Piestipriniet līdzekli aizsardzībai pret nokrišanu ar stiprinājumiem saskaņā ar tabulu (attiecīgajai pamatnei). Nostiprinot ar kniedēm, caurumi jāurbj arī stiprinājuma pamatnē. ® VELUX...
  • Página 16 � Düşmeye karşı koruma ekipmanında 100 mm dairesel kenar mesafesi ve ≤ 300 mm boşluk ile 5 mm'lik delikler açın. Düşmeye karşı koruma ekipmanını tabloya uygun olarak bağlantı elemanları ile sabitleyin (ilgili zemin için). Perçinlerle sabitleme işlemi sırasında sabitleme zeminine de delikler açıl- malıdır. ® 16 VELUX...
  • Página 17 Depois de instalar a proteção anti-queda e o lancil, fixar o autocolante de Kukkumiskaitsekleebise kohalepanek teste da DGUV ao lancil. O autocolante deve ser colocado num canto do Pärast kukkumiskaitse ja raami paigaldamist kleepige raamile DGUV lancil, conforme a ilustração. testi kleebis. Kleebis tuleb panna raami nurka, vt joonist. ® VELUX...
  • Página 18 Klistermärket måste fästas i hörnet av listen, se illustration. TÜRKÇE: Düşmeye karşı koruma etiketinin konumu Düşmeye karşı koruma ekipmanı ve bordür yerleştirildikten sonra bordüre DGUV test etiketini yapıştırın. Etiket, şekilde gösterildiği gibi bordürün bir köşesine yapıştırılmalıdır. ® 18 VELUX...
  • Página 19 ® VELUX...
  • Página 20 VELUX Suomi Oy VELUX Polska Sp. z o.o. (022) 33 77 000 / 33 77 070 1300 859 856 0207 290 800 BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. FR: VELUX France VELUX Portugal, Lda 033/626 493, 626 494 0806 80 15 15...