Troubleshooting
(Paper jam/ replenishing stapler/ stapler jam/
disposing punch waste)
Dépannage
(Incident papier/Ajout d'agrafes/Agrafes
coincées/Elimination des rebuts)
Solución de problemas
(Atasco de papel/añadido de grapas en el
módulo de grapado/atasco de papel en el
módulo de grapado/desecho de los residuos
de perforación)
Problemlösungen
(Papierstau/ Hefter auffüllen/ Heftklammern-
stau/ Locher-Papierreste entfernen)
Risoluzione dei problemi
(Inceppamento carta/rifornimento della
pinzatrice/inceppamento punti/smaltimento
degli scarti della punzonatrice)
トラブルシューティング
(紙詰まり / 針補給 / 針詰まり / パンチくず処
理 )
26
How to handle paper jam at finisher
1. Push the finisher release button and re-
lease the finisher from the machine body
as shown.
Résolution d'un incident papier sur le fi-
nisseur
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et retirez le finisseur du corps de l'appa-
reil, comme l'indique l'illustration.
Cómo resolver un problema de atasco de
papel en el dispositivo acabador
1. Pulse el botón de liberación del cierre y
retire el dispositivo acabador del cuerpo
de la máquina tal como se muestra.
Papierstau im Finisher beheben
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste, und
lösen Sie den Finisher wie gezeigt vom
Gerät.
Eliminazione dell'inceppamento nel
finisher
1. Premere il pulsante di rilascio ed estrar-
re il finisher dal corpo macchina, come
da figura.
フィニッシャ部紙詰まり処理
フィニッシャ解除ボタンを押して、 ド
1.
キュメントフィニッシャをプリンタま
たは複写機本体から引き離してくださ
い。
2. Remove the jam paper.
2. Retirez les feuilles coincées.
2. Elimine el atasco de papel.
2. Entfernen Sie das gestaute Papier.
2. Rimuovere l'inceppamento carta.
2.
詰まってる用紙があれば取り除いてく
ださい。