TUTHILL
CORPORATION
®
Symptom/
Cause/
Symptome/
Cause/
Symptom/
Grund/
Síntoma/Sintomi
Causa/Causa
B. Motor does not rotate
B1. MODE SELECT switch not properly set.
when POWER
Le SELECTEUR DE MODE n'est pas
SWITCH is moved to
correctement réglé.
the ON (I) position.
Schalter MODUSWAHL nicht richtig
Speed control setting is
eingestellt.
greater than 0.
El interruptor SELECTOR DE
Le moteur ne tourne pas
MODALIDAD no está bien colocado.
lorsque le commutateur
d'alimentation est placé
L'interruttore MODE/ SELECT non è
en position marche (I).
nella corretta posizione.
Le réglage de contrôle
B2. Defective remote control.
de vitesse est supérieur
à 0.
La télécommande est défectueuse.
Fernbedienung ist defekt.
Motor dreht sich nicht,
wenn der EIN/AUS
Control remoto defectuoso.
Schalter auf EIN (I)
Telecomando difettoso.
gestellt wird.
Drehzahleinstellung ist
höher als 0.
El motor no gira cuando
el interruptor de
alimentación está en
la posición de
encendido (I). El ajuste
del control de velocidad
es mayor que 0.
Il motore non funziona
quando l'interruttore di
alimentazione viene
spostato su avvio (I).
Il regolatore di velocità
è impostato ad un valore
superiore allo 0.
Tuthill Pump Group
Concord Operations
Remedy/
Solution/
Vorgehensweise/
Solución/Rimedi
2. If motor still does not rotate, return for servicing.
Si le moteur ne tourne toujours pas pas renvoyez-le pour entretien.
Falls der Motor sich noch immer nicht dreht, Gerät zur Überprüfung zurückschicken.
Si el motor sigue sin girar, devuélvalo para que se efectúe su servicio.
Se il motore ancora non funziona restituire l'apparecchio per la riparazione.
1. Check the external cable connector on the bottom of the Drive and insert into the
interface connector.
Vérifiez le connecteur de câble externe sur le dessous de l'entraînement et l'insérer
dans le connecteur d'interface.
Den Steckverbinder des externen Bedienungskabels an der Unterseite des Antriebs
überprüfen und in die Anschlußbuchse einstecken.
Compruebe el conector del cable de control remoto en la parte inferior del propulsor
e introdúzcalo completamente en el receptáculo de interconexión.
Controllare il connettore del cavo del telecomando dal basso dell'azionamento e
inserirlo nel connettore di interfaccia.
2. If motor still does not rotate, place the MODE SELECT switch in the INTERNAL
position and turn the Speed control clockwise to a setting that provides the desired
flow rate. If the motor rotates, replace the remote control, with a similar unit. If
motor still will not rotate with MODE SELECT switch in EXTERNAL position,
return Drive for servicing.
Si le moteur ne tourne toujours pas, placer le sélecteur de mode en position
INTERNE et tourner la commande de vitesse dans le sens horaire jusqu'a une
position qui permet d'obtenir le débit désiré. Si le moteur tourne, remplacer la
télécommande par une autre du même type. Si le moteur ne tourne toujours pas
lorsque le sélecteur de mode est en position EXTERNE, renvoyer l'entraînement
pour réparation.
Falls der Motor sich noch immer nicht dreht, den Schalter Moduswahl auf INTERN
stellen und den Drehzahlregler im Uhrzeigersinn so weit drehen, bis die gewünschte
Fördermenge erreicht ist. Wenn der Motor sich dreht, Fernbedienung gegen ein
ähnliches Gerät ersetzen. Wenn der Motor sich bei Stellung des Schalters
Moduswahl auf EXTERN immer noch nicht dreht, Gerät zur Überprüfung
zurückschicken.
Si el motor sigue sin girar, ponga el interruptor selector de modalidad en la posición
INTERNA y gire el control de velocidad hacia la derecha hasta un ajuste que
produzca el caudal deseado. Si el motor gira, reemplace el control remoto por una
unidad similar. Si el motor sigue sin girar con el interruptor selector de modalidad en
la posición EXTERNA, devuelva el propulsor para que se efectúe su servicio.
Se il motore ancora non funziona, impostare l'interruttore mode select alla posizione
INTERNA e girare il regolatore di velocità in senso orario fino ad ottenere la portata
desiderata. Se il motore funziona, sostituire il telecomando con uno simile. Se non
funziona, anche con l'interruttore mode select in posizione ESTERNA, restituirlo per
la riparazione.
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGE
STÖRUNGSBEHEBUNG
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
INDIVIDUAZIONE E
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
13