Descargar Imprimir esta página

STUCCHI ONETRACK Advertencia De Seguridad Y De Instalación página 5

Publicidad

IT Cablaggio della testata di alimentazione - EN End-feed wiring - FR Câblage du raccord electrique - DE Stromanschluss adapter -
NL Eind- fitting bedrading - ES Cableado del cabezal de alimentación - NO End-feed kabling - DA Ledningsføring af hovedende - SV Utlopps
ledning av cabla - RU Подключение коннектора питания - ZH 端部馈电接线 - JA 継手配線
IT - Per il cablaggio della testata utilizzare i seguenti cavi: 5 x 1.5-2.5 mm
tatti elettrici. Sfondare la parete rimovibile 1 o 2 (fig. 9) e far passare attraverso il foro creatosi il cavo elettrico. Nel caso si utilizzi il foro della parete 1 utilizzare il blocca cavo a vite
predisposto sulla testata stessa, mentre se si utilizza il foro della parete 2 si consiglia di utilizzare un blocca cavo in plastica (non fornito con la testata di alimentazione). Rimuovere la
guaina dai cavi per circa 80 mm e spelare i cavi di 10-11 mm (fig.10). A seconda del diametro del cavo è possibile utilizzare la guarnizione S-9001/115 per coprire l' e ventuale spazio tra il
cavo di alimentazione e il foro sulla testata (non inclusa nella confezione e da ordinare separatamente). Successivamente effettuare il cablaggio ai contatti della testata di alimentazione,
rispettando la marchiatura presente sulla stessa (L1/L2/L3/N/T/D+/D-). Una volta terminato il cablaggio posizionare il coperchio sulla testata e avvitare la vite A. Infine infilare la testata
nel binario e bloccarla tramite la vite B (fig.8). Il collegamento elettrico alla rete può essere effettuato soltanto tramite gli articoli 9001/... e 9002/... .
EN - For the wiring of the end-feed use the following wire: 5 x 1.5-2.5 mm
visible. Knock- out the detachable wall 1 or 2 (pic. 9) and create a hole, then make the wire pass through it. When using the hole on wall 1 the screw cord grip on the end-feed
itself must be used. When using the hole on wall 2 we recommend to use a plastic cord grip (not provided with the end-feed). Remove the protective covering from the wires
for about 80mm, then strip the wires for 10-11 mm (pic. 10). Depending on the diameter it is possible to use S-9001/115 gasket to cover any possible space between the wire and
the hole on the end-feed (not included in the package and to be ordered separately). After that proceed with wiring to the end-feed contacts respecting the marking on it (L1/
L2/L3/N/T/D+/D-). After wiring place the cover on the end-feed and tighten A screw. Finally insert the end-feed into the track and lock it through screw B (pic.8). The electrical
connection to the mains can be carried out only with articles 9001/... and 9002/... .
FR - Pour le câblage du raccord électrique, utilisez le câble suivant: 5 x 1,5-2,5 mm
les contacts soient visibles. Enlevez le mur 1 ou 2 (fig. 9) et créez un trou, puis passez le câble à travers. Si vous utilisez le trou sur le mur 1, utilisez le serre-câble prévu dans le rac-
cord électrique. Si vous utilisez le trou sur le mur 2, nous recommandons d'utiliser une presse etoupe en plastique (non fournie avec le raccord électrique). Retirez la gaine des câbles
d' e nviron 80mm, puis dénudez les câbles de 10-11 mm (fig. 10). Selon le diamètre, il est possible d'utiliser un joint S-9001/115 pour couvrir le trou sur le raccord électrique et enlever
l' e space entre le cable et le raccord électrique (ce joint n' e st pas inclus dans le paquet et est à commander séparément). Puis procédez avec le câblage aux contacts du raccord
électrique en respectant le marquage (L1/L2/L3/N/T/D+/D-). Après le câblage, placez le couvercle sur le raccord électrique et serrer la vis. Enfin, insérez le raccord électrique dans le
rail et bloquez le en serrant la vis B (fig. 8). Le raccordement électrique au réseau électrique est uniquement réalisable avec des articles 9001 /... et 9002 /... .
DE - Für den Stromanschluss der Einspeisung müssen folgende Kabel verwendet werden: 5 x 1.5-2.5 mm
und dazu die Schraube lösen, um Zugriff auf die Kontakte zu haben. Die vorgestanzte Öffnung 1 oder 2 (Abb. 9) herausbrechen und das Kabeldurch das entstandene Loch führen.
Wenn die Perforierung an der Seite 1 verwendet wird, muss die geschraubte Kabelklemme der Einspeisung verwendet werden. Wenn dagegen die Perforierung an der Seite 2
verwendet wird, muss Kabelklemme aus Kunststoff verwendet werden, die nicht mitgeliefert wird. Den Kabelmantel auf einer Länge von 80 mm entfernen und dann die Leiterauf
einer Länge von 10-11 mm abisolieren (Abb. 10). Je nach Kabeldurchmesser kann die Dichtung S-9001/115 verwendet werden, um einen eventuellen Spalt zwischen dem Kabel und
derÖffnungin der Einspeisungzu verschließen. (Die Dichtung ist nicht im Lieferumfang enthalten und muss gesondert bestellt werden.) Dann den Anschluss an die Kontakte der
Einspeisung durchführen und dabei die Markierung der Kontakte beachten (L1 / L2 / L3 / E / T / D+ / D-). Nach dem Stromanschluss die Abdeckung wieder an der Einspeisung
anbringen und mit der Schraube A befestigen. Dann die Einspeisung in die Stromschiene stecken und mit der Schraube B befestigen (Abb. 8). Die elektrische Verbindug kann man
nür durch die Artikeln 9001 /... et 9002 /... ausfüren.
NL - Voor de bedrading van de eind fittings gebruik de volgende bedrading: 5 x 1.5-2.5 mm
(afbeelding 9). Zodat de bevestigingen zichtbaar zijn. Verwijder de afneembare muur 1 of 2 (afbeelding 10.) en creëer een gat, haal vervolgens het draad erdoor heen. Wanneer
gebruik gemaakt wordt van het gat op muur 1 moet de schroef koordgrip op de eind fitting gebruikt worden. Wanneer gebruik gemaakt wordt van het gat in muur 2 bevelen we
aan om een plastic koordgrip te gebruiken (niet geleverd met de eind fitting). Verwijder de beschermende laag van de draden voor ongeveer 80mmen strip dan de draden voor
ongeveer 10-11mm (afbeelding 11). Afhankelijk van de diameter is het mogelijk om S-9001/115 pakking te gebruiken om alle mogelijke ruimte te beschermen tussen het draad en het
gat aan de eind fitting (niet meegeleverd en dient apart besteld te worden). Daarna verder gaan met de bedrading naar de eind fitting terwijl de markering gerespecteerd wordt
(L1/L2/L3/N/T/D+/D-). Plaats na de bedrading, de huls op de eind fitting en schroef strak vast. Als laatste steekt u de eind fitting in het spoor en vergrendelt het met een schroef
B (afbeelding 9). De elektrische connecties naar de hoofdlijnen kan alleen gedragen worden door artikelen 9001/... en 9002/... .
ES - Para el cableado del cabezal, usar los siguientes cables: 5 x 1.5-2.5 mm
contactos eléctricos. Quite la parte removible 1 ó 2 (fig. 9) y perfore, luego pase el cable por el agujero. Si usa el orificio de la pared 1, use el sujetacables a tornillos del mismo
cabezal; si en vez usa el orificio de la pared 2, se aconseja utilizar un sujetacables de plástico (no provisto con el cabezal de alimentación). Quite alrededor de 80 mm del recu-
brimiento protector de los cables y pele los cables de 10 a 11 mm (fig. 10). Según el diámetro del cable, se puede utilizar la junta S-9001/115 para cubrir cualquier espacio dejado
entre el cable de alimentación y el orificio del cabezal (no incluido en el paquete, se ordena por separado). A continuación, efectuar el cableado al cabezal respetando las marcas
(L1/L2/L3/N/T/D+/D-). Una vez terminado el cableado, colocar la tapa sobre el cabezal y atornillar el tornillo A. Finalmente, colocar el cabezal en el riel y fijarla con el tornillo B
(fig. 8). La conexión eléctrica a la red puede ser efectuada sólo con los artículos 9001/... y 9002/... .
NO - For kabling av end-feeden bruk følgende ledninger: 5 x 1.5-2.5 mm
den fjernbare veggen 1 eller 2 (pic.9) og lag et hull. Trekk så ledningen gjennom. Ved bruk av hull i vegg 1 må skrukabelfeste benyttes direkte på end-feeden. Ved bruk av hull i vegg
2 anbefaler vi bruk av plastkabelfeste (følger ikke med end-feeden). Fjern ledningsbeskyttelsen på ledningene ca 80mm, stripp deretter ledningene ca 10-11mm (pic.10). Avhengig av
diameteren er det mulig å bruke S-9001/115 pakningen for å dekke til mulige avstander mellom ledningen og hullet på end-feeden (følger ikke med, må bestilles separat). Fortsett
deretter kablingen til end-feed kontaktene og overhold merkingene (L1/L2/L3/E/T/D+/D-). Etter kabling plasser dekselet på end-feeden og stram til skruen. Avslutningsvis innfør end-
feeden i sporet og lås den gjennom skrue B (pic.8). Den elektriske koblingen til hovedstrømmen kan utføres kun med artikler 9001/... og 9002/... .
DA - Til ledningsføring af hovedenden bruges følgende tråd: 5 x 1,5-2,5 mm
kontakterne er synlige. Fjern den aftagelige væg 1 eller 2 (figur 9) og lav et hul, så ledningen kan passere igennem det. Ved brug af hullet i væggen 1 skal skrueledningsgrebet
om selve hovedenden benyttes. Når du bruger hullet på væggen 2 anbefaler vi at bruge et plastiksnorsgreb (ikke forsynet med hovedenden). Fjern den beskyttende dækning
fra ledningerne i ca. 80mm, blot ledningerne ca. 10-11mm (figur 10). Afhængigt af diameteren er det muligt at bruge S-9001/115 pakning til at dække eventuelle mellemrum mellem
ledningen og hullet på hovedenden (ikke inkluderet i pakken, og skal bestilles separat). Efter det fortsæt med at føre ledninger til de hovedendekontakter, respekter markeringen
på det. (L1/L2/L3/N/T/D+/D-). Efter ledningsførelsen placeres dækslet på hovedenden og skruen spændes. Endelig indsættes enden i sporet og lås det gennem skrue B (pic 8). Den
elektriske forbindelse til lysnettet kan kun udføres med artikler 9001/... og 9002/... .
SV - För att leda kablar rätt I utloppet använd följande kablar : 5 x 1.5-2.5mm
visuellt synbara. Slå ut den avtagbara väggen 1 eller 2 (bild. 9) och gör ett hål, så att man kan dra en kabel igenom. När man använder hålet på vägg nummer 1 måste man använda
slutet av skruven. När man använder vägg nummer 2 rekommenderas att kabel med plast hölje (utan plast I änden). Ta bort plast höljet ifrån kabeln ca 80 mm, sedan bind babeln
10-11mm enligt (bild. 10). Beroende på diametern så är de möjligt att använda S-9001/115 packning för att täcka eventuella utrymmen mellan tråden och hålet på slut fodret (ingår
inte i paketet utan måste beställas separat). Efter att fortsatt med ledningar till slutmatningskontakter se till att följa schemat (L1/L2/L3/N/T/D+/D-). Efter ledningar placera locket på
slutfoder och skruva åt med skruv B (bild. 8) Den elektriska anslutningen till elnätet kan endast slutföras enligt artiklar 9001 / och 9002 /... .
RU - Для монтирования проводки к адаптеру используйте следующий кабель: 5 x 1.5-2.5 mm
(рис. 8), чтобы электрические контакты были видны. Выбейте стенку (головку) 1 или 2 (рис.9), и затем пропустите провода через отверстия в этих стенках.
В случае, если вы используете отверстие в заглушке 1, используйте шнуровой ниппель винта самого коннектора, в то время как, если вы используете
отверстия стенки 2, рекомендуется использовать пластиковый шнуровой ниппель (не входит в комплект с коннектором питания). Удалите оболочки от
кабелей примерно на 80 мм и зачистите кабели на 10-11 мм (рис.10). В зависимости от диаметра кабеля можно использовать уплотнение S-9001/115 для
покрытия возможного пространства между кабелем питания и отверстием в стенке (головке) (не входит в комплект поставки и заказывается отдельно).
Далее подсоедините провода к контактам головки коннектора, соблюдая маркировку (L1/L2/L3/N/T/D+/D-). Затем поставьте заглушку обратно на коннектор
и вкрутите винт A. Наконец, вставьте коннектор в трек и зафиксируйте его с помощью винта B (рис.8). Подключение к электросети может быть произведено
только с помощью продукта 9001/... и 9002/... .
ZH - 对端部馈电接线时,使用以下线缆:5 x 1.5-2.5 毫米2 o 7 x 1.5-2.5 毫米2.拧开螺钉(图8),取下端部馈电盖,使触点可见。敲开可拆卸壁1或2(图9)并钻一个孔,然后用
线穿。使用壁1时,必须使用端部馈电自身的螺丝线夹。使用壁2时,建议使用一个塑料线夹(未随端部馈电一起提供 )。 去除大约80毫米的线缆保护壳,然后剥去10-11毫米线缆。
根据直径,可使用 S-9001/115 垫圈盖住端部馈电的线与孔间的空隙(套件中未包括,需单独订购)。之后,连接至端部馈电触点,注意上边的标记(L1/L2/L3/E/T/D+/D-)。 完
成接线后,盖上端部馈电的盖子,拧紧螺钉A。最后,将端部馈电插入导轨,通过螺钉B锁紧(图8)。 外接电源的线缆只能通过款号9001/...和9002/...的进电端来连接。
o 7 x 1.5-2.5 mm
. Rimuovere il coperchio della testata svitando la vite A (fig. 8) per avere accesso ai con-
2
2
o 7 x 1.5-2.5 mm
. Remove the end-feed cover unscrewing the screw (pic. 8) so that contacts are
2
2
ou 7 x 1,5-2,5 mm
. Retirez le couvercle du raccord électrique en dévissant la vis (fig. 8) afin que
2
2
2
o 7 x 1.5-2.5 mm
2
o 7 x 1.5-2.5 mm
. Quite la tapa del cabezal destornillando el tornillo A (fig. 8) para acceder a los
2
2
o 7 x 1.5-2.5 mm
. Fjern end-feed dekselet ved å skru ut skruen (pic.8), slik at kontaktene er synlige. Slå ut
2
2
eller 7 x 1,5-2,5 mm
. Fjern det endelige indføringsdæksel ved at skrue skruen (figur 8), således at
2
2
: 0 7 x 1.5- 2.5 mm
:. Ta bort utloppets lock genom att skruva bort (bild. 8) så att kontakterna är
2
2
2
oder 7x 1.5-2.5 mm
. Die Abdeckung der Einspeisung (Abb. 8) abnehmen
2
. Verwijder de eind fitting huls door de schroef los te schroeven
2
или 7 x 1.5-2.5 mm
. Снимите крышку адаптера, открутив винт
2
‫توصيل نهايات تغذية الطاقة‬
- AR

Publicidad

loading