Resumen de contenidos para KLS Martin group MedLED
Página 1
® MedLED Gesichtsschutz ® MedLED face shield Deutsch ® MedLED Protector facial English ® Protection faciale MedLED Español Français Schermo facciale MedLED® Italiano Gebrauchsanweisung Instructions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Istruzioni per l’uso 90-397-58-10 Revision 01 Date of Release: 2020-07...
Página 2
Deutsch ......................... 7 English ........................ 23 Español ....................... 37 Français ....................... 51 Italiano ........................ 65 Revision 01...
Página 3
Symbolerklärung Symbol Explanation Explicación de los símbolos Explications des symboles Spiegazione dei simboli Die folgenden Symbole sind entweder Bestandteil der vorliegenden Gebrauchsanweisung und / oder der Produktkennzeichnung. The following symbols are either part of these Instructions for Use and/or of the product label. Los siguientes símbolos son parte de estas instrucciones de uso o del etiquetado del producto.
Página 4
Fertigungslosnummer, Charge Batch code Código de lote Numéro du lot de fabrication, lot Numero lotto di produzione, lotto GS1 Code für weltweit eindeutige Produktkennzeichnung nach Weltstandard für Industrie & Gesundheitswesen GS1 Code for globally unambiguous product labeling acc. to the global standard for industry &...
Sicherheit und Leistungsfähigkeit von Medizinprodukten im Sinne der geltenden europäischen Regularien. Wir sind der Hersteller dieses Produkts: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Ein Unternehmen der KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com ·...
Gültigkeit dieses Dokuments Dieses Dokument gilt für: • MedLED® Gesichtsschutz (ohne Stirnleuchte) • MedLED® Gesichtsschutz für MedLED® Stirnleuchten HINWEIS Jede Verpackung und zum Teil auch das Produkt sind mit einer Charge (LOT) und einer Artikelnummer (REF) gekennzeichnet. Bitte geben Sie im Fall einer Reklamation immer LOT und REF an.
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Zweckbestimmung Das Produkt ist ausschließlich als Gesichtsschutz als Bestandteil der persönlichen Schutzausrüstung (PSA) verwenden. Es darf nicht in direktem Kontakt mit dem Patienten kommen. Jeder andere Gebrauch ist bestimmungswidrig. Indikationen Indiziert sind alle Anwendungen, bei denen eine persönliche Schutzausrüstung vorgesehen ist.
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Warnungen Mögliche Lebensgefahr für Dritte durch Versand kontaminierter Produkte! Bei Rücksendungen nur gereinigte und desinfizierte Produkte in Sterilverpackungen einsenden. 4 Montage / Installation Bitte folgen Sie den Anweisungen ab Kapitel 4.3, „Visier montieren“, Seite 13, wenn lediglich das Visier montiert werden muss.
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Drehknopf am Kopfband anbringen: • Chrome: hinter dem 5. Loch (vom Leuchtkörper entfernt) in der mittleren Reihe des Stirnbandes anbringen und festdrücken. • Achten Sie darauf, dass der Knopf leicht nach oben gewinkelt ist. • Sapphire & Onyx: 2,5 cm vom Rand des Leuchtkörpers anbringen.
Página 12
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Vorgang auf der anderen Seite des Kopfbandes wiederholen. Vorhandenes Kopfband-Polster (Stirnband) wieder anbringen. Revision 01...
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Visier montieren Gesichtsschutz für Stirnleuchte Gesichtsschutz (ohne Stirnleuchte) Schutzfolie oder -verpackung entfernen. Das Visier ist bereit zur Montage (an beiden Drehknöpfen des Kopfbandes). Drehknopf vorsichtig abschrauben. Unterlegscheibe ebenfalls entfernen. Visier am Kopfband anbringen: • Das Visier über die Drehknopf- Schraube legen.
Página 14
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Gesichtsschutz für Stirnleuchte Gesichtsschutz (ohne Stirnleuchte) Drehknopf wieder festschrauben. Vorgang auf der anderen Seite des Kopfbandes wiederholen. Kopfband aufsetzen. Beide Drehköpfe leicht justieren. So kann der Gesichtsschutz je nach Platzbedürfnissen nach außen oder innen verschoben werden. Visier leicht vom Kopfband entfernen, um einen leichteren Zugang zum Intensitätsregler...
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung 5 Gebrauch Beschreibung der Komponenten 5.1.1 Aufbau, Funktionsweise und Leistungsmerkmale Detaillierte Informationen entnehmen Sie bitte dem Spezialprospekt des Herstellers. MedLED® Gesichtsschutz (ohne Stirnleuchte) ① ② ③ Visier 2 Kopfband 3 Drehknopf MedLED® Gesichtsschutz für Stirnleuchte ① ②...
Folgen Sie hierzu den Anweisungen ab Kapitel 6, „Reinigung, Desinfektion und Sterilisation”, Seite 17. Anwendung MedLED® Gesichtsschutz (ohne Stirnleuchte): • MedLED® Gesichtsschutz (Kopfband mit zuvor montiertem Visier) aufsetzen und auf die Kopfgröße einstellen. MedLED® Gesichtsschutz für Stirnleuchte: • Stirnleuchte mit zuvor montiertem Visier aufsetzen und auf die Kopfgröße einstellen.
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung 6 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Mögliche Lebensgefahr für den Patienten durch nicht desinfizierte Handhabung! Alle Produkte, auch unsterile Produkte, müssen vor jeder (chirurgischen) Anwendung gereinigt und desinfiziert werden. Begrenzungen und Einschränkungen bei der Reinigung und Desinfektion Die Produktlebensdauer wird im Wesentlichen bestimmt vom Verschleiß und möglichen Beschädigungen im Gebrauch.
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Bei der Auswahl der eingesetzten Reinigungs- und Desinfektionsmittel ist darauf zu achten, dass diese grundsätzlich für die Reinigung bzw. Desinfektion von Medizinprodukten aus Kunststoffen geeignet sind. • Zur Reinigung des Gesichtsschutzes nur zugelassene Reinigungslösungen verwenden. • Ein trockenes, faserfreies Tuch verwenden, um Rückstände und Fingerabdrücke zu entfernen. Niemals Papierfasermaterialien wie ein Papiertaschentuch oder ein Papiertuch verwenden, da diese Kratzer hinterlassen können.
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Verpackung Sterilisation Nicht sterilisierbar. Lagerung und Transport • Sauber lagern und transportieren • Visiert nicht zerkratzen. Um Kratzer zu vermeiden, sollte das Visier nicht in der Nähe von scharfen Kanten gelagert und aufgesetzt werden • Visier nicht gewaltsam verbiegen oder formen, da es reißen kann •...
MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Nationale Vorschriften Bei sämtlichen Entsorgungsmaßnahmen sind die nationalen Vorschriften und Entsorgungsrichtlinien zu beachten. Revision 01...
Página 21
MedLED® face shield Instructions for Use Table of Contents General ..............................23 1.1 Manufacturer ........................... 23 1.2 Hotline .............................. 23 1.3 Adverse incident reporting requirement ..................23 1.4 Safety warnings used in this document ................... 23 1.5 Abbreviations and Terms ......................... 24 1.6 Validity of this document .........................
Página 22
MedLED® face shield Instructions for Use 6.4 Cleaning and Disinfection ........................ 32 6.4.1 Manual Cleaning and Disinfection ..................32 6.4.2 Machine Cleaning and Disinfection ..................33 6.5 Inspection, Functional Check, Maintenance ..................33 6.5.1 Inspection and functional testing ..................33 6.5.2 Maintenance .........................
European regulations. We are the manufacturer of this product: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com ·...
This document applies to: • MedLED® face shield (without headlight) • MedLED® face shield for MedLED® headlights All packaging, and in some cases also the product itself, is marked with a batch number (LOT) and a catalogue number (REF). When making a product complaint, please include the LOT and REF.
MedLED® face shield Instructions for Use 3 Intended use Purpose The product must be used exclusively as a face shield as part of personal protective equipment (PPE). It may not come into direct contact with the patient. Any other use is deemed improper.
MedLED® face shield Instructions for Use 4 Mounting/Installation If only the visor needs to be attached, please follow the instructions from chapter 4.3, “Attaching the visor“, page 28. Attaching the knob Remove the existing headband padding. Wipe the front of the headband (with 70% isopropyl alcohol solution to remove any oil and residue).
MedLED® face shield Instructions for Use Attaching the Velcro strips Attaching the Velcro strips: • Chrome: Start on the inside of the headband and wind the Velcro strips in an outward direction along the headband. • Sapphire & Onyx: Attach the Velcro strips under all of the cables (be careful when working near cables).
MedLED® face shield Instructions for Use Attaching the visor Face shield for headlight Face shield (without headlight) Remove the protective film or packaging. The visor is ready to be attached (to both knobs on the headband). Carefully unscrew the knob.
Página 29
MedLED® face shield Instructions for Use Face shield for headlight Face shield (without headlight) Screw the knob tight again. Repeat the process on the other side of the headband. Put the headband on. Slightly adjust both knobs. This allows the face shield to be moved...
MedLED® face shield Instructions for Use 5 Use Description of the components 5.1.1 Structure, Functionality and Performance Characteristics You can find more information in the manufacturer’s special brochure. MedLED® face shield (without headlight) ① ② ③ Visor 2 Headband 3 Knob MedLED®...
Application MedLED® face shield (without headlight): • Put the MedLED® face shield (headband with previously attached visor) on and adjust to your head size. MedLED® face shield for headlight: • Put the headlight with the previously attached visor on and adjust to your head size.
MedLED® face shield Instructions for Use 6 Cleaning, disinfection, and sterilization Possible danger to life of the patient as a result of non-disinfected handling. All products, including non-sterile products, must be cleaned and disinfected before each (surgical) use. Limitations and restrictions on cleaning and disinfection The product life is essentially determined by wear and possible damage during use.
MedLED® face shield Instructions for Use • Only use authorized cleaning solutions to clean the face shield. • Use a dry, lint-free cloth to remove residue and fingerprints. Never use paper fiber materials such as a paper tissue or a paper towel, as these can leave scratches.
MedLED® face shield Instructions for Use Storage and transport • Keep clean during storage and transport • Visor not scratched. The visor should not be stored or put on near sharp edges to avoid scratches • Do not forcefully bend or shape the visor as it may tear •...
Página 35
MedLED® Protector facial Instrucciones de uso Índice General ..............................37 1.1 Fabricante ............................37 1.2 Línea de atención al cliente ......................37 1.3 Obligación de informar de los incidentes ..................37 1.4 Indicaciones sobre este documento ....................37 1.5 Abreviaturas y términos ........................38 1.6 Validez de este documento ......................
Página 36
MedLED® Protector facial Instrucciones de uso 6.4 Limpieza y desinfección ........................46 6.4.1 Limpieza y desinfección manual ................... 46 6.4.2 Limpieza y desinfección mecánicas ..................47 6.5 Inspección, prueba de funcionamiento y cuidado ................47 6.5.1 Inspección y prueba de funcionamiento ................47 6.5.2 Cuidado ..........................
Somos los fabricantes de este producto: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Una empresa de KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com ·...
Este documento es aplicable a los siguientes productos: • MedLED® Protector facial (sin lámpara frontal) • MedLED® Protector facial para lámparas frontales MedLED® Todos los envases y, en ocasiones, también el producto, están identificados con un código de lote (LOT) y un número de catálogo (REF).
MedLED® Protector facial Instrucciones de uso 3 Uso adecuado Uso previsto El producto debe utilizarse exclusivamente como protector facial y como parte de un equipo de protección individual (EPI). No puede entrar en contacto directo con el paciente. Cualquier otro uso se considerará uso indebido.
MedLED® Protector facial Instrucciones de uso 4 Montaje/Instalación Siga las instrucciones incluidas a partir del capítulo 4.3, «Montar la visera», página 42 si solo tiene que montar la visera. Montar el botón giratorio Retire el acolchado del arnés (diadema). Limpie el lado anterior del arnés (con una solución de alcohol isopropílico al 70 % para eliminar todo...
MedLED® Protector facial Instrucciones de uso Repita el proceso en el otro lado del arnés. Incorporar las tiras autoadhesivas Para incorporar las tiras autoadhesivas, proceda del modo siguiente: • Chrome: Comience por la parte interna del arnés y enrolle las tiras autoadhesivas hacia fuera a lo largo de dicho arnés.
MedLED® Protector facial Instrucciones de uso Montar la visera Protector facial para lámpara frontal Protector facial (sin lámpara frontal) Retire la película o el embalaje protectores. La visera está lista para el montaje (en los dos botones giratorios del arnés).
Página 43
MedLED® Protector facial Instrucciones de uso Protector facial para lámpara frontal Protector facial (sin lámpara frontal) Vuelva a enroscar el botón giratorio. Repita el proceso en el otro lado del arnés. Coloque el arnés. Ajuste ligeramente los dos botones giratorios, de manera que pueda mover el protector facial hacia fuera o hacia dentro en función...
Instrucciones de uso 5 Utilización Descripción de los componentes 5.1.1 Estructura, funcionalidad y características de rendimiento Encontrará información detallada en el prospecto especial del fabricante. MedLED® Protector facial (sin lámpara frontal) ① ② ③ Visera 2 Arnés 3 Botón giratorio MedLED®...
46. Aplicación MedLED® Protector facial (sin lámpara frontal): • Coloque el protector facial MedLED® (arnés con visera montada previamente) y ajústelo al tamaño de la cabeza. MedLED® Protector facial para lámpara frontal: • Coloque la lámpara frontal con la visera montada previamente y ajústela al tamaño de la cabeza.
MedLED® Protector facial Instrucciones de uso 6 Limpieza, desinfección y esterilización Posible riesgo de muerte para el paciente si el producto se manipula sin desinfectar. Todos los productos, incluidos los no estériles, deben limpiarse y desinfectarse antes de cada aplicación (quirúrgica).
MedLED® Protector facial Instrucciones de uso • Utilice únicamente soluciones de limpieza homologadas para la limpieza del protector facial. • Utilice un paño seco que no desprenda pelusas para eliminar restos y huellas dactilares. No utilice nunca materiales de fibra de papel, como un pañuelo de bolsillo o un papel absorbente, pues estos pueden provocar arañazos.
MedLED® Protector facial Instrucciones de uso Esterilización No esterilizable. Almacenamiento y transporte • Almacene y transporte los productos en un lugar limpio • No arañe la visera. Para evitar que se formen arañazos, no coloque ni apoye la visera cerca de bordes afilados.
Página 49
Protection faciale MedLED® Mode d’emploi Table des matières Généralités ..............................51 1.1 Fabricant ............................51 1.2 Ligne d’accès direct .......................... 51 1.3 Signalement obligatoire en cas d’incidents ..................51 1.4 Remarques relatives à ce document ....................51 1.5 Abréviations et dénominations ......................52 1.6 Validité...
Página 50
Protection faciale MedLED® Mode d’emploi 6.4 Nettoyage et désinfection ........................ 60 6.4.1 Nettoyage manuel et désinfection ..................60 6.4.2 Nettoyage mécanique et désinfection ................. 61 6.5 Contrôle, essai fonctionnel, entretien ..................... 61 6.5.1 Contrôle et essai fonctionnel ....................61 6.5.2 Entretien ..........................61 6.6 Emballage ............................
Nous sommes le fabricant de ce produit : Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Une société de KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com ·...
17-501-00-04 • Visière • Serre-tête Désignation RÉF Protection faciale MedLED, pour lampe frontale se composant de : 17-500-30-04 • Visière • Deux molettes avec bandes auto-agrippantes (pour le montage de la lampe frontale) Contrôle de l’intégralité et de la conformité de la livraison Inspecter la livraison dès sa réception pour s’assurer de son intégrité...
Protection faciale MedLED® Mode d’emploi 3 Utilisation conforme Finalité Le produit doit exclusivement être utilisé comme protection faciale, en tant qu’élément de l’équipement de protection individuelle (EPI). Il ne doit pas entrer directement en contact avec le patient. Toute autre utilisation est contraire à...
Protection faciale MedLED® Mode d’emploi 4 Montage / installation Veuillez respecter les instructions du chapitre 4.3, « Montage de la visière », page 56, lorsque seule la visière doit être montée. Montage de la molette Retirer le rembourrage fourni du serre-tête (bandeau).
Protection faciale MedLED® Mode d’emploi Appliquer les bandes auto-agrippantes Appliquer les bandes auto-agrippantes : • Chrome : Commencer par l’intérieur du serre-tête et enrouler la bande auto-agrippante vers l’extérieur sur toute la longueur du serre-tête. • Saphir & Onyx : Appliquer les bandes auto-agrippantes en- dessous de tous les câbles (faites attention...
Protection faciale MedLED® Mode d’emploi Montage de la visière Protection faciale pour lampe frontale Protection faciale (sans lampe frontale) Retirer le film ou l’emballage de protection. La visière est prête au montage (sur les deux molettes du serre- tête). Dévisser la molette avec précaution.
Página 57
Protection faciale MedLED® Mode d’emploi Protection faciale pour lampe frontale Protection faciale (sans lampe frontale) Revisser la molette. Répéter la procédure de l’autre côté du serre-tête. Placer le serre-tête. Ajuster légèrement les deux molettes. Il est alors possible de déplacer la protection faciale vers le visage ou vers l’extérieur en fonction...
Mode d’emploi 5 Emploi Description des composants 5.1.1 Structure, mode de fonctionnement et caractéristiques de performance Vous trouverez des informations détaillées dans la brochure spécifique du fabricant. Protection faciale MedLED® (sans lampe frontale) ① ② ③ Visière 2 Serre-tête 3 Molette Protection faciale MedLED®...
Observez pour ce faire les consignes au chapitre 6, « Nettoyage, désinfection et stérilisation », page 60. Utilisation Protection faciale MedLED® (sans lampe frontale) : • Mettre la protection faciale MedLED® (serre-tête et visière montée au préalable) en place et l’ajuster au tour de tête. Protection faciale MedLED® pour lampe frontale : •...
Protection faciale MedLED® Mode d’emploi 6 Nettoyage, désinfection et stérilisation Danger de mort potentiel pour le patient en cas de manipulation sans désinfection ! Tous les produits, y compris les produits non stériles, doivent être nettoyés et désinfectés avant chaque utilisation (en chirurgie).
Protection faciale MedLED® Mode d’emploi • Pour nettoyer la protection faciale, n’utiliser que des solutions détergentes autorisées. • Utiliser un chiffon sec non pelucheux pour éliminer les résidus et les traces de doigts. Ne jamais utiliser de matériaux contenant des fibres en papier comme un mouchoir en papier ou une lingette en papier, qui peuvent causer des rayures.
Protection faciale MedLED® Mode d’emploi Entreposage et transport • Stocker et transporter dans un endroit propre • Ne pas rayer la visière. Pour éviter les rayures, ne pas entreposer ni mettre la visière à proximité de bords tranchants • Ne pas plier ou déformer la visière en usant de force, comme elle risque de se rompre •...
Página 63
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso Indice Informazioni generali ..........................65 1.1 Produttore ............................65 1.2 Contatti ............................65 1.3 Obbligo di segnalazione di incidenti ....................65 1.4 Avvertenze su questo documento ....................65 1.5 Abbreviazioni e concetti ........................66 1.6 Validità...
Página 64
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso 6.4 Pulizia e disinfezione ........................74 6.4.1 Pulizia e disinfezione manuali ....................74 6.4.2 Pulizia e disinfezione meccaniche..................75 6.5 Controllo, verifica delle funzionalità, cura ..................75 6.5.1 Controllo e verifica della funzionalità ................... 75 6.5.2 Cura ............................
Produttore di questo prodotto: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Una società di KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com ·...
Il presente documento si applica a: • Schermo facciale MedLED® (senza lampada frontale) • Schermo facciale MedLED® per lampada frontale MedLED® Su ogni confezione e in parte sul prodotto stesso sono indicati il numero di lotto (LOT) e il numero di articolo (REF).
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso 3 Uso adeguato Destinazione d’uso Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente come schermo facciale nell'ambito dei dispositivi di protezione individuale (DPI). Non deve entrare in contatto diretto con il paziente. Qualsiasi altro uso è...
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso 4 Montaggio / Installazione Seguire le istruzioni del capitolo 4.3, "Montaggio della visiera", pagina 70 se è necessario montare solo la visiera. Montaggio della manopola Rimuovere l'imbottitura della fascia per il capo esistente (fascia frontale).
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso Fissaggio delle strisce in velcro Applicazione delle strisce in velcro: • Chrome: Iniziare dall'interno della fascia per il capo e avvolgere le strisce in velcro verso l'esterno lungo la fascia. • Sapphire & Onyx: Posizionare le strisce in velcro sotto tutti i cavi (fare attenzione quando si lavora vicino ai cavi).
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso Montaggio della visiera Schermo facciale per lampada Schermo facciale (senza lampada frontale frontale) Rimuovere la pellicola protettiva o di imballaggio. La visiera è pronta per il montaggio (su entrambe le manopole della fascia per il capo).
Página 71
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso Schermo facciale per lampada Schermo facciale (senza lampada frontale frontale) Stringere di nuovo la manopola. Ripetere la procedura dall'altro lato della fascia per il capo. Posizionamento della fascia per il capo. Regolare leggermente entrambe le manopole. Ciò...
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso 5 Uso Descrizione delle componenti 5.1.1 Struttura, funzionalità e caratteristiche Per informazioni dettagliate consultare la rispettiva brochure del fabbricante. Schermo facciale MedLED® (senza lampada frontale) ① ② ③ Visiera 2 Fascia per il capo 3 Manopola Schermo facciale MedLED®...
Seguire le istruzioni del capitolo 6, "Pulizia, disinfezione e sterilizzazione", pagina 74. Utilizzo Schermo facciale MedLED® (senza lampada frontale): • Indossare lo schermo facciale MedLED® (fascia per il capo con la visiera precedentemente montata) e regolarlo in base alle dimensioni della testa. Schermo facciale MedLED® per lampada frontale: •...
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso 6 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Possibile pericolo per la vita del paziente a causa della manipolazione senza disinfezione! Tutti i prodotti, compresi quelli non sterili, devono essere puliti e disinfettati prima di ogni utilizzo (chirurgico).
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso • Per la pulizia dello schermo facciale utilizzare solo soluzioni detergenti approvate. • Utilizzare un panno asciutto e privo di pelucchi per rimuovere residui e impronte digitali. Non utilizzare mai materiali in fibra di carta, come un fazzoletto o un asciugamano di carta, perché possono provocare graffi.
Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso Conservazione e trasporto • Conservare e trasportare in un luogo pulito • Non graffiare la visiera. Per evitare graffi, la visiera non deve essere conservata o posizionata vicino a oggetti con spigoli vivi • Non piegare o modellare la visiera con forza, perché può rompersi •...
Página 78
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com · www.klsmartin.com Date of Release: 2020-07 ·...