Cembre B-TC065 Manual De Uso Y Mantenimiento página 14

Herramienta hidráulica de corte a batería
Tabla de contenido

Publicidad

DEUTSCH
2.5) Akkuladung
Beim Loslassen des Startknopfes wird das Ladeniveau
des Akkus automatisch für 5 Sekunden auf der Ladean-
zeige (04) angezeigt, wodurch eine sofortige Kontrolle der
restlichen Akkukapazität möglich ist:
10 LED eingeschaltet: Maximale Ladung
5 LED eingeschaltet: Ladung zu 50 %
1 LED eingeschaltet: Minimale Ladung
3. HINWEISE
d
a
ie
kkuwerkzeuge sind nichT für einen
a
ein voll geladener
kku durch hinTereinander ausgeführTe
,
geTauschT werden muss
empfehlen wir vor dem
z
zeug eine angemessene
eiT abkühlen zu lassen
d
s
as
chalTneTzTeil isT nichT für den
d
as werkzeug darf nichT bei unTer spannung sTehenden leiTern verwendeT
.
werden
d
w
r
as
erkzeug vor
egen und
w
a
das
erkzeug und den
kku beschädigen
r
zeuge sollTen nichT im
egen oder unTer fliessendem
.
werden
3.1) Verwendung des Ladegerätes
Die in der Bedienungsanleitung gegebenen Hinweise sind zu befolgen.
3.2) Allgemeine Informationen über den Gebrauch der Akkus
Wir empfehlen folgende Regel zu befolgen, um die Akkus auf korrekte Weise zu verwenden:
– Die Akkus so lange verwenden, bis bei der automatischen Energieanzeige 1 bis 2 Led
ersichtlich sind. Dies entspricht einem Zustand von fast vollständiger Entladung des
Akkus, ohne das ihre Leistung dadurch gefährdet wird.
– Beachten Sie bitte, das bei neuen Akkus nach den ersten 2-3 Ladezyklen die maximale
Kapazität zur Verfügung steht.
– Sollte der Akku leicht warm sein, empfiehlt es sich, mit der Wiederaufladung zu warten.
– Das Ladegerät sollte mindestens 15 Minuten zwischen einer Wiederaufladung und der
nächsten ruhen.
4. WARTUNG
Das Werkzeug ist robust und benötigt keine spezielle Pflege oder Instandhaltung.
Zur Erhaltung der Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise:
4.1) Pflege
Dieses hydraulische Werkzeug sollte vor starker Verschmutzung geschützt werden, da
dies für ein hydraulisches System gefährlich ist. Jeden Tag nach der Arbeit sollte das
Werkzeug mit einem Tuch von Schmutz und Staub gereinigt werden, besonders diebe-
weglichen Teile.
04
d
. w
auereinsaTz geeigneT
s
chniTTe
a
w
kkuwechsel das
.
d
!
auerbeTrieb geeigneT
f
. w
euchTigkeiT schüTzen
asser könnTe
. e
w
lekTrohydraulische
w
asser eingeseTzT
13
La garantie perd tout effet en cas d'emploi de piéces détachées différentes des pièces d'origine Cembre.
Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
La garantía pierde su valor si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre.
La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre.
TABLE 1 - TABLEAU 1 - TABELLE 1 - TABLA 1 - TAVOLA 1
Code N°
Item
N° code
Pièce
enn
Art.-Nr.
Teil
Elemento
N° código
-
erk
N° codice
Componente
6232095
04
6000237
05
6000237
06
6900650
08
6900655
09
-
erk
6900651
10
6000447
11
6760149
13
6900649
15
6520531
17
6232000
18
6232510
19
6000657
20
6040427
31
6000512
32
6000658
32 01
6900646
32 03
6760144
32 04
6000240
32 05
-
33
6232426
44
6232654
45
26
The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares.
DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG /
DESCRIPCION / DESCRIZIONE
LABEL / ETIQUETTE / SCHILD / ETIQUETA / ETICHETTA TG.0295
RING CONNECTION / CONNEXION ANNEAU / RINGANSCHLUSS / CONEXIÓN
ANILLO / ATTACCO ANELLO
BUTTON / GACHETTE / STARTKNOPF / PULSADOR / PULSANTE BLU
SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE 3,5 X 16
SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE 3,5 X 38
SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE 3,5 X 22
SAFETY WRIST STRAP / LANIERE DE SECURITE / GELENKRIEMEN / CORREA DE
SEGURIDAD / CINGHIA DI SICUREZZA
PIN / GOUPILLE / STIFT / PASADOR / SPINA CILINDRICA ø3X16
SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE 2,2 X 4,5
SPRING / RESSORT / FEDER / MUELLE / MOLLA
LABEL / ETIQUETTE / SCHILD / ETIQUETA / ETICHETTA TG.0351
LABEL / ETIQUETTE / SCHILD / ETIQUETA / ETICHETTA TG.0719
MECHANICAL GROUP / GROUPE MECANIQUE / MECHANISCHE GRUPPE / GRUPO
MECANICA / GRUPPO MECCANICA
RING / ANNEAU / RING / ANILLO / ANELLO
ELECTRIC CIRCUIT+SHELLS / CIRCUIT ELECTRIQUE+COQUILLES / STROMKREIS
MIT GEHÄUSE / CIRCUITO ELECTRICO+CARCASAS /
CIRCUITO ELETTRICO+GUSCI
RIGHT+LEFT SHELL / COQUES DROITE+GAUCHE / RECHTES UND LINKES
GEHÄUSE / CARCASAS DERECHA+ IZQUIERDA / COPPIA GUSCI DX+SX
SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE 2,2 X 6,5
PIN / GOUPILLE / STIFT / PASADOR / SPINA CILINDRICA Ø3x22
COMPL.ELECTR.CIRCUIT / CIRCUIT ELECTR.COMPL. / KOMPL.STROMKREIS /
CIRCUITO ELECTR. COMPL. / CIRCUITO ELETTRICO COMPLETO
BATTERY / BATTERIE / AKKU / BATERIA / BATTERIA
LABEL / ETIQUETTE / SCHILD / ETIQUETA / ETICHETTA TG.0627
LABEL / ETIQUETTE / SCHILD / ETIQUETA / ETICHETTA TG.0891
Qty
Q.tè
Menge
C.dad
Q.tà
1
2
1
1
3
8
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
14,4V-3,0Ah
1
1
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

B-tc065a

Tabla de contenido