Descargar Imprimir esta página
Stihl HSA 45 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HSA 45:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

HSA 45
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
Manual de instrucciones
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
56 - 71
Skötselanvisning
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
71 - 89
Käyttöohje
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
Betjeningsvejledning
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
106 - 122
Bruksanvisning
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
122 - 140
Návod k použití
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
140 - 158
Használati utasítás
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
158 - 177
Instruções de serviço
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
Инструкция по эксплуатации
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
197 - 216
Instrukcja użytkowania
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
Ръководство за употреба
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
237 - 256
Instrucţiuni de utilizare

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl HSA 45

  • Página 1 HSA 45 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Página 3 3 Übersicht deutsch 11 Bügelgriff Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der Heckenschere. 12 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern. 13 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ gut. 14 Ladestecker Der Ladestecker verbindet das Ladekabel mit der Ladebuchse.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung tig fähig, die Hecken‐ schere und das Ladekabel Die Heckenschere STIHL HSA 45 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen zu verwenden und damit und Gestrüpp. zu arbeiten. Falls der Die Heckenschere darf bei Regen nicht verwen‐...
  • Página 5: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Arbeitsbereich und Umgebung Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. 4.5.1 Heckenschere ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren der Heckenschere und WARNUNG hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐...
  • Página 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    4 Sicherheitshinweise können schwer verletzt oder getötet werden – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ und Sachschaden kann entstehen. schere ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in – Das Zubehör ist richtig angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Página 7: Eingebauter Akku

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Eine beschädigte Heckenschere nicht Fachhändler aufsuchen. transportieren. ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ 4.6.3 Ladekabel keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Das Ladekabel ist im sicherheitsgerechten Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐...
  • Página 8 ■ Das Ladekabel kann bei unzureichender Wär‐ ► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐ abziehen und einen STIHL Fachhändler sen. Personen können schwer verletzt oder aufsuchen. getötet werden und Sachschaden kann entste‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch hen.
  • Página 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Heckenschere oder das Ladekabel können schwer verletzt oder getötet werden. gewartet oder repariert werden müssen: ► Ladekabel außerhalb der Reichweite von Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Kindern aufbewahren. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ■ Das Ladekabel ist nicht gegen alle Umge‐...
  • Página 10: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    ► Heckenschere reinigen, 14.1. ► Bedienungselemente prüfen, 9.1. Ladezustand anzeigen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Heckenschere nicht verwenden und 80-100% einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 60-80% 40-60% Heckenschere laden und 20-40% LEDs Heckenschere laden 0-20% Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐...
  • Página 11: Aktivierungsschlüssel Einstecken Und Abzie- Hen

    1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Aktivierungs‐ ► Aktivierungsschlüssel (1) in die Schlüsselauf‐ schlüssel abziehen und einen STIHL Fach‐ nahme (2) stecken. händler aufsuchen. Aktivierungsschlüssel abziehen Die Heckenschere ist defekt.
  • Página 12: Eingebauten Akku Prüfen

    ► Schaltbügel drücken und wieder loslassen. ► Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder bewegen: Heckenschere nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐ tung Schaltbügel schieben und halten.
  • Página 13: Nach Dem Arbeiten

    ► Heckenschere ausschalten und Aktivierungs‐ Transport gefährlicher Güter. Die Hecken‐ schlüssel abziehen. schere ist als UN 3481 (Lithium-Ionen-Batte‐ ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser rien in Ausrüstungen) eingestuft und wurde einsprühen. gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien ► Aktivierungsschlüssel einstecken.
  • Página 14: Warten

    15 Warten 15 Warten ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ 15.1 Wartungsintervalle bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 18.2. Wartungsintervalle sind abhängig von den ► Heckenschere umdrehen. Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ ► Restliche Schneiden schärfen.
  • Página 15: Technische Daten

    2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung werte beträgt 2 m/s². und Aufbewahrung: 0 °C bis + 50 °C STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Falls bei einer höheren Temperatur als + 30 °C – Schalldruckpegel L gemessen nach mit der Heckenschere gearbeitet wird, kann sich die Akku-Laufzeit verkürzen und die Leistung der...
  • Página 16: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann duktzulassung der AND‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
  • Página 17: Stihl Vertriebsgesellschaften

    23 Allgemeine Sicherheitshin‐ 22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften weise für Elektrowerk‐ DEUTSCHLAND zeuge STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 23.1 Einleitung 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene ÖSTERREICH...
  • Página 18: Sicherheit Von Personen

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Página 19: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Página 20: Introduction

    Leitung kann auch metallene Geräte‐ resources. This user manual is intended to help teile unter Spannung setzen und zu einem you use your STIHL product safely and in an elektrischen Schlag führen. environmentally friendly manner over a long Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem service life.
  • Página 21: Guide To Using This Manual

    Applicable Documentation Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction man‐ ual: – Safety information for STIHL batteries and products with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets Warning Notices in Text DANGER 9 10 ■...
  • Página 22: Safety Precautions

    Meanings of symbols that may be on the hedge Intended Use trimmer and charging cable: This symbol indicates in what direction The STIHL HSA 45 hedge trimmer is designed the release slide has to be pushed. for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub. Guaranteed sound power level accord‐...
  • Página 23: Clothing And Equipment

    ► If you have any queries: Contact a STIHL cable. The user or other persons may sustain servicing dealer for assistance.
  • Página 24: Work Area And Surroundings

    – The cutting blades are correctly fitted. ■ Electrical components of the hedge trimmer – Only an original STIHL accessory for this can produce sparks. Sparks may cause a fire hedge trimmer has been fitted. or an explosion in an easily combustible or –...
  • Página 25: Cutting Blades

    The fluid can cause irritation if it contacts the ► If you have any queries: Contact your skin or eyes. STIHL servicing dealer. ► Avoid contact with the fluid. 4.6.3 Charging Cable ► In case of contact with the skin: Wash...
  • Página 26 ► Do not cover the charging cable. ► Stop work, remove the activation key and ■ If several charging cables are connected to contact your STIHL servicing dealer. one wall outlet, electric cables may be over‐ ■ Hedge trimmer vibrations may occur during loaded during the charging process.
  • Página 27: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    4.11.2 Charging Cable require servicing or repairs: Contact your WARNING STIHL servicing dealer for assistance. ► Maintain the cutting blades as described in ■ Children are not aware of and cannot assess this User Manual. the dangers of a charging cable. Children may ■...
  • Página 28: Charging The Hedge Trimmer, Leds

    ► Clean the hedge trimmer, 14.1. State of Charge ► Check the controls, 9.1. ► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL 80-100% servicing dealer. 60-80% 40-60% 20-40% Charging the Hedge Trim‐...
  • Página 29: Switching The Hedge Trimmer On/Off

    ■ The motor accelerates and the cutting blades ► If the trigger can be pulled: Do not use your run regardless of the sequence in which the hedge trimmer and contact your STIHL servic‐ switch lever and trigger are depressed. If you ing dealer.
  • Página 30: Checking The Built-In Battery

    ► Cut the other side of the hedge in the same ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use way. your hedge trimmer and contact your STIHL ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° servicing dealer.
  • Página 31: Storing

    Owing to the built-in battery the hedge trimmer activation key. is subject to the requirements for transporting ► Spray both sides of blades with STIHL resin dangerous goods. The hedge trimmer is clas‐ solvent. sified as UN 3481 (lithium-ion batteries in ►...
  • Página 32: Repairing

    ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer. 16 Repairing ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting 16.1 Repairing Hedge Trimmer and edge on the upper blade. The file only sharp‐...
  • Página 33: Specifications

    18.4 Sound Values and Vibration Values STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. The K-value for the sound pressure levels is Despite ongoing market observation, STIHL is 2 dB(A). The K-value for the sound power levels unable to judge the reliability, safety and suitabil‐...
  • Página 34: Disposal

    The hedge trimmer contains a built-in rechargea‐ ble battery which must be disposed of sepa‐ 22 UKCA Declaration of Con‐ rately. formity ► Have hedge trimmer disposed of by a STIHL servicing dealer. 22.1 STIHL HSA 45 Hedge Trimmer The STIHL dealer removes the built-in battery from the hedge trimmer for separate disposal.
  • Página 35: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use STIHL is obliged to publish these texts. reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location...
  • Página 36 English 23 General Power Tool Safety Warnings Dress properly. Do not wear loose clothing or intended could result in a hazardous situa‐ jewellery. Keep your hair and clothing away tion. from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 37: Prólogo

    "live" and técnico. could give the operator an electric shock. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Keep all power cords and cables away from la naturaleza de forma sostenible y responsable. cutting area. Power cords or cables may be Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Página 38: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    ► Adicionalmente a este manual de instruccio‐ nes, leer los siguientes documentos, enten‐ derlos, y guardarlos: – Información de seguridad para acumulado‐ res y productos con acumuladores STIHL montados: www.stihl.com/safety- 9 10 data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■...
  • Página 39: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Trabajar con el producto eléctrico solo en locales cerrados y secos. El el cable de carga STIHL LK 45 sirve para car‐ gar el cortasetos STIHL HSA 45. No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
  • Página 40: El Usuario Es Mayor De Edad O, Según Las Corres

    ► Cargar el cortasetos STIHL bajo supervisión en una HSA 45 con un cable de profesión. carga STIHL LK 45. ■ En el caso de que el cortasetos o el cable de –...
  • Página 41: Sector De Trabajo Y Entorno

    ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ – Los elementos de mando funcionan y no han mable ni en un entorno explosivo. sido modificados. – Las cuchillas de corte están montadas correc‐ tamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para este cortasetos. 0458-717-9821-C...
  • Página 42: Acumulador Montado

    ► Si los elementos de mando no funcionan, ► No modificar el cable de carga. ► No unir nunca los contactos no trabajar con el cortasetos. ► Montar accesorios originales STIHL para eléctricos del cable de carga este cortasetos. con objetos de metal ni cor‐...
  • Página 43 ► Si el cortasetos huele o echa humo de ción y acudir a un distribuidor especiali‐ forma poco corriente: no utilizar el cortase‐ zado STIHL. tos y mantenerlo alejado de materiales ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐ inflamables.
  • Página 44 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.11 Almacenamiento ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de red errónea puede originar 4.11.1 Cortasetos sobretensión en el cable de carga. El cable de carga se puede dañar. ADVERTENCIA ►...
  • Página 45: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    El tiempo de carga ción, pueden dejar de funcionar correctamente efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de los componentes y desactivarse los dispositi‐ carga se especifica en www.stihl.com/charging- vos de seguridad. Las personas pueden sufrir times . lesiones graves o mortales.
  • Página 46: Indicar El Estado De Carga

    español 7 Insertar y retirar la llave de activación Insertar y retirar la llave de activación Insertar la llave de activación ► Insertar el enchufe de la red (5) en una caja de enchufe (6) de fácil acceso. ► Tender el cable de conexión (4). ►...
  • Página 47: Desconectar El Cortasetos

    ► Esperar a que las cuchillas dejen de moverse no utilizar el cortasetos y dirigirse a un distri‐ tras aprox. 1 segundo. buidor especializado STIHL. ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras La palanca de mando está averiada. aprox. 1 segundo: retirar la llave de encendido ►...
  • Página 48: Trabajar Con El Cortasetos

    Guardar el cortasetos de abajo hacia arriba cortando el seto. ► Cortar el otro lado del seto de la misma STIHL recomienda guardar el cortasetos en un manera. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ►...
  • Página 49: Guardar El Cable De Carga

    ► Limar cada filo de corte de las cuchillas supe‐ riores realizando un movimiento hacia delante 14.2 Limpiar la cuchilla con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ ► Desconectar el cortasetos y retirar la llave de tar el ángulo de afilado, 18.2.
  • Página 50: Reparación

    18 Datos técnicos – Capacidad en Ah: véase la placa de caracte‐ rísticas 18.1 Cortasetos STIHL HSA 45 – Contenido de energía en Wh: véase la placa de características – Peso con cuchillas: 2,3 kg – Margen de temperatura admisible para usarlo –...
  • Página 51: Valores De Sonido Y Vibraciones

    El valor K para el nivel de intensidad acústica es STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia dad y aptitud pese a una observación continua acústica es de 2 dB(A).
  • Página 52: Declaración De Conformidad Ue

    UKCA 21 Declaración de conformi‐ dad UE 22.1 Cortasetos STIHL HSA 45 21.1 Cortasetos STIHL HSA 45 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Alemania D-71336 Waiblingen declara, como único responsable, que Alemania –...
  • Página 53: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    El riesgo de recibir una des‐ manual accionadas a motor. carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene STIHL tiene que imprimir estos textos. contacto a tierra. Las indicaciones de seguridad para evitar una c) No exponga las herramientas eléctricas a la descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones...
  • Página 54: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ mejor y más seguro dentro del margen de mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐ potencia indicado. ción de la herramienta eléctrica empleada, b) No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐ se utiliza un equipo de protección adecuado, rruptor esté...
  • Página 55: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 23.6 Uso y trato de la herramienta b) No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador que esté dañado. Cualquier de acumulador mantenimiento de acumuladores solo es a) Cargue los acumuladores únicamente con asunto del fabricante o de puntos de post‐...
  • Página 56: Förord

    Förord OBS! Hej! ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi dor. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför lskador.
  • Página 57: Säkerhetsanvisningar

    4 Säkerhetsanvisningar svenska 12 Handskydd Handskyddet skyddar handen på bygelhand‐ taget mot kontakt med knivarna. 13 Knivar Knivarna skär av växterna. 14 Laddkontakt Laddkontakten ansluter laddkabeln till ladd‐ ningsuttaget. 15 Anslutningskabel Anslutningskabeln ansluter laddkontakten till elkontakten. 16 Kontakt 9 10 Elkontakten ansluter laddkabeln till eluttaget.
  • Página 58: Avsedd Användning

    Avsedd användning uppsikt av en ansvarig Använd bara häcksaxen STIHL HSA 45 för att klippa häckar, buskar, småskog och ris. person. Häcksaxen får inte användas när det regnar. – Användaren inser och kan förutse ris‐...
  • Página 59: Klädsel Och Utrustning

    4 Säkerhetsanvisningar svenska Klädsel och utrustning ► Se till att barn inte kan leka med häck‐ saxen. VARNING ■ Häcksaxen är inte vattenskyddad. Om man arbetar när det regnar eller i fuktig miljö kan ■ Under arbetet kan långt hår dras in i häck‐ det leda till en elektrisk stöt.
  • Página 60: Säker Användning

    4 Säkerhetsanvisningar Säker användning ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. 4.6.1 Häcksax 4.6.3 Laddkabel Häcksaxen är säker att använda när följande vill‐ Laddkabeln är säker att använda när följande kor är uppfyllda: uppfylls: – Häcksaxen är oskadad.
  • Página 61 ► Om du fått vätska på huden: Tvätta de ► Avsluta arbetet, dra ut aktiveringsnyckeln berörda ställena med mycket vatten och och kontakta en STIHL-återförsäljare. tvål. ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet. ► Om du fått vätska i ögonen: Skölj ögonen ►...
  • Página 62: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Förvara häcksaxen i ett slutet rum. ► Reparera inte häcksaxen och laddkabeln ► Förvara inte aktiveringsnyckeln tillsammans själv. med häcksaxen. ► Om häcksaxen eller laddkabeln måste underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Underhåll knivarna enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. 0458-717-9821-C...
  • Página 63: Ladda Häcksaxen Och Lampor

    Häcksaxen är helt laddad. ► Kontrollera manöverdonen, 9.1. ► Dra ut kontakten (5) ur eluttaget (6). ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte Visa laddningsnivån häcksaxen och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Ladda häcksaxen och lam‐ 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% Ladda häcksaxen...
  • Página 64: Sätt In Och Dra Ut Aktiveringsnyckeln

    ► Tryck på strömbrytaren och håll kvar. ► Tryck på strömbrytarens spärr (3) med handen ► Om knivarna rör sig: Använd inte häcksaxen och håll kvar. och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärren (2) kan släppas. Växelbygeln är defekt. ► Tryck på strömbrytaren (4) med pekfingret och ►...
  • Página 65: Kontrollera Det Inbyggda Batteriet

    ► Stäng av häcksaxen och dra ut aktiverings‐ Om lamporna lyser eller blinkar. nyckeln. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd ► Rengör häcksaxen. inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återför‐ ► Rengör knivarna. säljare. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. Fel på batteriet.
  • Página 66: Rengöring

    ► Stäng av häcksaxen och dra ut aktiverings‐ nyckeln. ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en ► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller flatfil från STIHL genom att dra den framåt. STIHL-hartslösningsmedel. Håll slipvinkeln, 18.2. ► Rengör ventilationsöppningarna med en ►...
  • Página 67: Felavhjälpning

    ► Kontakta en STIHL-återförsäljare. kabeln. 18 Tekniska data – Skärlängd: 500 mm – Slipvinkel: 32° 18.1 Häcksax STIHL HSA 45 18.3 Laddkabel STIHL LK 45 – Vikt med knivar: 2,3 kg – Märkspänning: 100-240 V, 50-60 Hz – Batteriteknik: litium-jon –...
  • Página 68: Reservdelar Och Tillbehör

    Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare gällde vid produktionsdatumet: EN 55014‑1, kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ EN 55014‑2, EN 60745‑1 och EN 60745‑2‑15. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Tillämpad metod för bedömning av överensstäm‐...
  • Página 69: Ukca-Konformitetsdeklaration

    23.1 Inledning I det här kapitlet återges de allmänna säkerhets‐ bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för elektriska handverktyg. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” D-71336 Waiblingen för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för STIHLs batteridrivna produkter.
  • Página 70: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg kontakter och passande eluttag minskar ris‐ e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att ken för en elektriskt stöt. stå stadigt och balanserat. Verktyget kan då kontrolleras bättre i oväntade situationer. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element, spisar och kylskåp.
  • Página 71 suomi g) Använd elektriska verktyg, arbetsverktyg b) Underhåll inte skadade batterier. Allt under‐ osv. enligt de här anvisningarna. Observera håll av batterier får bara utföras av tillverka‐ arbetsförhållandena och arbetet som ska ren eller auktoriserade serviceverkstäder. utföras. Om elektriska verktyg används för 23.8 Säkerhetsbestämmelser för andra syften än de avsedda kan det leda till...
  • Página 72: Alkusanat

    Arvoisa asiakas, ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ minen tai jopa kuolema. teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan VAROITUS asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐...
  • Página 73 3 Yleiskuva suomi 9 Aktivointiavain Aktivointiavain on tarkoitettu pensasleikkurin kytkemiseen toimintavalmiuteen. 10 Avainpesä Avain on tarkoitettu aktivointiavaimen yhdistä‐ miseen. 11 Etukahva Etukahva on tarkoitettu leikkuriin tarttumiseen sekä pensasleikkurin liikuttamiseen ja kanta‐ miseen. 12 Käsisuojus Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä leikkuuterien koskettamiselta. 9 10 13 Leikkuuterä...
  • Página 74: Turvallisuusohjeet

    – Käyttäjä kykenee fyysis‐ ten, aistinvaraisten ja hen‐ Käyttötarkoitus kisten kykyjensä puolesta Pensasleikkuri STIHL HSA 45 on tarkoitettu pen‐ käyttämään pensasaita‐ sasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen leikkaami‐ leikkuria ja latauskaapelia seen. Pensasleikkuria ei saa käyttää sateella.
  • Página 75: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja ammattiopastuksen. pitkiä housuja. ■ Puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi – Käyttäjä on saanut STIHL- joutua kosketuksiin leikkuuterien kanssa. Käyt‐ erikoisliikkeeltä tai joltakin täjä voi loukkaantua. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja muulta asiantuntevalta työkäsineitä.
  • Página 76: Turvallinen Toimintakunto

    ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. koja. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Suojaa latauskaapeli sateelta ja kosteu‐ Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. delta. 4.6.2 Leikkuuterä ► Käytä latauskaapelia suljetussa ja kuivassa Leikkuuterät ovat turvallisessa toimintakunnossa, tilassa.
  • Página 77: Laitteeseen Asennettu Akku

    4 Turvallisuusohjeet suomi VAROITUS runsaasti vettä. Hakeudu tämän jälkeen lääkäriin. ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi pois‐ komponentit saattavat toimia virheellisesti. tua outoja hajuja tai savua. Tällainen akku Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toi‐ saattaa myös syttyä...
  • Página 78 Seurauksena ► Lopeta työt, poista aktivointiavain ja ota voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn ► Älä peitä latauskaapelia. aikana.
  • Página 79: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    ► Tarkasta hallintalaitteet, 9.1. koja. ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: Älä ► Vedä aktivointiavain irti. käytä pensasaitaleikkuria ja ota yhteys STIHL- erikoisliikkeeseen. ■ Pensasaitaleikkuri, leikkuuterät ja latauskaa‐ peli saattavat vahingoittua, jos puhdistuksessa 0458-717-9821-C...
  • Página 80: Pensasleikkurin Lataaminen Ja Led-Valot

    Latausaikaan vaikuttavat monet eri tekijät, kuten pensasleikkurin lämpötila ja ympäristön lämpö‐ tila. Todellinen latausaika saattaa poiketa valmis‐ 0-20% tajan ilmoittamasta latausajasta. Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/charging- times . ► Paina painiketta (1). Lataus käynnistyy automaatti‐ Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka sesti, kun verkkopistoke on palavat noin 5 sekunnin ajan.
  • Página 81: Pensasleikkurin Käynnistäminen Ja Pysäyt- Täminen

    (2) voi vapauttaa. ► Jos kytkentäsanka liikkuu jäykästi tai sanka ei ► Paina kytkentävipua (4) etusormella yhtäjak‐ palaa lähtöasentoonsa: Älä käytä pensasleik‐ soisesti. kuria, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Pensasleikkurin nopeus nousee ja leikkuuterät Kytkentäsanka on viallinen. liikkuvat. Pensasleikkurin käynnistäminen Pensasleikkurin pysäyttäminen...
  • Página 82: Kiinteästi Asennetun Akun Tarkastaminen

    10 Työskentely pensasleikkurilla ► Jos leikkuuterät liikkuvat: Älä käytä pensas‐ leikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐ jään. Kytkentäsanka on viallinen. ► Paina kytkentäsankaa yhtäjaksoisesti. Leikkuuterät liikkuvat. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu: Poista akti‐ vointiavain ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐ jään.
  • Página 83: Säilytys

    13 Säilytys 15.1 Huoltovälit 13.1 Pensasleikkurin säilytys Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ STIHL suosittelee pitämään pensasleikkurin raavia huoltovälejä: varaustason säilytyksen aikana 40 – 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). 25 käyttötunnin välein ► Katkaise virta pensasleikkurista ja poista akti‐...
  • Página 84: Korjaaminen

    16 Korjaaminen ► Teroita yläleikkuuterän jokainen reuna liikutta‐ Leikkuuterät liikkuvat. STIHL-pihkanpoistoaine malla viilaa reunaan nähden eteenpäin. Käytä jakautuu tasaisesti. tarkoitukseen STIHLin lattaviilaa. Noudata täl‐ ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. löin ilmoitettua teroituskulmaa, 18.2.
  • Página 85: Tekniset Tiedot

    2 dB(A). Täri‐ varusteita. näarvon laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2 m/s². STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ STIHL suosittelee kuulonsuojainten käyttöä. den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ – Äänenpainetaso L mitattu standardin den tarkkailusta huolimatta, eikä...
  • Página 86: Hävittäminen

    – Taattu äänitehotaso: 85 dB(A) – Mitattu äänitehotaso: 78 dB(A) Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ – Taattu äänitehotaso: 81 dB(A) REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. REAS STIHL AG & Co. KG.
  • Página 87: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämi‐ Waiblingen, 15.7.2021 seen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23.3 Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käy‐ tettävään pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Älä käytä puolesta suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhtey‐...
  • Página 88: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahatto‐ sen ja ennen kuin lasket työkalun säilytys‐ masti. Varmista, että sähkötyökalu on kyt‐ paikkaan. Nämä varotoimet ehkäisevät säh‐ ketty pois päältä, ennen kuin yhdistät työka‐ kötyökalun käynnistymisen vahingossa. lun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työka‐ d) Säilytä...
  • Página 89 dansk kosketinten välille. Akun kosketinten väli‐ b) Kanna pensasaitaleikkuria kahvasta käsin sestä oikosulusta voi olla seurauksena palo‐ terän ollessa paikallaan ja varo painamasta vammoja tai tulipalo. kytkintä. Pensasaitaleikkurin oikea kantami‐ nen vähentää tahattoman toiminnan riskiä ja d) Akkunestettä saattaa vuotaa akusta, mikäli terän aiheuttamia vammoja.
  • Página 90: Forord

    ADVARSEL Kære kunde ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler føre alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter ► De nævnte foranstaltninger kan medføre vores kunders behov.
  • Página 91: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk Symboler 1 Kontaktbøjle Kontaktbøjlen tænder og slukker for hække‐ Symbolerne, der kan være at finde på hække‐ klipperen sammen med kontaktarmen. klipperen og ladekablet, har følgende betydning: 2 Oplåsningsskyder Dette symbol angiver, i hvilken retning oplåsningsskyderen skal skubbes. Oplåsningsskyderen låser sammen med kon‐...
  • Página 92: Formålsbestemt Anvendelse

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ■ Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ genkende eller vurdere de farer, hækkeklippe‐ handler. ren og ladekablet giver anledning til. Brugeren eller andre personer kan pådrage sig alvorlige...
  • Página 93: Arbejdsområde Og Omgivelser

    – Hækkeklipperen er ubeskadiget. diget. – Hækkesaksen er ren og tør. ► Arbejd ikke i regnvejr eller i fugtige – Betjeningselementerne fungerer og er ikke omgivelser. blevet ændrede. – Skæreknivene er monteret korrekt. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til denne hækkeklipper. 0458-717-9821-C...
  • Página 94: Indbygget Batteri

    ► Hækkeklipperen må ikke udsættes for ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ mikrobølger. vene. ► Beskyt hækkeklipperen mod kemikalier og ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ salte. handler. ► Hækkeklipperen må ikke transporteres, hvis den er beskadiget.
  • Página 95 ► Afslut arbejdet, fjern aktiveringsnøglen, og kan opstå materielle skader. kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis hækkeklipperen har en usædvanlig ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra lugt eller ryger: Brug ikke hækkeklipperen, hæksaksen.
  • Página 96 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Kontrollér, at netspændingen og netfre‐ ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, kvensen i strømnettet stemmer overens så skæreknivene dækkes fuldstændigt. med angivelserne på ladekablets mærke‐ ► Opbevar hækkeklipperen uden for børns plade. rækkevidde. ■ Under opladningen kan et beskadiget eller ■...
  • Página 97: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar

    ► Træk netstikket (5) ud af stikdåsen (6). ► Kontrollér det indbyggede batteri, 9.2. ► Lad hækkeklipperen helt op, 6.1. ► Rengøring af hækkeklipperen, 14.1. ► Kontrol af betjeningselementer, 9.1. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ handler. 0458-717-9821-C...
  • Página 98: Isætning Og Udtrækning Af Aktiveringsnøgle

    ► Sæt aktiveringsnøglen (1) i nøgleholderen (2). ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Træk aktiveringsnøglen ud, og Udtrækning af aktiveringsnøgle kontakt en STIHL-forhandler. ► Læg hækkeklipperen på en plan flade. Hækkeklipperen er defekt. ► Træk aktiveringsnøglen ud.
  • Página 99: Sådan Arbejdes Der Med Hækkeklipperen

    10 Sådan arbejdes der med hækkeklipperen dansk ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend Hækkeklipperen er defekt. ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ Kontrol af det indbyggede bat‐ handler. teri Oplåsningsskyderen eller kontaktarmspærren er defekt. ► Tryk på trykknappen. ► Tryk oplåsningsskyderen i retningen mod kon‐...
  • Página 100: Efter Arbejdet

    ► Sluk for hækkeklipperen, og træk aktiverings‐ – Hækkeklipperen kan ikke flytte sig i embal‐ nøglen ud. lagen eller i transportbeholderen. ► Sprøjt STIHL-harpiksløsner på begge sider af – Emballagen eller transportbeholderen skal skæreknivene. være sikret, så emballagen eller transport‐...
  • Página 101: Slibning Af Skæreknive

    ► Slib skæreknivene. bevægelse. Vær i den forbindelse opmærk‐ Årligt som på slibevinklen, 18.2. ► Få en STIHL forhandler til at kontrollere hæk‐ ► Vend hækkeklipperen om. saksen. ► Slib de øvrige ægge. ► Afgrat hver æg nedefra. 15.2 Slibning af skæreknive...
  • Página 102: Tekniske Data

    De angivne vibrationsværdier kan danne basis for en første vurdering af vibrationsbelastningen. Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ Den faktiske vibrationsbelastning skal vurderes. battery-life. Her kan der også tages hensyn til tidspunkter, 18.2...
  • Página 103: Bortskaffelse

    – Målt lydeffektniveau: 78 dB(A) – Garanteret lydeffektniveau: 85 dB(A) Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ Den tekniske dokumentation opbevares sammen delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐...
  • Página 104: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ afstand af varme, olie, skarpe kanter eller ktøj. maskindele, som bevæger sig. Beskadigede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under trisk stød.
  • Página 105: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk høreværn, afhængigt af maskintype og hedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start anvendelse af elværktøjet, nedsætter risi‐ af elværktøjet. koen for personskader. d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at rækkevidde. Lad aldrig personer, som ikke er elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til fortrolige med elværktøjet eller ikke har gen‐...
  • Página 106: Forord

    Kjære kunde, vene. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler d) Sørg for, at alle kontakter er slukkede, og at og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ batteriet er fjernet eller slukket, før det fast‐...
  • Página 107: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen norsk Symboler i teksten STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Dette symbolet henviser til et kapittel i Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og denne bruksanvisningen. opplæring, samt omfattende teknisk omsorg. Oversikt STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig omgang med naturen.
  • Página 108: Sikkerhetsforskrifter

    Dette symbolet angir i hvilken retning Tiltenkt bruk startsperren skal skyves. Garantert lydeffektnivå iht. direktiv Hekksaksen STIHL HSA 45 må kun brukes til 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ klipping av hekker, busker, krattskog og kratt. slipp fra produkter sammenlignbare.
  • Página 109: Krav Til Brukeren

    ■ Dersom hekksaksen eller ladekabelen ikke – Brukeren er fått en opplæ‐ anvendes forskriftsmessig, kan personer bli ring av en STIHL fagfor‐ alvorlig skadet eller drepes og materielle ska‐ der kan oppstå. handler eller en sakkyndig ► Hekksaksen og ladekabelen skal brukes person, før han benytter...
  • Página 110: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    ► Det skal ikke arbeides i regn eller endret. fuktige omgivelser. – Skjæreknivene er riktig påbygd. – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen er montert. ■ Elektriske komponenter i hekksaksen kan – Tilbehøret er montert riktig. danne gnister. Gnister kan utløse brann eller...
  • Página 111: Innebygd Batteri

    øynene, kan huden eller øynene bli irri‐ fjernes. tert. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en ► Unngå kontakt med væsken. STIHL fagforhandler. ► Dersom det har oppstått kontakt med 4.6.3 Ladekabel huden: Hudområder som har kommet i kon‐...
  • Página 112 ■ Dersom flere ladekabler er koblet til en stik‐ ► Avslutt arbeidet, trekk ut aktiveringsnøkke‐ kontakt, kan elektriske ledninger bli overbela‐ len og oppsøk en STIHL fagforhandler. stet under ladingen. De elektriske ledningene ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra kan bli varme og utløse brann.
  • Página 113: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Rengjør hekksaksen, 14.1. reparasjon ► Kontroller betjeningselementene, 9.1. ADVARSEL ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐ ■ Hvis aktiveringsnøkkelen er satt inn ved ren‐ handler. gjøring, vedlikehold eller reparasjon, kan hekk‐ 0458-717-9821-C...
  • Página 114: Lade Hekksaksen Og Leder

    Den faktiske ladetiden kan hekksaksen eller batteriet. LEDene kan lyse avvike fra den angitte ladetiden. Ladetiden er grønt eller rødt eller blinke. angitt under www.stihl.com/charging-times . Hvis LEDene lyser eller blinker grønt, vises lade‐ Når nettpluggen er satt inn i en tilstanden.
  • Página 115: Slå Av Hekksaksen

    ► Trekk av aktiveringsnøkkelen. ► Trykk bryterbøylen og slipp den igjen. ► Dersom bryterbøylen går tungt eller ikke fjærer tilbake til utgangsposisjon: Ikke bruk hekksak‐ sen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Bryterbøylen er defekt. Slå på hekksaksen ► Stikk inn aktiveringsnøkkelen.
  • Página 116: Arbeide Med Hekksaksen

    13.1 Oppbevare hekksaksen ► Senk hekksaksen uten å klippe hekken. STIHL anbefaler å oppbevare hekksaksen i en ► Gå langsomt og kontrollert fremover. ladetilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt ► Før hekksaksen på nytt i en bue nedenfra og lysende LEDer).
  • Página 117: Rengjøring

    ► Rengjør ladekabelen med en fuktig klut. ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpikslø‐ 15 Vedlikeholde semiddelet fordeler seg jevnt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL 15.1 Vedlikeholdsintervaller fagforhandler. Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐...
  • Página 118: Utbedre Feil

    Skjæreknivene går ► Spray skjæreknivene på begge sidene tungt. inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Hvis 3 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Hekksaksen er fuktig. ► La hekksaksen tørke. Hekksaksen slår 3 LED-er lyser Hekksaksen er for ►...
  • Página 119: Reservedeler Og Tilbehør

    Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter ANDREAS STIHL AG & Co. KG. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke angitt på...
  • Página 120: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    Dette kapittelet gjengir de generelle sikkerhets‐ anvisningene som er angitt i standarden EN/IEC 62841 for håndførte motordrevne elektroverktøy. STIHL må gjengi disse tekstene. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Sikkerhetsanvisningene som er angitt under D-71336 Waiblingen "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter.
  • Página 121: Sikkerhet Av Personer

    23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy trekkes inn av bevegelige deler. øker dette faren for elektrisk støt. g) Hvis det er mulig å...
  • Página 122 česky enn det de er ment for kan føre til farlige b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. situasjoner. Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av produsenten eller autorisert kundeservice. h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripe‐ 23.8 Sikkerhetsanvisninger for hekk‐...
  • Página 123: Úvod

    Úvod úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, UPOZORNĚNÍ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ vést k věcným škodám.
  • Página 124 česky 3 Přehled 11 Kruhová trubková rukojeť Kruhová trubková rukojeť slouží k držení, vedení a nošení zahradních nůžek. 12 Ochranný kryt ruky Ochranný kryt ruky chrání ruku na kruhové trubkové rukojeti před kontaktem s noži postřihové lišty. 13 Nože postřihové lišty Nože postřihové...
  • Página 125: Bezpečnostní Pokyny

    Řádné používání nimi. Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a Zahradní nůžky STIHL HSA 45 slouží k postřihu živých plotů, keřů, houští a křovin. duševně způsobilý pouze Zahradní nůžky se nesmějí používat za deště. částečně, smí s výrobkem Zahradní...
  • Página 126: Oblečení A Vybavení

    – Uživatel obdržel instruktáž ► Noste pracovní rukavice z odolného mate‐ riálu. od odborného prodejce ■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může výrobků STIHL nebo od uklouznout. Uživatel se může zranit. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou osoby znalé odborné podrážkou.
  • Página 127: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Postřihová lišta je správně namontována. 4.6.3 Nabíjecí kabel – Je namontováno pouze originální příslušenství Nabíjecí kabel je v bezpečnosti odpovídajícím STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. stavu, když jsou splněny níže uvedené pod‐ – Příslušenství je namontováno správně. mínky: VAROVÁNÍ...
  • Página 128: Integrovaný Akumulátor

    ► Práci ukončit, aktivační klíč vytáhnout a nepřibližovat je k hořlavým látkám. vyhledat odborného prodejce výrobků ► Pokud zahradní nůžky hoří: zahradní nůžky STIHL. uhasit hasicím přístrojem nebo vodou. ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit vznik vibrací. ► Nosit rukavice.
  • Página 129 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Pokud se vyskytnou náznaky poruch pro‐ mohou zahřát a způsobit požár. Může tím dojít krvení, vyhledat lékaře. k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku ■ Po puštění spínače se nože postřihové lišty věcných škod. pohybují...
  • Página 130: Příprava Zahradních Nůžek K Provozu

    VAROVÁNÍ nebo nabíjecím kabelu provedeny údržbář‐ ské úkony nebo opravy: vyhledejte odbor‐ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout ného prodejce výrobků STIHL. nebezpečí hrozící nabíjecím kabelem. Může ► Na nožích postřihové lišty provádějte dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení dětí.
  • Página 131: Indikace Stavu Nabití

    7 Zasunutí a vytažení aktivačního klíče česky Světla LED nabíjení je uvedena pod www.stihl.com/charging- times . Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na zahradních nůžkách. Světla LED Když je elektrická vidlice zasu‐ mohou svítit zeleně nebo červeně nebo blikat.
  • Página 132: Vypnutí Zahradních Nůžek

    ► Pokud se nože postřihové lišty pohnuly nebo ho držet. se pohybují: zahradní nůžky nepoužívat a Zahradní nůžky akcelerují a nože postřihové vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. lišty se pohybují. Spínač je defektní. ► Deblokovací šoupátko posunout palcem smě‐ Vypnutí zahradních nůžek rem ke spínací...
  • Página 133: Práce Se Zahradními Nůžkami

    živý plot stříhat. 13.1 Skladování zahradních nůžek ► Pokud postřihový výkon poklesne: nože postři‐ STIHL doporučuje skladovat zahradní nůžky ve hové lišty nabrousit. stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED).
  • Página 134: Čištění

    ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. 14.3 Čištění nabíjecího kabelu Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ ► Elektrickou vidlici vytáhnout ze zásuvky. měrně rozprostře. ► Nabíjecí zástrčku vytáhnout z nabíjecí zdířky. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného ►...
  • Página 135: Oprava

    18 Technická data – Akumulátorová technologie: lithium-iontový – napětí: 18 V 18.1 Zahradní nůžky STIHL HSA 45 – kapacita v Ah: viz výkonový štítek – obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek – Hmotnost s postřihovou lištou: 2,3 kg 0458-717-9821-C...
  • Página 136: Náhradní Díly A Příslušenství

    Délky doby nabíjení jsou uvedeny pod nemůže ručit za jejich použití. www.stihl.com/charging-times . Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 18.4 Akustické a vibrační hodnoty dejce výrobků STIHL. Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 20 Likvidace 2 dB(A).
  • Página 137: Adresy

    2334 Vösendorf – druh konstrukce: akumulátorové zahradní Telefon: +43 1 86596370 nůžky – výrobní značka: STIHL ŠVÝCARSKO – Typ: STIHL HSA 45 STIHL Vertriebs AG – sériová identifikace: 4511 Isenrietstraße 4 odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic 8617 Mönchaltorf 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a Telefon: +41 44 9493030 2000/14/ES a je vyvinut a vyroben podle násle‐...
  • Página 138: Bezpečnost Pracoviště

    "Elektrická bezpeč‐ stroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým pro‐ nost", nejsou aplikovatelné na akumulátorové udem. výrobky STIHL. d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ VAROVÁNÍ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo ■...
  • Página 139: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky d) Před zapnutím elektrického stroje vždy návody. Elektrické stroje jsou nebezpečné v zásadně odstraňte nářadí k jeho seřizování případě, že jsou používány nezkušenými nebo šroubováky. Nářadí či klíče, které by se osobami. nacházely v jednom z rotujících dílů...
  • Página 140 magyar dostala do očí, obraťte se navíc s žádostí o c) Při přepravě nebo skladování zahradních pomoc na lékaře. Z akumulátoru vytékající nůžek nasuňte vždy přes nože ochranný kapalina může způsobit podráždění pokožky kryt. Odborné zacházení se zahradními nůž‐ nebo popálení. kami snižuje nebezpečí...
  • Página 141: Előszó

    ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget sérülések vagy halál kerülhető el. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki TUDNIVALÓ...
  • Página 142: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 1 Kapcsolókengyel 18 Késvédő A kapcsolókengyel a kapcsolóemeltyűvel A késvédő akadályozza meg, hogy a felhasz‐ összeköttetésben kapcsolja be és ki a náló érintkezzen a vágókésekkel. sövényvágót. # Teljesítménytábla gépszámmal 2 Kireteszelő tolóka Szimbólumok A kireteszelő tolóka a kapcsolóemeltyűzárral együtt a kapcsolóemeltyű...
  • Página 143: Rendeltetésszerű Használat

    A sövénynyírót esőben tilos használni. fogva korlátozottan képes A sövénynyíró egy beépített akkumulátor látja el energiával. erre, a felhasználó csak A STIHL LK 45 töltőkábel a STIHL HSA 45 felügyelet mellett vagy egy sövényvnyíró töltésére szolgál. felelős személy utasításai FIGYELMEZTETÉS szerint dolgozhat a beren‐...
  • Página 144: Munkaterületet És Környezet

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐ ► Ne dolgozzon esőben vagy nedves környezetben. séggel repülhetnek fel. A kezelő megsérülhet. ► Viseljen szorosan illeszkedő védő‐ szemüveget. A megfelelő védősze‐ müvegeket az EN 166 szabvány ■ A sövénynyíró elektromos alkatrészei szikrá‐ szerint vagy a nemzeti előírásoknak kat gerjeszthetnek.
  • Página 145: Biztonságos Állapot

    – A kezelőelemek működnek és nincsenek ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének módosítva. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. – A vágókések felszerelése megfelelő. – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ 4.6.3 Töltőkábel tozék van beszerelve. A töltőkábel akkor van biztonságos állapotban, – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Página 146 és anyagi károk kelet‐ ► Hagyja abba a munkát, majd húzza ki az kezhetnek. aktiváló kulcsot és forduljon egy STIHL ► Ha a sövényvágó szokatlan szagú vagy márkaszervizhez. füstöt bocsát ki: Ne használja a sövényvá‐...
  • Página 147 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.11 Tárolás – A hálózati dugasz megrongálódott. – A konnektor nincs megfelelően beszerelve. 4.11.1 Sövénynyíró Az érintkezés áramvezető alkatrészekkel ára‐ mütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy FIGYELMEZTETÉS halálos sérülést szenvedhet. ■ A gyermekek nem tudják a sövénynyírót ►...
  • Página 148: Sövényvágó Feltöltése És Led-Ek

    ► Amennyiben a lépéseket nem lehet foganato‐ sövénynyíró véletlenül beindulhat. Súlyos sze‐ sítani: Ne használja a sövénynyírót, és fordul‐ mélyi sérülések és anyagi károk keletkezhet‐ jon egy STIHL márkaszervizhez. nek. ► Húzza ki az aktiváló kulcsot. Sövényvágó feltöltése és LED-ek A sövényvágó...
  • Página 149: Sövényvágó Bekapcsolása És Kikapcso- Lása

    ► Ha 1 másodperc elteltével a vágókések ► Helyezze az aktiváló kulcsot (1) a kulcsnyí‐ tovább mozognak: Húzza ki az aktiváló kulcsot lásba (2). és forduljon STIHL márkaszervizhez. A sövényvágó hibás. Az Aktiváló kulcs kihúzása ► Állítsa a sövényvágót sík felületre.
  • Página 150: Sövényvágó Ellenőrzése

    ► A vastag ágakat vagy gallyakat gallyvágó olló‐ ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűzárat, és tartsa val vagy egy motorfűrésszel távolítsa el. lenyomva azt. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa lenyomva. ► Amennyiben mozognak a vágókések: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon STIHL márkaszervizhez. 0458-717-9821-C...
  • Página 151: Munka Után

    ► A vágókések a sövény felső részével 0° - 10° - os szöget zárjanak be. A STIHL ajánlja, hogy a sövényvágót 40 % és ► Vezesse a sövényvágót vízszintesen és íve‐ 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐...
  • Página 152: Tisztítsa Meg A Vágókéseket

    ► Az élezés során keletkezett port nedves A karbantartási időközök a környezeti feltételek ronggyal távolítsa el. és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: gyantaoldóval. ► Kapcsolja be a sövénynyírót 5 mp-re.
  • Página 153: Műszaki Adatok

    és a tároláshoz: 0 °C és + 40 °C 18.1 Sövénynyíró STIHL HSA 45 között. – Tömege vágókésekkel együtt: 2,3 kg A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐ – Akkumulátor-technológia: Lítium ionos ging-times oldalon tájékozódhat. – Feszültség: 18 V 18.4 Zaj- és rezgésértékek...
  • Página 154: Pótalkatrészek És Tartozékok

    A szakszerűtlen ártalmatlanítás károsíthatja az nevében egészséget és megterhelheti a környezetet. Dr. Jürgen Hoffmann, Osztályvezető Produktzu‐ A sövénynyíró beépített akkumulátorral rendelke‐ lassung Termékszabályozás zik, melynek ártalmatlanításáról külön kell gon‐ doskodni. ► Adja le a sövénynyírót egy STIHL márkaszer‐ vizben ártalmatlanítás céljából. 0458-717-9821-C...
  • Página 155: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Szerszá- Mokhoz

    általános biztonsági előírásait ANDREAS STIHL AG & Co. KG ismereti. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket kinyomtassa. Németország Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a áramütés elkerülésére vonatkozóan közölt biz‐...
  • Página 156: Személyi Biztonság

    magyar 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz toztatni. Tilos adapter-csatlakozódugót hasz‐ az áramellátáshoz és/vagy az akkumulátor‐ nálni a védőföldeléses elektromos szerszá‐ hoz csatlakoztatja, felveszi vagy viszi. Ha az mokhoz. Kisebb az áramütés veszélye, ha elektromos szerszám vitelekor az ujja a kap‐ nem módosítja a csatlakozódugót és a meg‐...
  • Página 157: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar óvintézkedéssel megakadályozza az elektro‐ gektől, csavaroktól és más olyan kisméretű mos szerszám véletlen beindulását. fém tárgyaktól, amelyek az érintkezők rövid‐ zárlatát okozhatják. Az akkumulátor érintke‐ d) Az elektromos szerszámot olyan helyen zők közötti rövidzárlat égési sérülést, vagy tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek tüzet okozhat..
  • Página 158: Prefácio

    Tartsa távol az összes elektromos vezetéket manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar a vágási területtől. A vezetékek a bozótban o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ és a bokrokban takarásban lehetnek, és dora do ambiente durante um longo período de véletlenül a kés beléjük vághat.
  • Página 159: Símbolos No Texto

    3 Vista geral português Identificação das advertências no texto PERIGRO ■ A indicação chama a atenção para perigos que provocam ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. ATENÇÃO ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a 9 10 morte.
  • Página 160: Indicações De Segurança

    LK 45 necessidade de um cabo de carrega‐ uma bateria incorporada. mento LK 45. O cabo de carregamento STIHL LK 45 carrega o A indicação ao lado do símbolo chama a corta-sebes STIHL HSA 45. atenção para o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do...
  • Página 161: Requisitos Dos Utilizadores

    ► Carregar o corta-sebes de carregamento. – O utilizador é maior de STIHL HSA 45 com um cabo idade ou o utilizador está de carregamento STIHL a receber formação na LK 45.
  • Página 162: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança ► Caso se levante poeira: usar uma máscara Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais de proteção contra poeira. em pessoas e danos materiais. ■ Vestuário desadequado pode prender-se em ► Não trabalhar num ambiente facilmente madeira, mato e no corta-sebes.
  • Página 163: Lâminas De Corte

    – As lâminas de corte estão montadas correta‐ de corte. mente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – Neste corta-sebes apenas estão instalados dedor especializado da STIHL. acessórios originais da STIHL. 4.6.3 Cabo de carregamento – O acessório está montado corretamente.
  • Página 164 ► Caso o corta-sebes apresente um odor ou vação e consultar um revendedor especiali‐ fumo fora do comum: Não usar o corta- zado da STIHL. -sebes e mantê-lo afastado de materiais ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produ‐ combustíveis.
  • Página 165 4 Indicações de segurança português Carregamento ► Retirar a chave de ativação. ATENÇÃO ■ O contacto com componentes condutores de ► Empurrar a proteção da lâmina por cima corrente pode ocorrer devido ao seguinte: das lâminas de corte, de forma a cobri-las –...
  • Página 166: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza não utilizar a podadora de sebes e consultar com jato de água ou objetos afiados podem um concessionário especializado da STIHL. danificar o corta-sebes, as lâminas de corte e Carregamento do corta- o cabo de carregamento. Se o corta-sebes, as lâminas de corte ou o cabo de carregamento...
  • Página 167: Indicação Da Carga

    7 Inserir e retirar a chave de ativação português LEDs encaixada na tomada e o cabo Os LEDs podem indicar o nível de carga ou ava‐ de carregamento estiver conec‐ rias do corta-sebes. Os LEDs podem estar ace‐ tado no corta-sebes. Quando o sos a verde ou vermelho ou emitir uma luz inter‐...
  • Página 168: Desligar O Corta-Sabes

    ► Se os 3 LEDs emitirem uma luz intermitente comando: Não utilizar o corta-sebes e consul‐ vermelha: Retirar a chave de ativação e con‐ tar um revendedor especializado da STIHL. sultar um revendedor especializado da STIHL. A corrediça de desbloqueio ou o bloqueio da O corta-sebes tem uma avaria.
  • Página 169: Verificar A Bateria Incorporada

    ► Cortar o outro lado a sebe da mesma forma. zado da STIHL. ► Colocar a lâmina de corte na parte de cima da O corta-sebes está com defeito.
  • Página 170: Armazenamento

    Ensaios e Critérios da ONU, Parte III, subsec‐ ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de ção 38.3. corte com o removedor de resina da STIHL. Os regulamentos de transporte estão indica‐ ► Inserir a chave de ativação. dos em www.stihl.com/safety-data-sheets.
  • Página 171: Reparar

    O utilizador pode cortar-se. ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de ► Use luvas de proteção de material resis‐ corte com o removedor de resina da STIHL. tente. ► Ligar o corta-sebes durante 5 segundos. As lâminas de corte movem-se. O removedor ►...
  • Página 172: Dados Técnicos

    – Tensão: 18 V vibração é 2 m/s². – Capacidade em Ah: ver placa de identificação – Quantidade de energia em Wh: ver placa de A STIHL recomenda o uso de uma proteção identificação auditiva. – Gama de temperaturas permitida para utiliza‐...
  • Página 173: Peças De Reposição E Acessórios

    – Nível da potência sonora medido: 78 dB(A) – Nível da potência sonora garantido: 85 dB(A) As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis A documentação técnica foi conservada após a num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 174: Declaração De Conformidade Ukca

    Introdução Este capítulo resume as indicações de segu‐ rança gerais formuladas anteriormente na norma EN/IEC 62841 para ferramentas elétricas, con‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG duzidas manualmente e acionadas por motor. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen A STIHL deve imprimir estes textos.
  • Página 175: Segurança De Pessoas

    23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português mentas elétricas com proteção por ligação à c) Evite uma colocação em funcionamento terra. Fichas não modificadas e tomadas involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ adequadas diminuem o risco de um choque menta elétrica está...
  • Página 176: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A Bateria

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou baterias pode provocar ferimentos e risco de retire a bateria antes de efetuar regulações incêndio. no aparelho, substituir acessórios ou deixar c) Mantenha a bateria não usada afastada de de utilizar o aparelho.
  • Página 177: Предисловие

    Уважаемый клиент, retido ou de efectuar a manutenção da мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы máquina. Uma operação inesperada do apa‐ разрабатываем и производим продукцию rador de corta-sebes ao remover material высочайшего...
  • Página 178: Обзор

    ► В дополнение к настоящему руководству по эксплуатации прочесть, усвоить и сохра‐ нить следующие документы: – Информация по технике безопасности для аккумуляторов и изделий со встроен‐ 9 10 ным аккумулятором STIHL: www.stihl.com/ saftey-data-sheets Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐...
  • Página 179: Предупреждающие Символы

    при работе энергоемкость ниже. время дождя. Эксплуатировать электрическое устрой‐ Питание мотоножниц осуществляется от ство в закрытом и сухом помещении. встроенного аккумулятора. Не утилизировать изделие вместе с Зарядный кабель STIHL LK 45 служит для бытовыми отходами. подзарядки мотоножниц STIHL HSA 45. 0458-717-9821-C...
  • Página 180: Требования К Пользователю

    ■ Использование зарядных кабелей, сетевых или умственной способ‐ блоков питания и зарядных устройств, не ностью к управлению рекомендованных STIHL для данных мото‐ ножниц, может привести к возгоранию и устройством, он может взрыву. Это чревато тяжелыми или леталь‐ работать только под...
  • Página 181: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не допускать игры детей с мотоножни‐ ► Надевайте плотно прилегающие защитные очки. Подходящие цами. защитные очки прошли испытания ■ Мотоножницы не защищены от воды. в соответствии со стандартом Эксплуатация во время дождя или при EN 166 или...
  • Página 182: Безопасное Состояние

    может привести к тяжелым травмам. – Ножи правильно установлены. ► Работать с неповрежденным ножом. – Установлены оригинальные ► Правильно заточить ножи и удалить принадлежности STIHL для данных мото‐ заусенцы. ножниц. ► В случае неясностей обратитесь к – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Página 183: Выполнение Работы

    мотоножницы и не допускать их контакта риальным ущербом. с горючими веществами. ► Завершить работу, вынуть ключ и обрат‐ ► Если мотоножницы загорелись: тушить иться к дилеру STIHL. мотоножницы из огнетушителя или ■ Во время работы от мотоножниц может воз‐ водой. никать вибрация.
  • Página 184 pyccкий 4 Указания по технике безопасности нанести порезы. Это чревато тяжелыми жить причиной пожара. Это может привести травмами. к тяжелым травмам или смерти людей и к ► Необходимо подождать до остановки материальному ущербу. ножей, надежно удерживая мотонож‐ ► Зарядные кабели подключать к розетке ницы...
  • Página 185: Подготовка Мотоножниц К Эксплуатации

    действий заканчиваются безуспешно: не повредить мотоножницы, ножи и зарядный использовать мотоножницы и обратиться к кабель. Неправильная очистка мотоножниц, дилеру STIHL. ножей или зарядного кабеля приводит к неполадкам в работе узлов и выходу из Зарядка мотоножниц и строя системы безопасности. Это может...
  • Página 186: Отображать Состояние Зарядки

    7 Вставить и вынуть ключ Отображать состояние щего воздуха. Фактическая продолжитель‐ зарядки ность зарядки может отличаться от указан‐ ной. Продолжительность зарядки указана на странице www.stihl.com/charging-times . 80-100% 60-80% Если штепсельная вилка вста‐ 40-60% 20-40% влена в розетку и зарядный...
  • Página 187: Включение И Выключение Мотоножниц

    флажок движется туго или не возвращается кнопку (1). в исходное положение: не использовать ► Большим пальцем сдвинуть освобождаю‐ мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. щий флажок (2) вперед в направлении фик‐ Рычаг переключения, фиксатор рычага сирующей кнопки (1) и удерживать в дан‐...
  • Página 188: Проверить Встроенный Аккумулятор

    ► Нажать на фиксатор рычага переключения и удерживать в данном положении. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. ► Если ножи движутся: не использовать мото‐ ножницы и обратиться к дилеру STIHL. Фиксирующая кнопка неисправна. ► Нажать на фиксирующую кнопку и удержи‐ вать в данном положении.
  • Página 189: Хранение

    – Упаковка или контейнер не проводят ► Выключить мотоножницы и вынуть ключ. электричество. ► Очистить мотоножницы влажной салфеткой – Мотоножницы не могут двигаться в упа‐ или растворителем STIHL для удаления ковке или контейнере. смолы. – Зафиксировать упаковку или контейнер ► Очистить вентиляционные прорези кистью.
  • Página 190: Ремонт

    16 Ремонт ► Включить мотоножницы на 5 секунд. Ножи движутся. Растворитель STIHL для удаления смолы распределяется равно‐ мерно. ► В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL. 16 Ремонт 16.1 Ремонт мотоножниц и заряд‐ ► Заточить каждое лезвие верхнего ножа...
  • Página 191: Технические Данные

    светятся перегрелись. ► Дать мотоножницам остыть. красным светом. Неисправность в ► Вынуть ключ. мотоножницах или в ► Обратиться к дилеру STIHL. зарядном кабеле. 18 Технические данные Продолжительность зарядки приведена на странице www.stihl.com/charging-times . 18.1 Мотоножницы STIHL HSA 45 18.4 Уровни шума и вибрации...
  • Página 192: Утилизация

    – заводская марка: STIHL ные принадлежности STIHL. – Тип: STIHL HSA 45 – Серийный идентификационный номер: 4511 Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ность, безопасность и пригодность запасных соответствует положениям частей и принадлежностей других производи‐ директив 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕС, 2014/30/ЕС...
  • Página 193: Импортеры Stihl

    Техническая документация хранится в голов‐ Телефон: +38 044 393-35-30 ном офисе компании Факс: +380 044 393-35-70 ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Гаряча лінія: +38 0800 501 930 тификация продукции». E-mail: info@stihl.ua Год выпуска, страна происхождения товара и...
  • Página 194: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    EN/IEC 62841 для ручного моторизированного менять адаптеры в сочетании с заземлен‐ электроинструмента. ными электроинструментами. Использова‐ ние вилок, которые не подвергались пере‐ Компания STIHL обязана привести данные оборудованию, и соответствующих им инструкции. розеток снижают риск поражения электри‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
  • Página 195: Безопасность Людей

    23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен. Если при ношении электроинстру‐ током. мента палец руки находится на выключа‐ теле или электроинструмент подсоедин‐ d) Соединительный провод запрещается яется...
  • Página 196: Применение И Обращение С Аккумуляторным Инструментом

    pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов c) Прежде чем выполнить регулировку устройства, предназначенного для опре‐ устройства, заменить сменные насадки деленного типа аккумуляторов, с другими или убрать электроинструмент, выньте аккумуляторами, существует опасность вилку из розетки и/или извлеките съемный возгорания.
  • Página 197: Przedmowa

    Удерживайте мотоножницы только за изо‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. лированные поверхности рукояток, так как STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ возможен контакт режущего ножа со скры‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ тыми электрическими проводами. В слу‐...
  • Página 198: Dr Nikolas Stihl

    środowiska. instrukcji obsługi. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ Przegląd ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Nożyce do cięcia żywopłotów i kabel ładowania Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Página 199: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Określony poziom mocy akustycznej 6 Diody LED według dyrektywy 2000/14/WE w Diody LED sygnalizują stan naładowania dB(A), aby porównać emisję dźwięku nożyc do cięcia żywopłotów i ewentualne produktów elektrycznych. zakłócenia. Symbol ten wskazuje, że do ładowania LK 45 trzeba użyć...
  • Página 200: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z prze‐ – Użytkownik powinien być wypoczęty. znaczeniem – Użytkownik musi być zdolny pod kątem fizycz‐ Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 45 służą do cięcia żywopłotów, krzewów, krzaków i nym, sensorycznym i umy‐ zarośli. słowym do obsługiwania i Nożyc do cięcia żywopłotów nie wolno używać...
  • Página 201: Odzież I Wyposażenie

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Odzież i wyposażenie prawidłowo ocenić zagrożeń powodowanych przez pracę nożyc i wyrzucane przez nie OSTRZEŻENIE przedmioty. Możliwe są poważne obrażenia tych osób, dzieci i zwierząt oraz znaczne ■ Włączone nożyce mogą wciągnąć długie straty materialne. włosy użytkownika.
  • Página 202: Bezpieczny Stan

    ► Noże tnące należy odpowiednio naostrzyć i zmienione. usunąć z nich zadziory. – Noże są zamontowane prawidłowo. ► W przypadku niejasności: skontaktować się – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL z autoryzowanym dealerem STIHL. przeznaczone do tych nożyc. 4.6.3 Kabel ładowania –...
  • Página 203: Wbudowany Akumulator

    ► Przerwać pracę urządzeniem, wyjąć klucz pachną lub zaczynają dymić, nie używać aktywacyjny i skontaktować się z dealerem ich i nie zbliżać do łatwopalnych substancji. marki STIHL. ► Jeżeli nożyce do cięcia żywopłotów zapalą ■ Włączone nożyce mogą drgać. się, ugasić je gaśnicą lub wodą.
  • Página 204 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Po puszczeniu dźwigni przełącznika noże ■ Jeżeli do jednego gniazdka podłączono kilka tnące poruszają się jeszcze przez kabli ładowania naraz, może dojść do przecią‐ ok. 1 sekundę. Poruszające się noże tnące żenia przewodów instalacji elektrycznej. Grozi mogą...
  • Página 205: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ładowania wymagają konserwacji lub wania może ulec uszkodzeniu pod wpływem naprawy, należy skontaktować się z autory‐ niektórych zjawisk lub czynników. zowanymi dealerami marki STIHL. ► Jeżeli kabel ładowania jest rozgrzany, ► Noże konserwować wyłącznie w sposób zaczekać aż ostygnie.
  • Página 206: Ładowanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów I Diody Led

    ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ Nożyce do cięcia żywopłotów są w pełni nała‐ ności: nie używać nożyc i skontaktować się dowane. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Odłączyć wtyczkę (5) od gniazda (6). Ładowanie nożyc do cięcia Sygnalizacja stanu ładowania żywopłotów i diody LED...
  • Página 207: Wyjmowanie Klucza Aktywacyjnego

    żywopłotów nie używać nożyc do cięcia żywopłotów i przyspieszają i poruszają się noże tnące. Jeśli skontaktować się z dealerem STIHL. najpierw zostaje naciśnięta dźwignia przełącz‐ Suwak odblokowujący lub blokada dźwigni nika, a następnie kabłąk przełącznika, to użyt‐...
  • Página 208: Sprawdzanie Wbudowanego Akumulatora

    ► Jeżeli noże tnące poruszyły się lub poruszają ► Trzymać nożyce drugą ręką za uchwyt się: nie używać nożyc do cięcia żywopłotów i obwiedniowy w taki sposób, aby obejmował go skontaktować się z dealerem STIHL. kciuk. Dźwignia przełącznika jest uszkodzona. ► Przesunąć kciukiem suwak odblokowujący w 10.2...
  • Página 209: Przechowywanie

    ► Włożyć klucz aktywacyjny. cia żywopłotów ► Włącz nożyce na 5 sekund. Noże tnące zaczną się ruszać. Środek do usu‐ STIHL zaleca przechowywanie nożyc do cięcia wania żywicy rozprowadza się równomiernie. żywopłotów w stanie naładowanym od 40 % do 14.3 Czyszczenie kabla ładowania...
  • Página 210: Ostrzenie Noży

    ► Wygładzić pozostałe ostrza. 15.2 Ostrzenie noży ► Pył powstały podczas ostrzenia zetrzeć wil‐ gotną szmatką. Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie ► Spryskać noże po obu stronach środkiem do autoryzowanego dealera STIHL. usuwania żywicy STIHL. ► Włączyć nożyce na 5 sekund.
  • Página 211: Dane Techniczne

    2 dB(A). Wartość korekcji poziomu drgań wynosi 2 m/s². W przypadku pracy nożycami do pielęgnacji żywopłotów w temperaturze powyżej + 30°C Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. czas pracy akumulatora może być krótszy, a – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony moc nożyc mniejsza.
  • Página 212: Części Zamienne I Akcesoria

    Można przy tym uwzględnić także czas, przez ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie jaki urządzenie elektryczne jest wyłączone, oraz z lokalnymi przepisami oddać do właściwego czas, przez jaki jest wprawdzie włączone, ale miejsca zbiórki w celu recyklingu.
  • Página 213: Deklaracja Zgodności Ukca

    (bez przewodu zasila‐ nia sieciowego). Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny podano na obudowie nożyc do cięcia żywopło‐ tów. 0458-717-9821-C...
  • Página 214: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… 23.2 Bezpieczeństwo na stanowisku wać wyłącznik różnicowo-prądowy. Używa‐ nie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniej‐ pracy sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. a) Utrzymywać porządek i zapewnić dobre oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporzą‐ 23.4 Bezpieczeństwo ludzi dek lub niewystarczające oświetlenie mogą...
  • Página 215: Używanie Elektronarzędzia

    23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z na… polski jeśli po wielokrotnym użyciu użytkownik wytów nie pozwalają na bezpieczną obsługę potrafi korzystać z elektronarzędzia. Brak i zachowanie kontroli nad elektronarzędziem ostrożności może w ciągu ułamków sekundy w nieprzewidzianych sytuacjach. spowodować...
  • Página 216: Предговор

    że metalowe elementy urzą‐ ват с висока надеждност дори при изключи‐ dzenia znajdą się również pod napięciem, co телно високо натоварване. może prowadzić do porażenia prądem elek‐ STIHL също така държи на най-високото ниво trycznym. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ 0458-717-9821-C...
  • Página 217: Преглед На Съдържанието

    стите, които могат да доведат до тежки лужване на закупените от Вас апарати. наранявания или до смърт. STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ вото и отговорно отношение към природата. отвратяването на тежки наранявания...
  • Página 218: Зареждане На Ножицата За Жив Плет И

    български 4 Указания за безопасност 1 С-образна превключвателна скоба 15 Захранващ кабел С-образната превключвателна скоба Захранващият кабел свързва щепсела за включва и изключва ножицата за живия зареждане с щепсела за свързване с елек‐ плет заедно с превключвателния лост. трическата мрежа. 2 Освобождаващ...
  • Página 219: Изисквания Към Ползвателя

    ► Уверете се, че ползвателят удовлетво‐ Употреба по предназначение рява следните изисквания: – Ползвателят е отпочинал. Ножицата за жив плет STIHL HSA 45 служи за подрязване на жив плет, храсти, шубраци и – Ползвателят трябва да гъсталак. бъде физически, емо‐...
  • Página 220: Ножица За Жив Плет

    действие на алкохол, медикаменти ► Носете здрави затворени обувки с под‐ или наркотици. метки с грайфери. ► При съмнения се обърнете към специа‐ Работен участък и неговата лизиран търговски обект на STIHL. околност Облекло и екипировка 4.5.1 Ножица за жив плет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 221: Кабел За Зареждане

    или експлозивна среда. – Режещите ножове са правилно монтирани. 4.5.2 Кабел за зареждане – Монтирани са оригинални принадлежности на STIHL за тази ножица за жив плет. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Принадлежностите са монтирани правилно. ■ Външни лица, деца и животни не могат да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 222: Режещи Ножове

    турен диапазон от 0 °C до + 50 °C. ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник в специализиран търгов‐ ► Ножицата за жив плет да се държи далеч ски обект на фирма STIHL. от метални предмети. ► Ножицата за жив плет да се пази от 4.6.3 Кабел...
  • Página 223: Процес На Работа

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ активиране и се обърнете към специали‐ ■ В някои ситуации ползвателят не може да зиран търговски обект на фирма STIHL. работи концентрирано. Тогава ползвателят ■ По време на работа ножицата за жив плет може да се спъне, падне и тежко да се...
  • Página 224 български 4 Указания за безопасност 4.11 Съхранение прежение в кабела за зареждане. Кабелът за зареждане може да се повреди. 4.11.1 Ножица за жив плет ► Убедете се, че напрежението и често‐ тата в електрическата мрежа съвпадат с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ данните, посочени на табелката на ■...
  • Página 225: Подготвяне На Ножицата За Жив Плет За Работа

    не използвайте повече ножицата за жив устройства ще престанат да действат. плет и се обърнете към специализиран тър‐ Може да се стигне до сериозни наранява‐ говски обект на STIHL. ния на хората. Зареждане на ножицата ► Ножицата за жив плет, режещите ножове...
  • Página 226: Вкарване И Изваждане На Ключа За Активиране

    български 7 Вкарване и изваждане на ключа за активиране ран в контакт и кабелът за Светодиодите светят в продължение на около 5 секунди в зелено и показват зареждане е включен към състоянието на зареждане. ножицата за жив плет, проце‐ ► Ако левият светодиод мига в зелено: заре‐ дете...
  • Página 227: Включване И Изключване На Ножицата За Жив Плет

    8 Включване и изключване на ножицата за жив плет български Включване и изключване за активиране и се обърнете към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. на ножицата за жив плет Ножицата за жив плет е дефектна. Включване на ножицата за...
  • Página 228: Работа С Ножицата За Жив Плет

    нагоре и така режете живия плет. за активиране и се обърнете към сътрудник ► Отпуснете надолу ножицата за жив плет в специализиран търговски обект на STIHL. без да режете живия плет. Ножицата за жив плет е дефектна. ► Бавно и премерено се придвижвайте...
  • Página 229: Съхранение

    жив плет 11.1 След работа ► Изключете ножицата за жив плет и изва‐ STIHL препоръчва ножицата за жив плет да дете ключа за активиране. се съхранява в състояние на зареждане ► Почистете ножицата за жив плет. между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено све‐...
  • Página 230: Почистване

    Почистване на кабела за ► Всяко острие на горния режещ нож да се зареждане заточи с плоска пила на STIHL като се правят движения напред. При това да се ► Извадете щепсела за свързване с електри‐ спазва ъгълът на заточване, 18.2.
  • Página 231: Отстраняване На Неизправности

    ► Ако ножицата за жив плет или режещите за консултация към сътрудник в специали‐ ножове са повредени: не използвайте зиран търговски обект на STIHL. повече ножицата за жив плет и се обърнете ► Ако кабелът за зареждане е дефектен или...
  • Página 232: Технически Данни

    2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните стойности възлиза на 2 m/s². 18.1 Ножица за жив плет STIHL препоръчва да се носят антифони STIHL HSA 45 (защита на слуха). – Тегло с режещи ножове: 2,3 кг – Ниво на звуково налягане L , измерено...
  • Página 233: Nożyc Należy Zawsze Zakładać Osłonę Na 19 Резервни Части И Принадлежности

    – Cерийна идентификация: 4511 дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на отговаря на приложимите разпоредби на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ директивите 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕО, ването им. 2014/30/ЕС и 2000/14/ЕО и е разработен и произведен съгласно валидните към датата...
  • Página 234: Декларация За Съответствие Ukca

    електрическата мрежа (с кабел за електриче‐ Техническата документация се съхранява от ско захранване от мрежата) и за електроин‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG . струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ рия (без кабел за електрическо захранване от Годината на производство, страната на...
  • Página 235 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български b) Не работете с електрическия инструмента утечен ток. Употребата на защитния пре‐ в застрашена от експлозия среда, в която късвач с диференциална защита срещу се намират запалими течности, газове недопустимия утечен ток намалява риска или...
  • Página 236: Използване И Боравене С Електрическия Инструмент

    български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти щите се части на апарата. Широките части функционират правилно и дали не дрехи, украшенията или дългите коси заяждат, дали няма счупени части или могат да се закачат във въртящите се части, които са така повредени, че да пре‐ части...
  • Página 237 română (акумулатора) може да причини изгаряния опитвайте да отстранявате нарязан мате‐ или огън. риал или да държите материала за рязане. Ножовете продължават да се дви‐ d) При погрешно използване, от батерията жат след изключването на превключва‐ (акумулатора) може да изтече акумула‐ теля.
  • Página 238: Cuprins

    Prefaţă grave sau decesele. Stimată clientă, stimate client, AVERTISMENT ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Página 239 3 Cuprins română 9 Cheia de activare Cheia de activare activează foarfeca pentru tuns gard viu. 10 Suportul de chei Suportul de chei găzduieşte cheia de acti‐ vare. 11 Mâner de prindere Mânerul de prindere este utilizat pentru prin‐ derea, dirijarea şi transportarea foarfecii pen‐ tru tuns gard viu.
  • Página 240: Simboluri De Avertizare

    Foarfeca pentru tuns gard viu este alimentată cu tale reduse trebuie să li se curent de către un acumulator încorporat. permită lucrul doar sub Cablul de încărcare STIHL LK 45 încarcă foar‐ feca pentru tuns gard viu STIHL HSA 45. 0458-717-9821-C...
  • Página 241: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă de instrucţiuni din partea antiderapantă. unui distribuitor sau profe‐ Spaţiu de lucru şi mediu sionist STIHL. 4.5.1 Foarfece pentru tuns gard viu – Utilizatorul nu se află sub influenţa AVERTISMENT alcoolului, medicamentelor sau droguri‐...
  • Página 242: Cablu De Încărcare

    ► Asigurați-vă de faptul că nu ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru este posibilă joaca copiilor această foarfecă pentru tuns gard viu. cu cablul de încărcare. ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat în manualul cu instrucţiuni sau în manualul...
  • Página 243: Acumulator Încorporat

    4 Instrucţiuni de siguranţă română 4.6.3 Cablu de încărcare ■ Dintr-un acumulator avariat poate curge lichid. Cablul de încărcare se află într-o stare sigură Contactul pielii sau al ochilor cu lichidul poate atunci când se întrunesc următoarele condiţii: produce iritaţii ale pielii sau ochilor. –...
  • Página 244 ■ În cazul disipării inadecvate a căldurii, este ► Opriţi lucru şi adresaţi-vă unui distribui‐ posibil ca cablul de încărcare să se supraîn‐ tor STIHL. călzească şi să producă un incendiu. Risc de ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐...
  • Página 245 Dacă cablul de cablul de încărcare trebuie întreținute sau încărcare este expus la anumite influenţe ale reparate: consultați un distribuitor STIHL. mediului, acesta se poate avaria. ► Întrețineți cuțitele tăietoare în modul descris ► În cazul în care cablul de încărcare este în acest Manual de instrucțiuni.
  • Página 246: Pregătirea Pentru Utilizare A Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    9.1. ► Scoateţi ştecherul de reţea (5) din priză (6). ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: nu folosiți foarfeca pentru tuns gard viu și apelați la un Indicarea stării de încărcare distribuitor STIHL. Încărcarea foarfecii pentru 80-100% 60-80% 40-60% tuns gard viu şi a LED-uri‐...
  • Página 247: Introducerea Şi Scoaterea Cheii De Activare

    ► Dacă maneta de cuplare (de acţionare) poate fi apăsată: nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Pârghia de fixare sau blocatorul manetei de cuplare (acţionare) sunt defecte. ► Cu degetul mare împingeţi pârghia de fixare în direcţia mânerului de comutaţie şi ţineţi-o aşa.
  • Página 248: Verificarea Acumulatorului Încorporat

    încât degetul sau se mişcă: nu folosiţi foarfeca pentru tuns mare să cuprindă mânerul de operare. gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Ţineţi foarfeca pentru tuns gard viu cu cealaltă Maneta de cuplare este defectă.
  • Página 249: După Lucru

    ► Decuplaţi foarfeca pentru tuns gard viu şi scoateţi cheia de activare. STIHL vă recomandă să depozitaţi foarfeca pen‐ ► Curăţați foarfeca pentru tuns gard viu. tru tuns gard viu încărcată între 40 % şi 60 % ►...
  • Página 250: Curăţare

    ► Decuplați foarfeca pentru tuns gard viu și scoateți cheia de activare. ► Curățați foarfeca pentru tuns gard viu cu o lavetă umedă sau cu soluție STIHL pentru îndepărtarea rășinilor. ► Fantele de ventilație se curăță cu o pensulă. 14.2 Curăţarea cuţitului tăietor...
  • Página 251: Depanare

    STIHL. Cuțitele tăietoare se ► Pulverizați soluție de îndepărtare a rășini‐ mișcă încet. lor STIHL pe ambele părți ale cuțitelor tăietoare. ► Dacă cele 3 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți foarfeca pentru tuns gard viu și apelați la un distri‐...
  • Página 252: Nivelurile De Zgomot Și Vibrații

    STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Timpii de încărcare sunt disponibili la www.stihl.com/charging-times . Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, 18.4 Nivelurile de zgomot și vibrații siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Página 253: Declaraţie De Conformitate Eu

    21.1 Foarfecă pentru tuns gard viu 22.1 Foarfecă pentru tuns gard viu STIHL HSA 45 STIHL HSA 45 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 declară cu propria răspundere, că...
  • Página 254: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord STIHL trebuie să reproducă aceste texte. pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi electrică"...
  • Página 255: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română trice, ţineţi degetul pe comutator sau dacă aceste instrucţiuni. Uneltele electrice pre‐ unealta electrică este pornită în momentul zintă pericol dacă sunt întrebuinţate de per‐ conectării la sursa de curent electric, pot soane neexperimentate.
  • Página 256 română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte e) Nu utilizaţi un acumulator deteriorate sau d) Asiguraţi-vă de faptul că sunt echipate toate modificat. Acumulatoarele deteriorate sau comutatoarele şi că acumulatorul este scos modificate se pot comporta impredictibil şi sau oprit înaintea îndepărtării materialului pot cauza un incendiu, explozie sau rănire.
  • Página 257 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-717-9821-C...
  • Página 258 română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-717-9821-C...
  • Página 259 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-717-9821-C...
  • Página 260 *04587179821C* 0458-717-9821-C...