Publicidad

Enlaces rápidos

Limited Three Year Warranty
(Commercial Applications)
T&S warrants to the original purchaser (other
than for purposes of resale) that such product is
free from defects in material and workmanship for a
period of three (3) years from the date of purchase.
During this three-year warranty period, if the product
is found to be defective, T&S shall, at its options,
repair and/or replace it. To obtain warranty service,
products must be returned to...
T&S Brass and Bronze Works, Inc.
Attn: Warranty Repair Department
2 Saddleback Cove
Travelers Rest, SC 29690
Shipping, freight, insurance, and other
transportation charges of the product to T&S and
the return of repaired or replaced product to the
purchaser are the responsibility of the purchaser.
Repair and/or replacement shall be made within a
reasonable time after receipt by T&S of the returned
product. This warranty does not cover Items which
have received secondary finishing or have been
altered or modified after purchase, or for defects
caused by physical abuse to or misuse of the
product, or shipment of the products.
Any express warranty not provided herein, and
any remedy for Breach of Contract which might
arise, is hereby excluded and disclaimed. Any
implied warranties of merchantability or fitness for
a particular purpose are limited to three years in
duration. Under no circumstances shall T&S be
liable for loss of use or any special consequential
costs, expenses or damages.
Some states do not allow limitations on how
long and implied warranty lasts or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not apply
to you. Specific rights under this warranty and other
rights vary from state to state.
Attention California Residents:
WARNING This product can expose you to
chemicals including Lead, Chromium (hexavalent
compounds) and Phthalates (DEHP) which are
known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
P/N: 098-020814-45
Date: 06-08-21
Drawn: TED
Checked: DMH 07-14-21
Approved: JHB 07-15-21
Installation and
Maintenance
Instructions
EC-2360 Series
ChekPoint
ELECTRONIC SENSOR OPERATED
BUBBLER
Español:
ES
Instrucciones de instalación y mantenimiento
Français:
FR
Instructions pour l'installation et la maintenance
Deutsch:
DE
Installations- und Wartungsanleitungen
中文:
CN
安装与维护说明

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para T&S ChekPoint

  • Página 1 Under no circumstances shall T&S be ChekPoint liable for loss of use or any special consequential costs, expenses or damages. Some states do not allow limitations on how...
  • Página 2: Exploded View

    Exploded View...
  • Página 3 Inlet Hose, Faucet, 1/2” NPSM-F x 1/4” NPSM-F 016297-45 Replacement Filter EC-FILTER Close Nipple, 1/2” NPT 002534-25 Supply Hose, 9/16-24 Female x 1/2” NPSM 5EF-0005 10 AC Adapter - US Plug 5EF-0002C 11 ChekPoint Control Module w/ Filter Tee 019944-45 12 Flow Control Valve 020672-40...
  • Página 4 Important: • ALL ELECTRICAL WIRING IS TO BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH NATIONAL/LOCAL CODES AND REGULATIONS. • ALL PLUMBING IS TO BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE CODES AND REGULATIONS. • USE APPROPRIATE PRECAUTIONS WHILE CONNECTING TRANSFORMER TO 120 VAC POWER SOURCE. •...
  • Página 5: Prior To Installation

    Tools Required For Installation of Sensor Bubbler · 8” (200mm) adjustable wrench · Pliers · 3/32” hex key wrench · Phillips head screwdriver, #1 · Basin wrench Herramientas requeridas para la instalación del bebedero con sensor · Llave ajustable de 8” (200 mm) ·...
  • Página 6: Vor Der Montage

    Vor der Montage: Vor der Installation des Sensortrinkbrunnens die folgenden Elemente installieren. • Steckdose ungefähr 6’ vom Becken entfernt für den einsteckbaren Transformator bereitstellen – 120 VAC 2 Amp für jeden verwendeten einsteckbaren Transformator. • Waschbecken • Leitung entleeren • Kaltwasserzufuhr 安装前:...
  • Página 7: Característica Opcional Para Evitar La Rotación

    OPTIONAL ANTI-ROTATION FEATURE (Refer to Figure 2A) Note: The anti-rotation feature uses a pin to anchor the bubbler spout in position and is intended for use ONLY on stainless steel sinks. Use the mounting hole diagram or the bubbler spout base gasket as a template by placing it in position over the mounting hole.
  • Página 8 OPTIONALER VERDREHSCHUTZ (siehe Abb. 2A) Hinweis: Die Drehsperrfunktion verwendet einen Stift zum Verankern des Trinkbrunnenauslaufs und ist NUR zur Verwendung in Edelstahlwaschbecken vorgesehen. Das Montagelochdiagramm oder die Basisdichtung des Trinkbrunnenauslaufs als Vorlage über die Montageöffnung legen. Die Edelstahlmontagefläche in der Mitte der kleinen Öffnungen unten an der Basisdichtung markieren.
  • Página 9 Sensor Cable and Supply Line Connections (Figure 3) Route the sensor cable from the spout to the top of the control module. Align the white arrow on the cable end with the notch on the plug and plug the mating connectors together.
  • Página 10: Opción Con Transformador

    TRANSFORMER OPTION (Figure 4) Important: DO NOT plug Transformer into receptacle until all wiring has been completed. This type of Transformer is designed to be plugged into a 120 VAC wall receptacle. The Transformer is supplied with a 6 foot Cable. Remove the rubber plug from the transformer connector on the control module.
  • Página 11 OPCIÓN DE BATERÍA Nota: Si prefiere que el bebedero con sensor funcione con una batería, requerirá cuatro (4) baterías alcalinas AA. 1. Si el adaptador de CA está enchufado, desenchúfelo de la fuente de alimentación y del módulo de control. 2. Con la ayuda de un destornillador de cabeza Phillips, retire el tornillo de la cubierta de la batería y retire la cubierta deslizándola hacia abajo.
  • Página 12 电池选项 注意:如果您选择使用电池电源运行,它将需要4节AA碱性电池。 1. 如果插入了交流电源适配器,请将其从电源和控制模块上拔掉。 2. 使用十字螺丝刀卸下电池盖上的螺丝,以向下滑的方式拆下电池盖。 3. 如有需要,可更换旧电池。 4. 装上新的AA电池,确保电源正极+和负极-方向正确,将电池盖放回原位并用螺丝固定。 5. 电源中断时,传感器范围被保存,电源恢复后将恢复上次的设置。 注意:对于水力发电机(EC-HYDROGEN)选项,请参阅说明书单独列出的EC- HYDROGEN配件包。对于硬接线和硬电线(EC-HARDWIRE)和轻松接(EC-EASYWIRE) 的电源连接选项,请参照说明书上分别列出的各自的配件包。 Flow Control Adjustment (Figure 5) The flow control valve is shipped in the off position. To adjust the height of the water stream, turn the recessed screw in the flow control valve counterclockwise using a 3/32”...
  • Página 13 流量调节 (图5) 流量控制阀在出厂时处于关闭状态。要调节水流的高度,用3/32”内六角扳手逆时针旋转流 量控制阀上的凹陷螺丝。要在不激活感应的情况下获得流量,请按控制模块上的蓝色按钮。 再次按下以停止流动。在拨码开关上设置的自动关闭时间完成后,水流将自动停止。 SENSOR RANGE SETUP The sensor range is factory set at 4 3/8” [11cm] from the sensor. If necessary adjust the range so it is 2 to 3 inches above the water steam. Change the range setting with the following steps: 1.
  • Página 14: Configuración Del Rango De Alcance Del Sensor

    CONFIGURACIÓN DEL RANGO DE ALCANCE DEL SENSOR La configuración de fábrica del rango de alcance del sensor es a 11 cm (4 pulgadas y 3/8) de este. Si es necesario, ajuste el rango para que quede a entre 5.08 y 7.62 cm (entre 2 y 3 pulgadas) por encima del chorro de agua.
  • Página 15 CONFIGURATION DE LA PORTÉE DU CAPTEUR La portée du capteur est réglée en usine à 11 cm (4 3/8 po.) de celui-ci. Si nécessaire, réglez la portée à 2 à 3 pouces au-dessus de l’écoulement d’eau. Modifiez le réglage de la portée en suivant les étapes ci-dessous : 1.
  • Página 16 EINSTELLUNG DES SENSORBEREICHS Der Sensorbereich ist werkseitig für 4 3/8” [11 cm] ab Sensor eingestellt. Bei Bedarf den Bereich so einstellen, dass er 2 bis 3 Zoll über dem Wasserfluss reicht. Die Bereichseinstellung wird wie folgt geändert: 1. Die Sensordistanz ist von ¾” (2 cm) bis 12” (30 cm) einstellbar. Bei einer Störung der Stromversorgung wird der Sensorbereich gespeichert.
  • Página 17: Cuidado Y Limpieza De Los Acabados Cromados Y Especiales

    传感器范围设置 感应范围工厂设置在4 3/8“[11cm]。如有必要,调整范围,使其高于水蒸汽2至3英寸。使用 以下步骤更改范围设置: 1. 感应距离可在3/4”(2cm) 至-11/16”(17cm)范围内调节。如果电源中断,传感器范 围 被保存,电源恢复后将恢复上次的设置。 2. 只需使用控制模块前面的蓝色按钮即可设置感应范围。不要试图打开控制模块盒。 3. 长按蓝色按钮,会有水流出。按住按钮5秒后,水流会停止,感应窗红色LED灯常亮。 4. 松开蓝色按钮,红色LED灯会熄灭,接下来的15秒内可进行感应距离设置。 5. 松开蓝色按钮后5秒内,将你的手保持在感应上方所需的感应距离。红色LED大约会闪烁 5次,然后保持2秒,表明新的范围已经设置。 6. 如果未在15秒内完成步骤5,红色LED将快速闪烁然后熄灭,表明传感器范围还未更改。 从步骤3开始重新更改传感器范围。 操作 1. 只要用户的脸在感应范围内,水就会一直流,15秒后关闭(默认设置;关闭时间可调)。 2. 请保持电子眼罩的清洁。 3. 电子眼每2秒闪烁一次,表示电池电量不足(需更换电池:碱性AA电池)。 4. 电子眼红色LED灯常亮,且没有水流流出,表明电池没电了。 5. 当与可选的交流适配器一起使用时,感应式喷泉饮水龙头将自动切换到交流电源,节约电 池电量。 新碱性电池可持续45万次开/关周期。 运行时间范围: 15秒 – 20分钟(6种预设选项) 响应时间: 0.3 秒 感应范围: 距离感应器¾”到12” (30 cm) 电源: 交流电和/或直流电 低电量提示: 每2秒左右闪烁一次...
  • Página 18 AUTO TIME-OUT ADJUSTMENT (SWITCHES 1-3) The ChekPoint controller provides six periods to select from for shutting off the water when the object is left in front of the electronic eye. The time periods to select from are: 15 seconds, 30 seconds, 45 seconds, 60 seconds, 3 minutes and 20 minutes.
  • Página 19: Descarga De Agua Automática (Interruptor 4)

    DESCARGA DE AGUA AUTOMÁTICA (INTERRUPTOR 4) El controlador ChekPoint ofrece la opción de seleccionar el modo de descarga automática en la posición 4 del interruptor. Cuando está habilitado, el controlador descargará agua por el grifo ChekPoint aproximadamente cada 12 horas durante 25 a 30 segundos cuando el grifo no está en uso. El ajuste predeterminado de fábrica es la posición de “apagado”.
  • Página 20 Le contrôleur du modèle ChekPoint permet de sélectionner le mode de Rinçage automatique avec le commutateur 4. Lorsque ce mode est activé, le contrôleur rince le robinet ChekPoint toutes les 12 heures pendant 25 à 30 secondes lorsque le robinet est inutilisé. Le réglage d’usine par défaut est la position «...
  • Página 21 Die ChekPoint-Steuerung bietet die Möglichkeit, in Schalterstellung 4 den Modus Automatik-Spülen zu wählen. Ist der Schalter aktiviert, spült die Steuerung den ChekPoint-Hahn etwa alle 12 Stunden 25-30 Sekunden lang, wenn der Hahn nicht verwendet wird. Ab Werk steht der Schalter auf „off“ (aus).
  • Página 22: Power Saving

    • Sunlight or other types of lighting may interfere with the distance sensing range. The ChekPoint sensor has a filtering lens and circuitry to minimize the effects of interference. If interference still occurs, adjust the range setting accordingly. DETECCIÓN DE BATERÍA BAJA •...
  • Página 23 La lumière du soleil ou d’autres types d’éclairage peuvent interférer avec la plage de distance de détection. Le capteur ChekPoint est doté d’une lentille de filtrage et de circuits permettant de minimiser les effets de telles interférences. Si des interférences persistent, ajustez le réglage de la plage en conséquence.
  • Página 24: Preguntas Y Respuestas

    Q&A Q: Can I operate the faucet manually, without using the electronic eye? A: Yes. Press the blue button and water will start flowing. To turn water off, press blue button again. If you forget to turn the water off, the faucet will automatically turn it off at the set Auto Time-Out time (see Auto Time-Out Adjustment section).
  • Página 25 F&A F: Kann ich den Hahn manuell bedienen, ohne das elektronische Auge zu verwenden? A: Ja. Die blaue Taste drücken, und das Wasser beginnt zu fließen. Um das Wasser abzustellen, die blaue Taste erneut drücken. Wenn vergessen wird, das Wasser abzustellen, stellt die Armatur es automatisch nach der eingestellten Zeit für Automatik-Abschaltung ab (siehe Abschnitt „Einstellung der Zeit für Automatik-Abschaltung“).
  • Página 26: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE/SOLUTION No Water When Activated If red LED stays on or is flashing: Red LED in electronic eye 1. Replace batteries and/or make sure trans- former is plugged in. 2. If appropriate action from no. 1 does not correct problem: •...
  • Página 27: Guide De Dépannage

    Continúa fluyendo 1. Residuos en la válvula de solenoide; no (Incluso después de haber desconectado la cierra apropiadamente. alimentación hacia el grifo) 2. El módulo de control está averiado, cam- bie el módulo de control. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTION Pas de débit d’eau lorsque le robinet Si la DEL rouge reste allumée ou clignote : est activé.
  • Página 28 FEHLERSUCHANLEITUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE/LÖSUNG Kein Wasser, wenn angeschaltet Wenn rote LED-Lampe nicht erlischt oder Rote LED im elektronischen Auge blinkt: 1. Ersetzen Sie die Batterien und/oder stellen Sie sicher, dass der Transformator eingesteckt ist. 2. Falls die erforderliche Maßnahme Nr. 1 das Problem nicht behebt: •...
  • Página 29 故障检修指南 问题 可能原因/解决方案 打开时没有水流出 如果红色LED持续亮起或者不停闪烁: 电子眼中的红色LED 1. 更换电池并且/或者查明电源适配器是 否插入电源 2. 如果第1种方法没有解决问题: • 感应距离过长/抬起水槽。减小距离。 • 传感器损坏;更换感应模块。 水流非常小或者缓慢滴水 1. 检查供水开关;如果开关处于关闭状 态,请打开开关。 2. 过滤器中有杂质;除去杂质,清洗并重 新安装。 3. 在起泡器或者喷头中有杂质;除去杂 质,清洗并重新安装。 1. 感应距离过长;减小感应器侦测范围。 误触发 检查可能会影响到感应范围的龙头周围事 (龙头自己打开) 物;比如,明亮的灯光、高反射面、阳光 等。 持续流水 1. 电磁阀中有杂质,无法准确关闭。 (即使已经切断连接到龙头的电源) 2. 控制模块损坏;更换控制模块。...
  • Página 30 RELATED T&S BRASS MODELS AND ACCESSORIES EC-1210-10 ChekPoint Sensor Glass/ Bottle Filler, 10” Outlet Clearance, 1.5 gpm VR Laminar Outlet EC-HYDROGEN-LF ChekPoint Low-Flow HyrdroGenerator (0.5 GPM / 1.0 GPM) T&S BRASS AND BRONZE WORKS, INC. A firm commitment to application-engineered plumbing products 2 Saddleback Cove, P.O.

Este manual también es adecuado para:

Ec-2360 serie

Tabla de contenido