Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente
colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached
and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d'être sûr que le Kit est correctement monté et ajusté.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,
daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e
allineato correttamente.
1.
B
2.
D
1
2
3
3.
E
C
A
Desmontar el asiento (A).
Desmontar los carenados laterales (B) y
la cúpula piloto trasero (C).
Disassemble the seat (A).
Disassemble the lateral (B) and the rear
dome pilot lights (C).
Démonter le siège (A).
Démonter le carénage latéral (B) et la
coupole voyant arrière (C).
Lösen Sie den Sitz (A). Lösen Sie die
seitliche Stromlinienverkleidung (B) und
die Kontrolllampenkuppel (C).
Smontare il sedile (A).
Smontare le carenature laterali (B) e la
cupola piloto posteriore (C).
Desmontar y desestimar los tornillos
laterales (D) y montar la chapa unión top
(1) mediante las arandelas (2) y los
tornillos (3).
Disassemble and discard the lateral
screws (D) and assemble the Top union
plate (1) by means of the washers (2)
and the screws (3).
Démonter et jeter les vis latérales (D) et
monter la plaque jonction Top (1) au
moyen des rondelles (2) et des écrous
(3).
Lösen und beseitigen Sie die seitlichen
Schrauben (D) und montieren Sie das
Verbindungsblech Top (1) mithilfe der
Metallringe (2) und der Schrauben (3).
Smontare e scartare le viti laterali (D) e
montare la piastra unione Top (1)
mediante le reondelle (2) e le viti (3).
C
Montar la cúpula piloto trasero (C).
Desmontar la tuerca (E) del tubo de
escape.
Assemble the rear pilot dome (C).
Disassemble the nut (E) form the escape
tube.
Monter la coupole voyant arrière (C).
Démonter l'écrou (E) dans le pot
d'échappement.
Montieren Sie die Kontrolllampenkuppel
(C). Lösen Sie Schraubenmutter (E) vom
Bereich des Auspuffrohrs.
Montare la cupola piloto posteriore (C).
Smontare il dado (E) dal tubo di fuga.