7.1 PULIZIA E SOSTITUZIONE RULLO / CLEANING AND REPLACEMENT FEEDWHEEL / NETTOYAGE ET
REMPLACEMENT MOLETTE / SPANNRAD REINIGEN-ERSETZEN / LIMPEZA Y REEMPLAZO DE RUEDA
I -
Per la sostituzione o pulizia del rullo di tensionamento estrarre la batteria dall'apparecchio.
Allentare le 4 viti a testa cilindrica B500035, estrarre il coperchio facendolo ruotare leggermente,
togliere il rullo dal riduttore e di conseguenza il cuscinetto B400186 dal rullo. Per la pulizia del rullo
usare aria compressa. Verificare lo stato di usura dei denti prima di rimontarlo, se molti denti sono
usurati sostituirlo con uno nuovo. Per rimontarlo eseguire procedura inversa.
GB -
To replace or clean the feedwheel first of all remove the battery from the tool.
Remove 4 cylinder screws B500035, remove the cover by turning it slightly, then remove
the feedwheel from the gearbox and the ball bearing B400186 from the feedwheel.
To clean the tension roller use compressed air. Check the state of wear of the
teeth before reinstalling it, if many teeth are worn replace it with a new one.
To replace run in reverse order.
F
-
Remplacer ou nettoyer le rouleau de tension seulement après
avoir enlevée la batterie. Devisser les 4 vis à tete cilindrique B500035,
retirer le couvercle en le faisant tourner un peu et en suite faire
sortir le rouleaulogé dans le réducteur.
A ce point, extraire le palier B400186 du
rouleau. Utiliser l'air comprimé pour le nettoyage. Vérifier l'etat d'usage
des dents avant de remonter le rouleau. S'y il en a beacoup
détériorées, le remplacer. Pour le remonter,répéter tout dans le
sens contraire.
D -
Für den Austausch oder das Reinigen der Spannrolle
Den Akku aus dem Gerät herausnehmen. Die 4 Zylinderkopfschrauben B500035 lösen, den Deckel durch leichtes Drehen abnehmen,
dann die Rolle vom Spannkörper und anschließend das Lager B400186 von der Rolle abziehen. Die Spannrolle mit Druckluft reinigen.
Den Verschleißzustand der Spannrollenverzahnung vor der Wiedermontage überprüfen, die Spannrolle bei Verschleiß mehrerer
Zähne ersetzen. Die Wiedermontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
E –
Para la sustitución o limpieza del rodillo de tensado, extraiga la batería del equipo. Afloje los 4 tornillos de cabeza cilíndrica
B500035, extraiga la tapa girándola ligeramente; después, extraiga el rodillo del reductor y el cojinete B400186 del rodillo. Para la
limpieza del rodillo de tensado, use aire comprimido.
Verifique el estado de desgaste de los dientes antes de volver a montarlo, si muchos de los dientes están desgastados, sustitúyalo
con uno nuevo. Para volver a montarlo, realice el procedimiento inverso.
7.2 PULIZIA E SOSTITUZIONE PIASTRINA BLOCCA REGGIA / CLEANING AND REPLACEMENT STRAP
LOCKER PLATE / NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE LA PLAQUETTE DE BLOCAGE DU FEUILLARD /
AZAHNPLATTE REINIGEN UND ERSETZEN / LIMPEZA Y SUSTITUCIÓN DE LA PLAQUITA DE BLOQUEO DEL
FLEJE :
I -
Per la pulizia o sostituzione della piastrina blocca reggia proseguire come segue: estrarre la batteria dall'apparecchio, svitare le
due viti a testa svasata B500336 di bloccaggio piastrina e togliere le due rondelle zigrinate B500211,sfilare dalla parte anteriore la
piastrina bloccareggia con l'uso di una pinza con becchi lunghi. Per la pulizia della piastrina usare aria compressa.
Verificare lo stato di usura dei denti prima di rimontarla, se molti denti sono usurati sostituirla con una nuova.
Per rimontarla eseguire procedura inversa.
GB -
For cleaning or replacement of the strap locker proceed as follows: Remove the battery from
the unit, remove the 2 screws B500336 and remove the 2 washers B500211. Remove the
straplocker from the front using a pliers with long jaws. For cleaning of the plate use compressed
air. Check the state of wear of the teeth and then replace, if many teeth are worn replace it
with a new one. To replace run in reverse order.
F
-
Pour nettoyer ou remplacer la plaquette de blocage du feuillard effectuer les opérations
suivantes : enlever la batterie, devisser les deux vis évasés B500336 qui bloquent la
plaquette et enlever les deux rondelles usinées B500211,faire glisser la plaquette dehors
du devant en s'aidant avec une pince à becs . Utiliser l'air comprimé pour le nettoyage
Vérifier l'etat d'usage des dents avant de remonter la plaquette. S'y il en a beacoup
détériorées, la remplacer. Pour la remonter,répéter tout dans le sens contraire.
D -
Für das Reinigen oder den Austausch der Bandhalteplatte wie folgt vorgehen:
den Akku aus dem Gerät herausnehmen, die zwei Versenkschrauben B500336 der
Plattenhalterung abschrauben und die beiden Rändelscheiben B500211 entfernen, mit Hilfe einer
Pinzette mit langen Backen die Bandhalteplatte von vorn herausziehen. Die Halteplatte mit Druckluft
reinigen. Den Verschleißzustand der Verzahnung vor der Wiedermontage überprüfen, die Halteplatte
bei Verschleiß mehrerer Zähne ersetzen. Die Wiedermontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
E -
Para la limpieza o sustitución de la placa de bloqueo del precinto, realice lo siguiente: Extraiga la batería
del equipo, desenrosque los dos tornillos de cabeza avellanada B500336 de bloqueo de la placa y extraiga las dos arandelas
moleteadas B500211, extraiga de la parte anterior la placa de bloqueo del precinto usando una pinza de pico largo. Para la limpieza
de la placa, use aire comprimido. Verifique el estado de desgaste de los dientes antes de volver a montarla, si muchos de los dientes
estén desgastados, sustitúyala con uno nuevo. Para volver a montar, realice el procedimiento inverso.
19