Publicidad

Enlaces rápidos

WatchBP
Office
Vascular
Tensiómetro para
examen cardiovascular y
de la tensión arterial en
consulta profesional
MODE
TWIN200 VSR
Manual de instrucciones
ES
ES
3
Protocol Embedded
Protocol Embedded

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife WatchBP Office Vascular

  • Página 1 WatchBP Office Vascular Tensiómetro para examen cardiovascular y de la tensión arterial en consulta profesional MODE TWIN200 VSR Manual de instrucciones Protocol Embedded Protocol Embedded...
  • Página 2: Indicaciones De Uso

    2. Kollias, A., et al. Automated pulse wave velocity assessment using a professional oscillometric office blood pressure monitor. J Clin Hypertens. 2020;00:1–7. 3. Cheng, H.M., et al., Measurement accuracy of a stand-alone oscillometric central blood pressure monitor: a validation report for Microlife WatchBP Office Central. Am J Hypertens, 2013. 26(1): p. 42-50.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ・Seleccionar el brazalete adecuado ..................129 ・Poner el brazalete correctamente ..................130 ・Aplicación de la tobillera (para la medición en tobillo) ............130 Realizar mediciones con el dispositivo WatchBP Office Vascular ・Conectar la alimentación ....................131 ・Conectar el brazalete al dispositivo ..................131 ・Seleccionar el brazo y el tobillo de medición .................
  • Página 4: Descripción Del Producto

    3) Se pueden generar un informe en PDF y una hoja de cálculo de Microsoft Excel para el análisis de los datos obtenidos. *Descargue el software más reciente WatchBP Analyzer o OpenOffice desde el sitio web de Microlife. https://www.microlife.com/support/software-professional-products Contenidos 1 Tensiómetro WatchBP Office Vascular...
  • Página 5 WatchBP Office Descripción del producto Conector del brazalete Toma para adaptador Pantalla de corriente Puerto USB DC 7.5V 1.5A Compartimento para batería botón (Memoria) Registro de memoria y función hacia abajo botón (Arriba) Ajuste y función hacia arriba botón (Inicio/Parada) Iniciar o parar mediciones MODE botón (Modo)
  • Página 6: Símbolos Y Definiciones

    Descripción del producto Símbolos y definiciones Dispositivo médico Representante autorizado en la Comunidad Europea Fabricante Fecha de fabricación País del fabricante Número de modelo Número de catálogo Número de serie Identificador único de dispositivo Precaución Pieza aplicada tipo BF Corriente continua Límite de temperatura Limitación de humedad Limitación de presión atmosférica...
  • Página 7: Ajuste Inicial

    WatchBP Office Ajuste inicial Conexión de la toma de alimentación al adaptador de corriente Seleccione un enchufe apropiado y conéctelo al adaptador de corriente como se muestra aquí. Cargar la batería completamente Cuando utilice el dispositivo por primera vez, cargue la batería hasta que el indicador de recarga del dispositivo tenga color verde.
  • Página 8 Para establecer la función Ocultar: el dispositivo dispone de la función Ocultar para evitar que la tensión arterial del paciente se vea afectada por los valores de la tensión arterial mostrados en la pantalla LCD del dispositivo. Presione el botón para activar o desactivar la función Ocultar.
  • Página 9: Antes De Utilizar El Dispositivo

    Se incluye como accesorio estándar la tobillera talla M. Póngase en contacto con Microlife o su distribuidor autorizado para la adquisición de brazaletes y tobilleras. ¡Utilice solamente brazaletes y tobilleras proporcionados por Microlife! No toque el tubo de aire ya que la lectura podría no ser fiable.
  • Página 10: Poner El Brazalete Correctamente

    2 - 3 cm (¾ y 1 pulgada) Poner el brazalete correctamente 1 Mida el perímetro del brazo del paciente para seleccionar el brazalete apropiado. 2 Ponga el brazalete sobre el brazo de modo que el 2–3cm tubo de aire y la marca de la arteria apunten hacia la (¾...
  • Página 11: Realizar Mediciones Con El Dispositivo Watchbp Office Vascular

    WatchBP Office Realizar mediciones con el dispositivo WatchBP Office Vascular Conectar la alimentación del dispositivo. Encienda el dispositivo presionando el botón Conectar el brazalete al dispositivo Conecte el brazalete al dispositivo insertando el conector del brazalete en la toma del conector del brazalete.
  • Página 12 Realizar de mediciones con el dispositivo WatchBP Office Vascular 3 Para establecer el Intervalo de tiempo: entre mediciones: presione el botón para desplazarse hacia arriba y use el botón para desplazarse hacia abajo entre 15, 30, 60, 120, 180, 240 y 300 segundos de Intervalo de tiempo.
  • Página 13: Tomar Mediciones En Un Solo Brazo O Ambos Brazos

    WatchBP Office Tomar mediciones en un solo brazo o ambos brazos Presione el botón para iniciar la medición en el modo de espera de acuerdo con la configuración de la Parte A) cuando se selecciona la medición de un brazo o de los dos brazos.
  • Página 14: Realizar Mediciones Simultáneamente En Brazo Y Tobillo (Para La Evaluación De Itv/Vopbt)

    Realizar mediciones con el dispositivo WatchBP Office Vascular Realizar mediciones simultáneamente en brazo y tobillo Ajuste correctamente el brazalete en el brazo y la tobillera en la pierna del lado del cuerpo que desee. Asegúrese de que el brazalete del brazo esté conectado al conector derecho y que la tobillera esté...
  • Página 15: Usar Watchbp Analyzer

    CPU de 1 GHz. 512 MB de memoria, 4,5 GB de espacio libre en disco duro, Microsoft Windows 7 SP1 / 8/10 Instalar el programa de software WatchBP Analyzer está disponible en la web de Microlife. https://www.microlife.com/support/software-professional-products Haga doble clic en el iniciador de descarga y siga las instrucciones proporcionadas en la ventana de instalación que aparecerán en la pantalla del equipo.
  • Página 16: Conectividad Bluetooth

    • Cuando el indicador verde de recarga parpadee, habrá un error de carga. Asegúrese de utilizar el adaptador de red correcto. Si el problema persiste, póngase en contacto con Microlife o con su distribuidor local.
  • Página 17: Conectar El Dispositivo

    WatchBP Office Conectar el dispositivo Utilice únicamente el adaptador de red suministrado con el dispositivo para recargarlo. 1) Enchufe el cable adaptador en la toma de DC 7.5V 1.5A corriente del dispositivo. DC 7.5V 1.5A 2) Conecte el enchufe adaptador en la toma de pared.
  • Página 18: Seguridad, Mantenimiento, Prueba De Precisión Y Desechado

    Seguridad, mantenimiento, prueba de precisión y desechado Seguridad y protección Este dispositivo solo se podrá utilizar para los fines descritos en estas instrucciones. El dispositivo consta de componentes sensibles y deberá tratarse con precaución. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una aplicación incorrecta. Lea atentamente la información de esta sección y la información de seguridad como "Advertencia"...
  • Página 19: Limpiar Y Desinfectar El Dispositivo

    (por ejemplo, una caída). Póngase en contacto con Microlife para programar una prueba de precisión. Advertencia: El dispositivo y los accesorios solo serán reparados (probados y calibrados) por personal capacitado del distribuidor o fabricante de Microlife. No intente reparar o calibrar el dispositivo y los accesorios usted mismo. Eliminación Las baterías y los instrumentos electrónicos deberán desecharse de acuerdo...
  • Página 20: Mensajes De Error Y Solución De Problemas

    Mensajes de error y solución de problemas Si ocurriera un error durante la medición, esta se interrumpirá y se mostrará un mensaje de error «Er». Error Descripción Causa potencial y solución "Er 1" Señal demasiado Las señales de pulso del brazalete son demasiado débiles. Vuelva a colocar el brazalete y repita la medición.
  • Página 21: Solución De Problemas

    Microlife o con su distribuidor local. “Er A” Posible falla de hardware. Inténtelo otra vez. Si el error Error de la persiste, póngase en contacto con Microlife o con su memoria flash distribuidor local. "HI" La presión en el brazalete es demasiado alta (más de 299 Presión de pulso...
  • Página 22: Especificaciones Técnicas

    Se han cumplido las estipulaciones de la Directiva de la UE 94/42/CEE para Dispositivos Médicos Clase lla. Pieza aplicada tipo BF Microlife se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas sin previo aviso por escrito. Advertencia: No se permite ninguna modificación de este dispositivo.
  • Página 23: Tarjeta De Garantía

    Si se requiere servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto o con el servicio local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support La compensación se limitará al valor del producto. Se otorgará la garantía si se devuelve el producto completo con la factura original.
  • Página 24: Reino Unido

    América del Norte / Central / Sur Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd 2nd Floor, Suite A Clearwater, FL 33755, EE. UU. Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Correo electrónico: msa@microlifeusa.com www.watchbp.com IB WatchBP Office Vascular ES 4721...

Este manual también es adecuado para:

Twin200 vsr

Tabla de contenido