English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk...
ENGLISH (Original instructions) Intended use Your BLACK+DECKER BES720 table saw has been designed for the cutting and cross-cutting of all types of timber com- mensurate with the machine’s size. This tool is intended for consumer user only. Safety instructions General power tool safety warnings...
(Original instructions) ENGLISH b. Avoid body contact with earthed or grounded h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools surfaces such as pipes, radiators, ranges and allow you to become complacent and ignore tool refrigerators. There is an increased risk of electric shock safety principles. A careless action can cause severe if your body is earthed or grounded.
ENGLISH (Original instructions) b. Always use saw blade guard and riving knife for every e. Use only the push stick provided by the manufacturer through-cutting operation. For through-cutting or constructed in accordance with the instructions. operations where the saw blade cuts completely through This push stick provides sufficient distance of the hand the thickness of the workworkpiece, the guard and other from the saw blade.
Página 9
(Original instructions) ENGLISH Kickback may propel the workpiece at high velocity It should be installed in an area that provides enough towards anyone standing in front and in line with the saw room to easily handle the size of your workpiece. blade.
ENGLISH (Original instructions) Wear hearing protection to reduce the risk of induced Before use and after any maintenance the blade guard hearing loss. must be checked to ensure proper function. This test Consider using specially designed noise-reduction blades. must be performed with the saw switched off and Wear eye protection to reduce the risk of personal injury.
Página 11
(Original instructions) ENGLISH Using an extension cable Use saw blades designed to reduce the emitted noise, Use only well sharpened saw blades, and Always use an approved extension cable suitable for the Use specifically designed noise-reduction saw blades. power input of this tool (see technical data). Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and Labels on tool ageing.
Página 12
ENGLISH (Original instructions) Ensure that the legs always slope outwards as shown on front The blade guard (2) is supplied with a spring-loaded cover and assembly drawing on page 2. locking pin (2c) to locate and secure the guard to the Unscrew and remove all four leg stand locking knobs (12) riving knife (3).
(Original instructions) ENGLISH Carefully clean the flange before fixing the new saw When sawing narrow workpieces they can become jammed blade. between the rip fence and the saw blade, be caught by the Insert the new saw blade and fasten the outer flange. rotation of the saw blade, and be thrown from the machine.
(Original instructions) Technical data The offcut piece remains on the saw table (1). Secure long workpiece against falling off at the end of the BES720 Type 1 cut ) with a roller stand etc. Voltage Warning! Always use the push stick (19) when ripping small workpieces.
DEUTSCH EC declaration of conformity Anweisungen) MACHINERY DIRECTIVE Verwendungszweck Ihre BLACK+DECKER Tischsäge BES720 wurde für das Schneiden und Querschneiden aller Holzarten entwickelt, die der Maschinengröße entsprechen. Dieses Gerät ist nicht für BES720 Table Saw den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Black & Decker declares that these products described under Sicherheitshinweise "technical data"...
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende bevor Sie das Gerät einschalten. Werkzeuge oder Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes Schlages.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig f. Damit der Spaltkeil richtig funktioniert, muss er in das gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Werkstück eingreifen. Der Spaltkeil ist unwirksam, wenn blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu Werkstücke geschnitten werden, die zu kurz sind, als dass halten.
Página 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden Sie immer den Parallelanschlag oder die Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder Gehrungslehre, um Werkstücke zu positionieren und einer falschen Bedienung der Säge oder falscher zu führen. „Freihandarbeiten“ bedeutet, dass Sie das Bedingungen und kann durch die entsprechenden unten Werkstück statt mit Parallelanschlägen oder einer angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
Página 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH i. Halten Sie die Sägeblätter sauber, scharf und richtig j. Achten Sie darauf, das Sägeblatt so zu installieren, eingestellt. Verwenden Sie niemals verzogene dass es sich in die richtige Richtung dreht. Verwenden Sägeblätter oder solche mit gerissenen oder Sie zusammen mit einer Tischsäge keine gebrochenen Zähnen.
Página 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Vor der Verwendung und nach allen Wartungsarbeiten Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber sowie muss der Sägeblattschutz überprüft werden, um dessen frei von Öl und Fett sind. ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen. Während Halten Sie die Umgebung des Geräts sauber und frei von der Überprüfung muss die Säge ausgeschaltet und losem Material wie Spänen und Verschnittmaterial.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lärm Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Die angegebenen Werte der Lärmemissionen entsprechen Kabel beschädigt oder verheddert ist. den Richtwerten einer genormten Prüfung und lassen sich zum Vergleich verschiedener Geräte verwenden. Außerdem kann mit Hilfe dieser Werte die Belastung bei Achtung! Lesen Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt Sie die Bedienungs-...
Página 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Einstellung des Spaltkeils (Abb. D, E & F) 6. Gehrungslehre Warnung! 6a. Aufbewahrungsfach für die Gehrungslehre Der Spaltkeil (3) sollte bei Lieferung in der 7. Staubauffangbeutel richtigen Position zum Durchschneiden stehen. Vergewissern 8. Ein-/Aus-Schalter Sie sich jedoch vor der ersten Benutzung und vor dem 9.
Página 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Heben Sie das Sägeblatt und den Spaltkeil an, indem Lösen Sie die Sägeblattmutter, indem Sie den Sie den Hebel für die Blatterhöhung (11) gegen den Schraubenschlüssel (17) auf die Mutter setzen und Uhrzeigersinn drehen, siehe Abbildung E. einen anderen Schraubenschlüssel (17) am Flansch Positionieren Sie die Stange im hinteren Teil der dagegenhalten.
Página 24
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Festlegen der Schnittbreite (Abb. J) Arbeitsanweisungen Der Parallelanschlag (5) dient zum Längsschneiden von Nach jedem Justieren empfiehlt es sich, einen Probeschnitt Werkstücken. durchzuführen, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Setzen Sie den Parallelanschlag (5) rechts oder links vom Warten Sie nach dem Einschalten der Säge, bis das Sägeblatt Sägeblatt auf die Führungsschiene (18).
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf 2800 Mechelen, Belgien www.2helpU.com 21/05/2021 Technische Daten Garantie BES720 Typ 1 Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Spannung und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich Frequenz unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und...
Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. Votre scie sur table BLACK+DECKER BES720 a été conçue d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez pour scier et scier transversalement tous les types de bois jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension soient sèches et propres, sans trace peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si vous disposez de dispositifs pour le raccordement d'huile ou de graisse. Des poignées glissantes et des d'un extracteur de poussière ou d'installations pour la surfaces grasses ne permettent pas de manipuler ou de récupération, assurez-vous qu'ils sont correctement...
Página 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, le i. Mettez en place des supports supplémentaires pour l'ouvrage, à l'arrière et/ou sur les côtés de la scie sur diamètre de la lame doit correspondre au couteau diviseur table, pour les pièces longues et/ou larges, afin de les adapté, le corps de la lame de scie doit être plus fin que maintenir de niveau.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Alignez la garde parallèle à la lame de scie. Une garde Elle doit être installée dans une zone suffisamment spacieuse qui permet de facilement manipuler les mal alignée peut pincer la pièce à scier contre la lame de pièces à scier. Les zones exigües et sombres ou dont le scie et créer un rebond. e. Soyez extrêmement prudent pour les découpes à sol est irrégulier et glissant sont propices aux accidents.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assurez-vous que toutes les poignées et boutons Avertissement ! Tout contact ou inhalation de verrouillage sont correctement serrés avant de des poussières émises pendant le sciage peut commencer une quelconque opération. nuire à la santé de l'opérateur et des personnes Ne tentez jamais d'arrêter rapidement la machine en à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Malgré le respect de toutes les réglementations pertinentes sur la sécurité et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, Portez un masque anti-poussière certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : Ce produit ne doit pas être utilisé...
Página 32
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le Placez la scie à l'envers sur une surface stable, et insérez câble complètement. L'utilisation d'une rallonge inadaptée les pieds-supports (9), comme illustré par la figure B. à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assembler le carter de lame (Fig. G) Avertissement ! Veillez à toujours contrôler que le couteau diviseur est bien verrouillé en place et correctement aligné Avertissement ! Le couteau diviseur doit être verrouillé en par rapport à la lame, avant chaque utilisation et après toute position haute avant d'installer le carter de protection.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assembler la garde longitudinale (Fig. H et I) Réglez l'angle voulu puis reverrouillez le bouton (10). Fixez la garde longitudinale (5) à l'arrière et abaissez la Instructions liées au travail poignée de verrouillage (15). Il est conseillé, après chaque nouveau réglage, de procéder à Pour e démontage, relevez la poignée de verrouillage (15) une coupe test afin de contrôler que les réglages sont bons.
électrique. Retirez l'ouvrage. Faites attention à ne pas toucher la lame de la scie. Scie sur table BES720 Enfoncez le dispositif de protection contre les surcharges Black & Decker déclare que les produits décrits dans les (21) et rebranchez la prise. La machine peut reprendre "Caractéristiques techniques"...
Uso previsto Non spostare, tirare o scollegare mai l'elettroutensile dalla presa di corrente tirandolo dal cavo di La sega da banco BLACK+DECKER BES720 è stata alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano progettata per l'esecuzione di tagli longitudinali e trasversali...
Página 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il Impugnature e superfici di presa scivolose e unte non collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro della polvere, assicurarsi che questi ultimi siano l'elettroutensile nel caso di imprevisti.
Página 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 2. Avvertenze riguardanti le procedure di taglio Un pezzo lungo e/o largo ha la tendenza a ruotare sul a. PERICOLO: non mettere mai le dita o le mani nelle bordo del banco, causando la perdita di controllo, vicinanze o in linea con la lama della sega.
Página 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) e. Prestare particolare attenzione quando si effettua un d. Pulire e rimuovere la segatura da sotto il banco della taglio in aree cieche di pezzi assemblati. La parte di sega e/o il dispositivo di raccolta delle polveri con una certa frequenza. La segatura accumulata è un materiale lama sporgente potrebbe tagliare oggetti che possono provocare un contraccolpo.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Indossare dei guanti quando si maneggiano lame e Si potrebbero causare o subire lesioni gravi se materiali ruvidi (le lame dovrebbero essere trasportate in l'elettroutensile dovesse capovolgersi oppure in caso di un porta lame, se possibile). contatto con la lama.
Página 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) pericoli per la salute causati dall'inalazione delle polveri Indossare guanti quando si maneggiano le generate dal taglio del legno, in modo particolare quello di lame quercia e di faggio, e del MDF; lesioni personali causate dall'impiego prolungato di un Non esporre l'elettroutensile alla pioggia o a elettroutensile;...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche Posizionare la sega da banco capovolta su una superficie stabile e inserire le gambe di supporto (9), come mostrato Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti nella Figura B, assicurandosi che il loro orientamento sia caratteristiche.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio della protezione della lama (Fig. G) La protezione deve essere montata quando si eseguono tagli passanti. Avvertenza! Il coltello divisore deve essere bloccato nella Avvertenza! Assicurarsi che la sega sia scollegata posizione superiore prima di montare la protezione. dall'alimentazione elettrica.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Impostazione della larghezza del taglio (Fig. J) Istruzioni operative La guida parallela (5) viene utilizzata per il taglio longitudinale Dopo ogni nuova regolazione è consigliabile effettuare una del materiale. prova per verificare le dimensioni impostate. Dopo aver Posizionare la guida parallela (5) sul binario della guida acceso la sega, attendere che la lama raggiunga la sua (18) a destra o a sinistra della lama della sega.
Togliere il pezzo in lavorazione. Prestare attenzione di non toccare la lama con le mani. Sega da banco BES720 Premere il dispositivo di protezione da sovraccarichi (21) Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo e collegare nuovamente la spina alla presa elettrica. La "Dati tecnici"...
Als er water in elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt dit het risico van een elektrische schok. De BLACK+DECKER tafelzaag BES720 is ontworpen d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer voor het zagen van hout en het afkorten van alle soorten...
Página 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of een h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en stofreservoir kunnen worden gemonteerd, controleer vet. Gladde handgrepen en vette oppervlakken maken het dan dat deze zijn aangesloten en op de juiste wijze moeilijk het gereedschap veilig te hanteren en onder worden gebruikt.
Página 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 2. Waarschuwingen bij zaagprocedures Als het werkstuk bekneld raakte, schakel het a. GEVAAR: Plaats nooit uw vingers of handen in de gereedschap dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit buurt van of in de lijn van het zaagblad. Een ogenblik het stopcontact en verhelp de beknelling.
Página 49
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het uitstekende zaagblad kan zagen in voorwerpen die Verzameld zaagsel is brandbaar en kan zelf tot terugslag veroorzaken. ontbranding komen. f. Ondersteun grote panelen zodat het risico van het e. De tafelzaag moet stevig worden vastgezet. Een vastlopen van het zaagblad en van terugslag tot een tafelzaag die niet goed vast, staat kan bewegen en minimum worden beperkt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draag handschoenen wanneer u zaagbladen en ruwe Wanneer het elektrische gereedschap omvalt of wanneer materialen vasthoudt (zaagbladen moeten in een houder u in aanraking komt met het zaagblad, kan dit leiden tot worden vervoerd, wanneer dat praktisch mogelijk is). ernstige verwondingen.
Página 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Risico van het knellen van de vingers bij het openen van de beschermkappen. Houd handen weg bij zaagblad Gezondheidsrisico's door het inademen van zaagsel dat ontstaat bij het zagen van hout, in het bijzonder eiken, beuken en MDF.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 2. Zaagbladbeschermkap De tafel wordt geleverd met een afstelling (22) van het 2a. Opbergvak zaagbladbeschermkap niveau van de schragen, deze kan worden afgesteld zodat 3. Spouwmes rekening wordt gehouden met onregelmatige vloeren, 4. Zaagblad zoals wordt getoond in afbeelding C.
Página 53
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De beschermkap moet worden gemonteerd wanneer u Draai de zaagbladmoer los door de steeksleutel (17) op afkortzaagsneden maakt, zodat het risico van letsel wordt de moer te zetten en een andere steeksleutel (17) op de beperkt.
Página 54
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zaagsneden in de lengterichting maken Plaats de langsgeleiding (5) op de geleiderail (18) aan de linkerzijde of aan de rechterzijde van het zaagblad. Zaagsneden maken in de lengterichting (ook wel langszagen Met de schaalverdeling van de geleiderail (18) kunt u de genoemd) is het gebruiken van de zaag in de richting van de ruimte aangeven tussen de geleiderail en het zaagblad nerf van het hout.
Egide Walschaertsstraat 14 - 18 2800 Mechelen, België Technische gegevens 21/05/2021 BES720 Type 1 Garantie Spanning Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt Frequentie consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de...
Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o La sierra de mesa BLACK+DECKER BES720 ha sido desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, diseñada para cortar y tronzar todo tipo de madera aceite, bordes afilados y piezas en movimiento.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de Las empuñaduras resbaladizas y las superficies aspiración o captación de polvo, asegúrese de que grasientas impiden aferrar y controlar la herramienta en estén montados y de se utilicen correctamente. El uso situaciones imprevistas. de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos 5.
Página 58
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 2. Advertencias de los procedimientos de corte Si se produce un atasco, en primer lugar apague la a. PELIGRO: No ponga nunca los dedos ni las manos herramienta de inmediato, después desenchúfela y, cerca ni en la línea de la hoja de sierra. Un momento de por último, y siempre después de lo anterior, quite el atasco.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La hoja de sierra que sobresale podría cortar objetos que e. La mesa de la sierra debe estar inmovilizada. Una pueden provocar un rebote. sierra de mesa que no esté correctamente inmovilizada f. Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el podría moverse o volcarse.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No trabaje con materiales que contengan amianto. El El uso inadecuado de un accesorio puede provocar amianto está considerado como un material cancerígeno. daños. Utilice guantes para manipular las hojas de sierra y No permita que los signos de advertencia de la materiales brutos (las hojas de sierra deben transportarse herramienta eléctrica se vuelvan irreconocibles.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgo de accidentes provocados por las piezas no Los menores de 16 años no deben utilizar cubiertas de la hoja de sierra giratoria. este producto. Riesgo de lesiones al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El uso de un cable alargador inadecuado para la entrada de Dé vuelta la sierra de mesa sobre una superficie estable e corriente de la herramienta que estuviera dañado o fuese inserte las patas (9), como se muestra en la figura B. defectuoso podría producir incendios o descargas eléctricas.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El protector no debe estar colocado cuando el separador está Afloje la tuerca de la hoja de la sierra colocando la llave situado y bloqueado en la posición inferior. inglesa (17) en la tuerca y contrarrestando con otra llave El protector de la hoja (2) se suministra con un pasador de inglesa (17) en la brida.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cortes longitudinales Coloque la contraguía de aserrado (5) en el carril de guía (18), a la derecha o a la izquierda de la hoja de la sierra. El corte longitudinal (también conocido como corte en tiras) La escala del carril de guía (18) puede utilizarse para consiste en utilizar la sierra para cortar a lo largo de la veta mostrar el espacio entre el carril de la contraguía y la hoja...
Presione el protector contra sobrecargas (21) y vuelva a conectar el enchufe. La máquina puede volver a funcionar. Después del uso Sierra de mesa BES720 Después del uso, limpie con un paño o similar las virutas Black & Decker declara que los productos descritos en “Datos y el polvo adheridos a la herramienta.
Utilização pretendida Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, arestas afiadas ou peças A serra de mesa BES720 da BLACK+DECKER foi concebida móveis. Os cabos danificados ou emaranhados para o corte e corte transversal de todos os tipos de madeira aumentam o risco de choque eléctrico.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a Se tiver as mãos escorregadias e as superfícies com utilização frequente das ferramentas o torne gordura, isso não permite um manuseamento e controlo complacente e ignore os princípios de segurança da seguros da ferramentas em situações inesperadas. ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar 5.
Página 68
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 2. Avisos sobre procedimentos de corte j. Insira a peça de trabalho a um ritmo uniforme. Não a. PERIGO: Nunca coloque os dedos ou as mãos perto dobre ou torça a peça de trabalho. Se a lâmina ficar ou alinhados com a lâmina da serra. Um momento de encravada, desligue a ferramenta de imediato, retire a ficha da ferramenta e depois retire o pedaço distracção ou um deslize podem aproximar a sua mão da encravado.
Página 69
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) e. Tenha muito cuidado quando fizer um corte em áreas A serradura acumulada é combustível e pode inflamar-se. de peças de trabalho montadas sem visibilidade. A e. A serra de mesa deve estar instalada com firmeza. lâmina da serra saliente pode cortar objectos que possam Uma serra de mesa que não seja instalada com firmeza causar contra-golpe.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilize luvas quando manusear lâminas de serra e Depois de utilizar a máquina, não toque na lâmina de material rugoso (sempre que possível, as lâminas de serra enquanto esta não arrefecer. A lâmina de serra fica serra devem ser transportadas numa caixa adequada).
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Perigos para a saúde causados pela inalação da poeira Utilize luvas quando manusear lâminas de criada ao serrar madeira, especialmente carvalho, faia e serra aglomerado. Ferimentos causados pela utilização prolongada de Não exponha o equipamento a chuva ou uma ferramenta.
Página 72
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 2a. Armazenamento da protecção da lâmina A serra de mesa é fornecida com um sistema de ajuste 3. Cunha abridora do nível do suporte da perna (22), que pode ser ajustado 4. Lâmina da serra para compensar pisos irregulares, como indicado na 4a.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Levante a lâmina da serra e o conjunto da cunha abridora Limpe com cuidado a flange antes de instalar uma nova rodando a pega de elevação da lâmina (11) para a lâmina de serra. esquerda como indicado na Figura E. Insira a nova lâmina de serra e aperte a flange exterior.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Batente auxiliar (Fig. J1) Ligue a serra. Coloque as mãos (com os dedos fechados) achatadas Quando serrar peças estreitas e ângulos do bisel, o batente sobre a peça de trabalho e empurre a peça ao longo e auxiliar (5c) deve ser montado na guia longitudinal (5), como para dentro da lâmina (4).
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser Serra de mesa BES720 recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de A Black & Decker declara que os produtos descritos nos matérias-primas.
Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Din BLACK+DECKER BES720 bordssåg har designats jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar för sågning och kapning av alla typer av virke som står i risken för elektrisk stöt.
Página 77
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut a. Justera spaltkniven enligt beskrivning i den här batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, bruksanvisningen. Vid fel avstånd, placering eller tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan. justering kan göra att spaltkniven ineffektiv för att reducera Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken risken för rekyler.
Página 78
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) h. Sträck dig aldrig runt eller över en roterande Den inträngande sågklingan kan såga föremål som kan sågklinga. Att sträcka sig efter ett arbetsstycket kan leda orsaka rekyler. f. Stöd stora arbetsstycken för att minimera risken att till oavsiktlig kontakt med den rörliga sågklingan.
Página 79
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sågklingor som inte passar till sågens Håll området runt maskinen välordnat och fritt från löst monteringskomponenter roterar excentriskt och leder till material, t.ex. spån och spillbitar. att kontrollen förloras över sågen. Se till att maskinen och arbetsområdet har tillräcklig h.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Sågning i plast, savtäckt trä eller annat material kan orsaka att smält material Bär hörselskydd ackumuleras på klingspetsarna och själva sågklingan vilket ökar risken för att klingan Använd en andningsmask överhettas och kärvar under sågningen. Återstående risker Denna produkt får inte användas av barn Följande risker följer med användning av sågar:...
Página 81
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Bordsågen levereras med en nivåjusterare (22) för Funktioner benställningen, denna kan justeras för att kompensera för Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner. ojämna golv såsom visas i bild C. 1. Sågbord 2. Bladskydd Inställning av spaltkniv (bild D, E och F) 2a.
Página 82
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Operatören ska endast kunna ta bort skyddet från För att stänga av maskinen tryck på den svarta paddeln. spaltkniven genom att trycka ner låspinnen (2c) och sedan Sågdjup lyfta skyddet uppåt. Vrid på handtaget för klinghöjning (11) för att ställa in klingan Dra försiktigt upp skyddet från spaltkniven för att på...
(4). Tekniska data Styr på sidan med din vänstra eller högra hand (beroende BES720 Typ 1 på positionen) endast så lång som till främre kanten på Spänning sågklingans skydd (2).
Tiltenkt bruk Ljudtrycksnivå enligt EN 62841: Denne BLACK+DECKER BES720 bordsag er designet for (ljudeffekt) 108 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) saging og tverrkutting av alle typer trekonstruksjoner som passer for maskinens størrelse. Dette verktøyet er bare ment EG-försäkran om överensstämmelse som et forbrukerverktøy.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er batteripakken på elektroverktøyet før du utfører beskyttet med jordfeilbryter (RCD).
Página 86
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Utilsiktet kontakt med sagbladet kan føre til en farlig i. Pass på ekstra støtte av arbeidsstykket bak og/eller på sidene for å holde lange/brede arbeidsstykker i situasjon. e. Juster spaltekniven som beskrevet i denne plan.
Página 87
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) g. Vær ekstra forsiktig ved saging arbeidsstykker som er j. Sørg for at sagbladet er montert slik at det roterer i vridd, har kvister eller som ikke har en rett kant som riktig retning. Ikke bruk slipeskiver, stålbørster eller kan ligge an mot gjæringsindikatoren eller føringen.
Página 88
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Utfør aldri rengjøring, vedlikehold eller fjerning av avkapp Risiko for personskader som forårsakes av at en del, et eller andre deler av arbeidsstykket fra skjæreområdet når blad eller tilbehør endres. maskinen går og saghodet ikke er i hvilestilling. Risiko for klemte fingre ved åpning av beskyttelsene.
Página 89
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 8. På-/av-bryter Ikke utsett maskinen for regn eller høy 9. Understell fuktighet. 10. Vinkeljustering låseknapp 11. Håndtak bladløfting Ta ut støpselet dersom strømkabelen er 12. Låseknapp understell skadet eller floket. 13. Vippehjul blad 14. Låsehåndtak for bordforlengelse 15.
Página 90
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) LØFT STRAKS SPALTEKNIVEN OG SETT PÅ IGJEN Ved støvsuging av tørt støv som er spesielt helsefarlig BESKYTTELSEN ETTER AVSLUTTET BRUK SOM KREVDE eller kreftfremkallende, bruk en støvsuger av klasse M. AT BESKYTTELSEN BLE TATT AV ELLER SPALTEKNIVEN Se til at slangen for støvavsuget som brukes er egnet BLE SENKET.
Página 91
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Stille inn skjærebredden (figur J) Trykk en kant av arbeidsstykket mot kløvebakken (5) med den flate siden mot sagbordet (1). Bladbeskyttelsen (2) skal alltid Kløvebakken (5) brukes for splitting av materiale med være senket over arbeidsstykket. Når du foretar langsgående vedretningen.
EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2015+A11:2017, Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2006/42/EU, Tekniske data 2014/30/EU og 2011/65/EU. BES720 Type 1 Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black Spenning & Decker på adressen under eller se baksiden av Frekvens bruksanvisningen.
Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. Din BLACK+DECKER BES720 bordsav er beregnet til at Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen save og krydssave alle slags tømmer svarende til maskinens for elektrisk stød.
Página 94
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet c. Genmonter øjeblikkeligt beskyttelsesskærmsystemet inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring efter gennemførelse af en handling (såsom falsning, af elværktøjet. Sådanne forebyggende sokkelfladearbejde, kløvsavning), som kræver fjernelse af beskyttelsesskærmen og spaltekniven. sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet.
Página 95
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Denne skubbestok giver tilstrækkelig afstand mellem Utilsigtet kontakt med savklingen kan forekomme, eller hånden og savklingen. tilbageslag kan trække dine fingre ind i savklingen. f. Brug aldrig en beskadiget eller skåret skubbestok. En c. Hold og pres aldrig det arbejdsemne, der saves af, mod den roterende savklinge.
Página 96
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Rengør og fjern regelmæssigt savsmuld fra under Bær øjeværn for at reducere risikoen for alvorlig bordsaven og/eller støvopsamlingsenheden. personskade. Akkumuleret savsmuld er brændbart og kan selvantænde. Brug den medfølgende støvpose ved savning i træ. e.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Denne test skal udføres, mens saven er slukket og Brug savklinger, der er designet til at reducere ledningen taget ud af stikkontakten. Få elværktøjet støjudstråling, serviceret af et kvalificeret værksted, hvis skærmen ikke Brug kun godt slebne savklinger, og fungerer korrekt.
Página 98
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Spændingsfald Nulstil til 0 grader efter indstilling af klingevinklen som i nedenstående instruktioner Indkoblingsstrømspidser forårsager kortvarige spændingsfald. Under ugunstige strømforsyningsforhold kan andet udstyr Montering af benholderen (fig. A, B & C) påvirkes. Hvis strømforsyningens systemimpedans er lavere Bemærk: Benholderne er blevet udviklet, så de kun kan end 0,361 opstår der normalt ikke forstyrrelser.
Página 99
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Løsn savklingemøtrikken ved at placere hagenøglen (17) Klingens beskyttelsesskærmenhed (fig. G) på møtrikken og modvirke med en anden hagenøgle (17) Advarsel! Spaltekniven skal låses i den øverste position, før på flangen. skærmen påmonteres. Advarsel! Drej møtrikken i savklingens rotationsretning. Skærmen må...
Página 100
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hjælpestop (fig. J1) Placer dine hænder (med lukkede fingre) fladt på arbejdsemnet, og skub arbejdsemnet med og ind i klingen Ved savning af smalle arbejdsemner og geringsvinkler skal (4). hjælpestoppet (5c) monteres på langsnitanslaget (5), som vist Før dent ind i siden med din venstre eller højre hånd på...
Yderligere informationer findes på www.2helpU.com BES720 Bordsav Tekniske data Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under BES720 type 1 "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Spænding EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2015+A11:2017, Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv Frekvens 2006/42/EF, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. BLACK+DECKER BES720 -pöytäsaha on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kaikenlaisen laitteen mittoihin sopivan materiaalin kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) leikkaamiseen ja poikkileikkaamiseen. Tämä työkalu on suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Página 103
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta d. Varmista, ettei sahanterä kosketa suojaa, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai halkaisukiilaa tai työkappaletta ennen kuin virtakytkin siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Näin voit on kytketty päälle. Mikäli sahanterä koskettaa niitä vähentää...
Página 104
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä aina joko halkaisuohjainta tai kulmasahauksen b. Älä koskaan kurottele sahanterän yli tai sen taakse mittaria työkappaleen sijoittamiseen ja ohjaamiseen. työkappaleen vetämiseksi tai tukemiseksi. Muutoin "Kannattelu pelkästään käsillä" tarkoittaa työkappaleen sahanterään voidaan osua vahingossa tai seurauksena tukemista ja ohjaamista käsillä...
Página 105
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Mikäli käynnissä oleva saha jätetään ilman valvontaa, Käytä kasvosuojusta, joka on erityisesti tarkoitettu olemassa on kontrolloimaton vaara. suojaamaan pölyltä ja höyryiltä, ja varmista, että c. Sijoita pöytäsaha hyvin valaistuun paikkaan ja kaikki työskentelyalueella olevat ja sinne tulevat tasaiselle alustalle hyvän tukevuuden ja tasapainon henkilöt käyttävät suojavarusteita.
Página 106
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Melu Älä kosketa sahanterää työskentelyn jälkeen ennen kuin se on jäähtynyt. Sahanterästä tulee erittäin kuuma työstön Ilmoitetut äänipäästöarvot on mitattu standardin aikana. testausmenetelmän mukaisesti, ja niiden avulla voidaan Vältä sinkoilevista materiaaleista johtuvat vammat vertailla työkaluja keskenään. irrottamalla saha verkkovirrasta.
Página 107
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 17. Mutteriavain X2 Huomio! Lue suo- 18. Ohjauskisko jan ja halkaisukiilan 19. Työntökapula oikeaoppiset säätö- 20. Pöydän lisäkappale ja lukitusohjeet 21. Ylikuormitussuoja ohjekirjasta. 22. Jalustan säädin Sähköturvallisuus 23. Virtajohto 24. Virtajohdon kiinnittimet Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä maa- doitusta ei tarvita.
Página 108
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Löysää lukituskahvaa (3a) ja vedä halkaisukiila (3) Varoitus! Tarkista aina, että halkaisukiila on lukittu paikoilleen yläasentoon kuvan F mukaisesti. ja kohdistettu terään ennen jokaista käyttökertaa ja huollon Palauta lukituskahva (3a) lukittuun asentoon. jälkeen. Varoitus! Jos lukituskahvaa (3a) ei voida asettaa alempaan Suoja tulee asentaa läpileikkauksia suorittaessa.
Página 109
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta halkaisuohjain (5) ohjauskiskoon (18) sahanterän Paina työkappaleen yksi reuna halkaisuohjainta (5) oikealle tai vasemmalle puolelle. vasten tasaisen puolen ollessa sahanterässä (1). Terän Ohjauskiskon asteikon (18) avulla voidaan tarkistaa suoja (2) tulee aina laskea alas työkappaleen päällä. ohjauskiskon ja sahanterän (4) välinen etäisyys, kun Pituusleikkauksessa tulee varmistaa, ettei käyttäjä...
Pääjohtaja, Benelux Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Black and Decker, Egide Walschaertsstraat 14-18 Tekniset tiedot 2800 Mechelen, Belgium 21/05/2021 BES720 Tyyppi 1 Jännite Takuu Taajuus Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta Ottoteho 1800 laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka astuu voimaan ostopäivänä.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να Το πριόνι πάγκου BLACK+DECKER BES720 έχει σχεδιαστεί τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το για την κοπή και εγκάρσια κοπή όλων των τύπων ξυλείας ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από σύμφωνα με το μέγεθος του μηχανήματος. Αυτό το εργαλείο θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα μέρη. Τα προορίζεται μόνο για καταναλωτική χρήση.
Página 112
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που τα ρούχα σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορούν να μαγκώσουν και ελέγχονται ευκολότερα. ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα πιαστούν σε κινούμενα μέρη. ζ. Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση συστημάτων...
Página 113
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Ρυθμίζετε το μαχαίρι διαχωρισμού όπως Διατάξεις "υποβοήθησης της εργασίας" θα διατηρήσουν περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Η λανθασμένη το χέρι σας σε ασφαλή απόσταση από τη λεπίδα ρύθμιση αποστάσεων, τοποθέτηση και ευθυγράμμιση πριονιού. ε. Χρησιμοποιείτε μόνο τη ράβδο προώθησης που μπορεί να κάνουν το μαχαίρι διαχωρισμού παρέχεται από τον κατασκευαστή ή που αναποτελεσματικό στη μείωση της πιθανότητας ανάδρασης.
Página 114
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ένα λεπτό αντικείμενο εργασίας μπορεί να σφηνωθεί Το υποστηρίγματα (ή το υποστήριγμα) πρέπει να κάτω από τον οδηγό διαμήκους κοπής και να προκαλέσει τοποθετούνται κάτω από όλα τα τμήματα του φύλλου που ανάδραση. προεξέχουν από το τραπέζι. ζ. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε ένα αντικείμενο...
Página 115
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οι περιορισμένες, ανεπαρκώς φωτισμένες περιοχές Προειδοποίηση! Η επαφή με τα διάφορα είδη εργασίας και τα ανομοιόμορφα ολισθηρά δάπεδα σκόνης που δημιουργούν οι εφαρμογές κοπής γίνονται αιτίες ατυχημάτων. με πριόνι ή η εισπνοή της σκόνης αυτής μπορεί δ. Καθαρίζετε συχνά και αφαιρείτε τα πριονίδια από...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ποτέ μην πραγματοποιείτε οποιαδήποτε εργασία Προειδοποίηση! Η κοπή πλαστικών, ξύλου καθαρισμού, συντήρησης, αφαίρεσης υπολειμμάτων που καλύπτεται από φυτικό χυμό και άλλων υλικών, μπορεί να προκαλέσει τη συσσώρευση κοπής ή άλλων τμημάτων του αντικειμένου που επεξεργάζεστε από την περιοχή κοπής, όταν το μηχάνημα λιωμένου...
Página 117
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε μόνο καλά τροχισμένες λεπίδες πριονιού Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος και Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση. Επομέ- Χρησιμοποιείτε ειδικά σχεδιασμένες λεπίδες πριονιού νως, δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Πάντα μειωμένου θορύβου. ελέγχετε ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση που αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων. Ετικέτες πάνω στο εργαλείο...
Página 118
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 17. Κλειδί X2 Ο ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΙΤΑΙ ΓΙΑ 18. Ράγα καθοδήγησης ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΔΙΑΜΗΚΟΥΣ ΚΟΠΗΣ. ΑΝΥΨΩΝΕΤΕ ΑΜΕΣΑ 19. Ράβδος προώθησης ΤΟ ΜΑΧΑΙΡΙ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ 20. Ένθετο τραπεζιού ΤΟΝ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ 21. Προστασία από υπερφόρτωση ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λασκάρετε το παξιμάδι της λεπίδας πριονιού Πιέστε τον πείρο ασφάλισης (2c) και χαμηλώστε τον τοποθετώντας το κλειδί (17) πάνω στο παξιμάδι και προφυλακτήρα για να τον ευθυγραμμίσετε με την κοντράροντας με ένα άλλο κλειδί (17) πάνω στη φλάντζα. μπροστινή...
Página 120
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ρύθμιση της γωνίας λεπίδας (Εικ. Μ) Κατά την αποσυναρμολόγηση, τραβήξτε τη λαβή ασφάλισης (15) προς τα πάνω και αφαιρέστε τον οδηγό Ρυθμίστε την απαιτούμενη γωνία λοξής κοπής από 0 έως 45 διαμήκους κοπής (5). μοίρες. Ο οδηγός διαμήκους κοπής μπορεί να συσφιχτεί με το Λασκάρετε...
την πηγή ρεύματος. Αφαιρέστε το αντικείμενο εργασίας. Προσέχετε να μην αγγίξετε με τα χέρια σας τη λεπίδα του πριονιού. BES720 Πριόνι πάγκου Πιέστε την επιλογή προστασίας από υπερφόρτωση (21) Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά και συνδέστε ξανά το καλώδιο, το μηχάνημα μπορεί να...
Página 122
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας...