Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

HSA 50
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
Gebrauchsanleitung
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
23 - 43
Instruction Manual
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
43 - 64
Manual de instrucciones
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
64 - 83
Skötselanvisning
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
83 - 104
Käyttöohje
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
104 - 124
Betjeningsvejledning
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
124 - 143
Bruksanvisning
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
143 - 164
Návod k použití
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
164 - 186
Használati utasítás
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
186 - 207
Instruções de serviço
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
207 - 231
Инструкция по эксплуатации
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
Instrukcja użytkowania
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
253 - 279
Ръководство за употреба
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
279 - 301
Instrucţiuni de utilizare

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl HSA 50

  • Página 1 HSA 50 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Página 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ Heckenschere, Akku und Lade‐ gut. gerät 11 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. 12 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 13 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose 14 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Der Akku STIHL AK versorgt die Heckenschere gieinhalt ist geringer. mit Energie. Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt den Akku STIHL AK. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. WARNUNG Sicherheitshinweise ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die Heckenschere freigegeben sind, kön‐...
  • Página 5: Bekleidung Und Ausstattung

    ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Arbeitsbereich und Umgebung tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Heckenschere Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐...
  • Página 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die Heckenschere ist nicht wassergeschützt. 4.5.3 Ladegerät Falls im Regen oder in feuchter Umgebung WARNUNG gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ werden und die Heckenschere kann beschä‐ nen die Gefahren des Ladegeräts und des digt werden.
  • Página 7 4 Sicherheitshinweise deutsch – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ 4.6.3 Akku schere ist angebaut. Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, – Das Zubehör ist richtig angebaut. falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist unbeschädigt. WARNUNG – Der Akku ist sauber und trocken.
  • Página 8 ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des kann entstehen. Ladegeräts stecken. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mit metallischen Gegenständen verbinden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch und kurzschließen. die Heckenschere entstehen.
  • Página 9: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ räts und aller an die Mehrfachsteckdose Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann angeschlossener Elektrogeräte in Summe durch folgende Ursachen entstehen: nicht überschritten werden. – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐ ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ leitung ist beschädigt.
  • Página 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren 4.11 Aufbewahren 4.10.1 Heckenschere 4.11.1 Heckenschere WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Hecken‐ ■ Kinder können die Gefahren der Hecken‐ schere umkippen oder sich bewegen. Perso‐ schere nicht erkennen und nicht einschätzen. nen können verletzt werden und Sachschaden Kinder können schwer verletzt werden.
  • Página 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät Ladegerät gewartet oder repariert werden abkühlen lassen. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ chen. ren. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ►...
  • Página 12: Akku Laden

    Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐ Ladezustand anzeigen sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ 80-100% 60-80% charging-times angegeben. 40-60%...
  • Página 13: Led Am Ladegerät

    ► Schaltbügel und Schalthebel loslassen. ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Die Heckenschere ist defekt. 0458-018-9801-A...
  • Página 14: Heckenschere Und Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrhebel ist defekt. händler aufsuchen. ► Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü‐...
  • Página 15: Nach Dem Arbeiten

    ► Messerschutz so über die Schneidmesser 13.2 Akku aufbewahren schieben, dass er die Schneidmesser vollstän‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ dig abdeckt. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Heckenschere tragen ende LEDs) aufzubewahren.
  • Página 16: Ladegerät Aufbewahren

    ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Página 17: Reparieren

    16 Reparieren deutsch wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser chen. einsprühen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. Akku ersetzen. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
  • Página 18: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    – Frequenz: siehe Leistungsschild STIHL HSA 50.0 – Nennleistung: siehe Leistungsschild – Ladestrom: siehe Leistungsschild – Zulässiger Akku: STIHL AK – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung – Gewicht ohne Akku: 2,9 kg und Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life...
  • Página 19: Schallwerte Und Vibrationswerte

    2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann werte beträgt 2 m/s². für deren Einsatz auch nicht einstehen. STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
  • Página 20: Anschriften

    Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf der Heckenschere UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Página 21: Arbeitsplatzsicherheit

    23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch bereich geeignet sind. Die Anwendung einer Der in den Sicherheitshinweisen verwendete für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐ rungsleitung verringert das Risiko eines betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) elektrischen Schlages. oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in (ohne Netzleitung).
  • Página 22: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und oder lange Haare können von sich bewegen‐ sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ den Teilen erfasst werden. zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ men sich weniger und sind leichter zu füh‐ g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
  • Página 23: Introduction

    Messer. Dear Customer, d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge‐ Thank you for choosing STIHL. We develop and schaltet sind und der Akku entfernt oder manufacture our quality products to meet our abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes customers’...
  • Página 24: Guide To Using This Manual

    This symbol refers to a chapter in this resources. This user manual is intended to help instruction manual. you use your STIHL product safely and in an Overview environmentally friendly manner over a long service life.
  • Página 25: Safety Precautions

    4 Safety Precautions English The LED lights up green and the LEDs 6 Ergo lever on the battery light up or flash green. The ergo lever holds the locking lever in posi‐ The battery is charging. tion when the trigger is released. 7 Control handle The LED flashes red.
  • Página 26: Intended Use

    The STIHL AK battery supplies power to the hedge trimmer. instructed by a responsible The STIHL AL 101 charger is used to charge the person. STIHL AK battery. – The user is able to recognize and...
  • Página 27: Work Area And Surroundings

    4 Safety Precautions English ► Wear a long-sleeved, close-fitting top and or an explosion in an easily combustible or long trousers. explosive environment. This can result in seri‐ ■ Dust can be whipped up during operation. ous or fatal injuries and damage to property. Whipped up dust can damage the respiratory ►...
  • Página 28: Safe Condition

    – The cutting blades are correctly fitted. ■ The battery cannot function safely if it is not in – Only an original STIHL accessory for this safe condition. There is a risk of serious injury hedge trimmer has been fitted.
  • Página 29 ► Stop work, remove the battery and contact inoperative. This can result in serious or fatal your STIHL servicing dealer for assistance. injuries. ■ Hedge trimmer vibrations may occur during ► Do not use a damaged charger.
  • Página 30: Connecting To The Power Supply

    English 4 Safety Precautions ■ The charger can overheat and cause a fire if ► Ensure that the technical specifications for heat dissipation is inadequate. This can result the power strip are not exceeded by the in serious or fatal injuries and damage to prop‐ information on the rating plate of the erty.
  • Página 31 4 Safety Precautions English ► Store the hedge trimmer out of the reach of ► Remove the battery. children. ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the hedge trimmer and metal components. ► Fit the blade scabbard so that it completely This can damage the hedge trimmer.
  • Página 32: Cleaning, Maintenance And Repair

    9.1. to property. ► If you cannot carry out this work: Do not use ► Remove the battery. your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs ■ Sharp cleaning agents, cleaning with a water jet or pointed objects can damage the hedge...
  • Página 33: State Of Charge

    The actual charging time may differ The LEDs (5) glow green for about 5 seconds from the specified charging time. For specified and indicate the state of charge. charging times see www.stihl.com/charging- ► If the LED on the right flashes green: Charge times. the battery.
  • Página 34: Switching The Hedge Trimmer On/Off

    If you ► If the trigger can be pressed: Do not use your depress the trigger first and then the control hedge trimmer and contact your STIHL author‐ bar, you may lose control of the hedge trim‐ ized dealer.
  • Página 35: Testing The Battery

    ► If cutting performance deteriorates: Sharpen The LEDs glow or flash. the cutting blades. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing 11 After Finishing Work dealer. There is a malfunction in the battery.
  • Página 36: Storing

    – The hedge trimmer is clean and dry. between + 5°C and + 40°C. 13.2 Storing the Battery 14 Cleaning STIHL recommends keeping the battery in a 14.1 Cleaning the hedge trimmer charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit).
  • Página 37: Maintenance

    15 Maintenance English ► Spray both sides of the cutting blades with ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting STIHL resin solvent. edge on the upper blade. The file only sharp‐ ► Insert battery. ens on the forward stroke. Maintain the pre‐...
  • Página 38: Specifications

    ► Remove battery and reinsert it. shing red. battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery; contact a STIHL authori‐ zed dealer. No electrical contact ► Remove the battery. between the hedge ►...
  • Página 39: Extension Cords

    – Vibration level a measured as specified in pollute the environment. EN 62841-4-2 ► Take STIHL products including packaging to a – Control handle: 2.0 m/s². The K value for suitable collection point for recycling in accord‐ the vibration level is 2 m/s².
  • Página 40: Ec Declaration Of Conformity

    – Measured sound power level: 89 dB(A) – Guaranteed sound power level: 91 dB(A) The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ The technical documents are stored at sung. ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Página 41: Work Area Safety

    23 General Power Tool Safety Warnings English If operating a power tool in a damp location STIHL is obliged to publish these texts. is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply. Use of an RCD an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Página 42: Hedge Trimmer Safety Warnings

    English 23 General Power Tool Safety Warnings power tool will do the job better and safer at small metal objects, that can make a connec‐ the rate for which it was designed. tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause b) Do not use the power tool if the switch does burns or a fire.
  • Página 43: Prólogo

    "live" and técnico. could give the operator an electric shock. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Keep all power cords and cables away from la naturaleza de forma sostenible y responsable. cutting area. Power cords or cables may be Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Página 44: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El Texto

    español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de 1 Asidero de estribo advertencia en el texto El asidero de estribo sirve para sujetar, manejar y llevar el cortasetos. PELIGRO 2 Estribo de mando El estribo de mando conecta y desconecta el ■...
  • Página 45: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones Uso previsto acústicas de productos. Este cortasetos STIHL HSA 50 sirve para cortar El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la espe‐ setos, matorrales, arbustos y maleza.
  • Página 46 ► Utilizar el cortasetos, el acumulador y el cargador tal y como se especifica en este dor especializado STIHL o manual de instrucciones. una persona especializada Requisitos para el usuario antes de trabajar por pri‐...
  • Página 47: Sector De Trabajo Y Entorno

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el ► Asegurarse de que los niños no puedan usuario puede entrar en contacto con las jugar con el acumulador. cuchillas. El usuario puede resultar lesionado. ■...
  • Página 48: Estado Seguro

    ► Si los elementos de mando no funcionan, ► No poner los contactos de la batería en no trabajar con el cortasetos. contacto con objetos metálicos (no cortocir‐ ► Montar accesorios originales STIHL para cuitarlos). este cortasetos. ► No abrir la batería.
  • Página 49 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y ► No introducir objetos en las aberturas del acudir a un distribuidor especiali‐ cargador. zado STIHL. ► No unir nunca los contactos eléctricos del ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐ cargador con objetos de metal ni cortocir‐...
  • Página 50: Realizar Las Conexiones Eléctricas

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad usuario puede sufrir lesiones graves y morta‐ ■ Un cable de prolongación dañado o no ade‐ les. cuado puede provocar una descarga eléctrica. ► No trabajar en el entorno de cables conduc‐ Las personas pueden sufrir lesiones graves o tores de corriente.
  • Página 51 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ Si hay cables eléctricos o tubos tendidos en la sufrir lesiones y se pueden producir daños pared, se pueden dañar si el cargador se materiales. monta en la pared. El contacto con cables ►...
  • Página 52: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Extraer el enchufe de la red. un distribuidor especializado STIHL. ► Si el cargador está caliente, dejar que se ► Emplear el cortasetos tal y como se especi‐...
  • Página 53: Cargar El Acumulador Y Leds

    El tiempo de carga efec‐ tivo puede diferir del indicado. Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/charging-times. ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante Cuando el enchufe de red está...
  • Página 54: Led En El Cargador

    español 7 Colocar y sacar el acumulador permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ dean en verde, se indica el estado de carga. ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ dean en rojo: subsanar las perturbaciones, En el cortasetos o en el acumulador existe una perturbación.
  • Página 55: Desconectar El Cortasetos

    ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras oprimida. aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ ► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el corta‐ dir a un distribuidor especializado STIHL. setos y acudir a un distribuidor especializado El cortasetos está averiado. STIHL.
  • Página 56: Después Del Trabajo

    III, capítulo 38.3. manera. Las disposiciones de transporte se indican en ► Aplicar las cuchillas en el lado superior del www.stihl.com/safety-data-sheets. seto, en un ángulo de entre 0° y 10°. ► Volver a guiar el cortasetos horizontalmente y 12.3 Transportar el cargador en forma de arco en vaivén cortando el seto.
  • Página 57: Limpiar

    – El cargador no está enganchado en el cable de conexión o en el soporte (3) para el STIHL recomienda guardar el acumulador en un cable de conexión. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % –...
  • Página 58: Reparación

    ► Limar cada filo de corte de las cuchillas supe‐ tasetos, las cuchillas, el acumulador y el carga‐ riores realizando un movimiento hacia delante dor. con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ ► Si el cortasetos o las cuchillas están averia‐ tar el ángulo de afilado, 18.2.
  • Página 59: Subsanar Las Averías Del Cargador

    18 Datos técnicos – Peso en kg: véase el rótulo de potencia – Margen de temperatura admisible para usarlo 18.1 Cortasetos STIHL HSA 50.0 y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C – Acumulador admisible: STIHL AK 18.4 Cargador STIHL AL 101 –...
  • Página 60: Valores De Sonido Y Vibraciones

    2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ acústica es de 2 dB(A). El valor K para los valo‐ dad y aptitud pese a una observación continua res de vibraciones es de 2 m/s².
  • Página 61: Declaración De Conformidad Ukca

    – Nivel de potencia acústica medido: 89 dB(A) homologación de productos de – Nivel de potencia acústica garantizado: 91 ANDREAS STIHL AG & Co. KG. dB(A) El año de construcción, el país de fabricación y La documentación técnica se conserva en el número de máquina están indicados en el cor‐...
  • Página 62: Seguridad Eléctrica

    No exponga las herramientas eléctricas a la de seguridad eléctricas" no son aplicables a pro‐ lluvia o la humedad. El riesgo de recibir una ductos de acumulador STIHL. descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA d) No emplear el cable de conexión para fines...
  • Página 63: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español d) Retire las herramientas de ajuste o la llave liarizadas con su uso o que no hayan leído inglesa antes de encender la herramienta estas instrucciones. Las herramientas eléc‐ eléctrica. Una herramienta o llave colocada tricas son peligrosas si las utilizan personas en una pieza en rotación de la herramienta inexpertas.
  • Página 64 svenska los contactos del acumulador pueden causar nea durante el uso del cortasetos puede pro‐ quemaduras o un incendio. vocar lesiones graves. d) La utilización inadecuada del acumulador b) Lleve el cortasetos por la empuñadura con puede provocar fugas de líquido del mismo. las cuchillas paradas y tenga cuidado de no Evite el contacto con dicho líquido.
  • Página 65: Förord

    Förord Hej! OBS! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög dor. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ►...
  • Página 66: Säkerhetsanvisningar

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Symboler 2 Växelbygel Växelbygeln används för att sätta på och Symbolerna på häcksaxen, batteriet och ladda‐ stänga av häcksaxen tillsammans med ren har följande innebörd: strömbrytaren. 1 LED-lampa lyser rött. Batteriet är för varmt eller för kallt. 3 Batterifack Batteriet sitter i batterifacket.
  • Página 67: Avsedd Användning

    Avsedd användning teriet och laddaren. Om Använd bara häcksaxen STIHL HSA 50 för att användaren är begränsad klippa häckar, buskar, småskog och ris. fysiskt, motoriskt eller Häcksaxen får inte användas när det regnar.
  • Página 68: Klädsel Och Utrustning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Klädsel och utrustning ► Se till att barn inte kan leka med häck‐ saxen. VARNING ■ Häcksaxen är inte vattenskyddad. Om man arbetar när det regnar eller i fuktig miljö kan ■ Under arbetet kan långt hår dras in i häck‐ det leda till en elektrisk stöt.
  • Página 69: Säker Användning

    ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. det leda till en elektrisk stöt. Användaren kan ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- skadas och laddaren kan gå sönder. återförsäljare. ► Får inte användas i regn eller fuktig 4.6.2...
  • Página 70 – Laddaren är oskadad. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta – Laddaren är ren och torr. en STIHL-återförsäljare. ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet. VARNING ► Använd handskar. ■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt ►...
  • Página 71 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Täck inte över laddaren. ningskabeln eller förlängningskabeln kan ska‐ das. Elanslutning ► Dra och märk ut anslutningskabeln och för‐ Det kan uppstå kontakt med strömförande kom‐ längningskabeln så att ingen kan snubbla. ponenter av följande orsaker: ►...
  • Página 72 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Säkra häcksaxen med spännband, remmar ► Förvara häcksaxen på en ren och torr plats. eller ett nät så att den inte kan välta eller 4.11.2 Batteri komma i rörelse. VARNING 4.10.2 Batteri ■ Barn kan inte förstå och bedöma farorna med VARNING batteriet.
  • Página 73: Förbered Häcksaxen

    ► Rengör häcksaxen, 14.1. ► Kontrollera manöverdonen, 9.1. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte häcksaxen och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. ► Sätt in kontakten (6) i ett eluttag (7) som du lätt kommer åt. Ladda batteriet och lampor Laddaren (3) gör ett självtest.
  • Página 74: Visa Laddningsnivån

    svenska 7 Sätt in och ta ut batteriet ► Sätt in batteriet (2) i laddarens (3) styrningar ► Tryck in batteriet (1) i batterifacket (2) tills du och tryck in det så långt det går. hör att det trycks fast. Lampan (4) lyser grönt.
  • Página 75: Kontrollera Häcksaxen Och Batteriet

    Om lamporna lyser eller blinkar. Spärrarm, ergo-spak och strömbrytare ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd ► Ta ut batteriet. inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att jare. trycka på spärrarmen. Fel på batteriet.
  • Página 76: Efter Arbetet

    Transportera häcksaxen i ett fordon ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Se till att häcksaxen inte kan välta eller röra rekommenderar att batteriet förvaras laddat sig.
  • Página 77: Rengöring

    Rengöra häcksaxen ► Stäng av häcksaxen och ta ut batteriet. ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en ► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller flatfil från STIHL genom att dra den framåt. STIHL-hartslösningsmedel. Håll slipvinkeln, 18.2.
  • Página 78: Felavhjälpning

    17 Felavhjälpning ► Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: Använd inte laddaren och låt en STIHL-fack‐ handlare byta ut anslutningskabeln. 17 Felavhjälpning 17.1 Åtgärda fel på häcksaxen eller batteriet LED-lampor på Orsak Åtgärd batteriet Häcksaxen 1 LED-lampa Batteriet är inte till‐...
  • Página 79: Tekniska Data

    K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-fak‐ – Vikt utan batteri: 2,9 kg torn för ljudeffektnivån är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena är 2 m/s². Drifttiden är angiven på www.stihl.com/battery- life. STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ skydd. 18.2 Knivar – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt –...
  • Página 80: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ANDREAS STIHL AG & Co. KG kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Página 81: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    Skadade eller tvin‐ nade anslutningskablar ökar risken för en STIHL är skyldiga att återge dessa texter. elektrisk stöt. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” e) Använd bara förlängningskablar som är för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för...
  • Página 82: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg och/eller batteriet, lyfter upp det eller bär det. delar som påverkar funktionen. Lämna in det Om du håller fingret på strömbrytaren när elektriska verktyget för reparation av ska‐ verktyget bärs eller ansluter det till strömmen dade delar innan det används.
  • Página 83: Alkusanat

    Sätt alltid på skyddet över knivarna när häck‐ kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. saxen transporteras eller förvaras. Korrekt STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ hantering av häcksaxen minskar risken för teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ personskador orsakade av kniven.
  • Página 84: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Säi‐ lytä myös nämä oppaat vastaisen käytön varalle: – STIHL AK -akkua koskevia turvallisuusoh‐ jeita – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turval‐ lisuustietoja: www.stihl.com/safety-data- sheets Tekstin sisältämien varoitusten...
  • Página 85: Turvallisuusohjeet

    Määräysten mukainen käyttö Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ Pensasleikkuri STIHL HSA 50 on tarkoitettu pen‐ vin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä sasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen leikkaami‐ määriteltyä mittausmenetelmää nou‐ dattamalla on mahdollista vertailla kes‐...
  • Página 86: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    4 Turvallisuusohjeet telemään näiden laitteiden Pensasleikkurin energialähteenä toimii akku STIHL AK. avulla. Jos käyttäjän fyysi‐ Laturi STIHL AL 101 lataa akun STIHL AK. set, aistinvaraiset tai hen‐ VAROITUS kiset kyvyt rajoittavat lait‐ ■ Muiden kuin STIHLin pensasleikkuria varten teen käyttöä, käyttäjä saa hyväksymien akkujen ja laturien käyttö...
  • Página 87: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    4 Turvallisuusohjeet suomi tössä. Tästä voi olla seurauksena käyttäjän ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat suojalasit on testattu stan‐ loukkaantuminen että pensasleikkurin vaurioi‐ dardin EN 166 tai kansallisten mää‐ tuminen. räysten mukaisesti ja ne ovat saata‐ ► Älä työskentele sateessa äläkä kos‐ vana kaupassa vastaavilla merkin‐...
  • Página 88: Turvallinen Toimintakunto

    ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. ► Älä käytä laitetta sateessa äläkä kosteassa ympäristössä. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 4.6.2 Leikkuuterä ■ Laturia ei ole suojattu kaikilta ympäristön vai‐ Leikkuuterät ovat turvallisessa toimintakunnossa, kutuksilta.
  • Página 89 ► Älä tee laturiin muutoksia. samoin kuin esinevahinkoja. ► Älä työnnä esineitä laturissa oleviin aukkoi‐ ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä hin. STIHL-jälleenmyyjään. ► Älä yhdistä ja oikosulje laturin sähkökosket‐ ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn timia metalliesineillä. aikana.
  • Página 90: Sähköliitännän Yhdistäminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Pidä pensasleikkuria paikallaan sekä taka‐ ■ Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi kahvasta että etukahvasta käsin ja odota, johtaa sähköiskuihin. Tämä voi johtaa vaka‐ kunnes leikkuuterät ovat pysähtyneet. vaan tai hengenvaaralliseen loukkaantumi‐ seen. VAARA ► Käytä vain jatkokaapelia, jonka poikkipinta- ■...
  • Página 91 4 Turvallisuusohjeet suomi voivat pudota tai laturi voi kuumentua liikaa. ► Varmista laturi kiinnityshihnoilla, vöillä tai Seurauksena voi olla loukkaantuminen ja esi‐ verkolla siten, ettei se pääse kaatumaan ja nevahinkoja. liikkumaan. ► Asenna laturi seinään tämän käyttöohjeen ■ Liitoskaapelia ei ole tarkoitettu laturin kantami‐ kuvauksen mukaisesti.
  • Página 92: Pensasleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä ► Jos pensasleikkuri, akku, tai laturi vaativat arvioimaan laturista aiheutuvia vaaroja. Lapset huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- voivat loukkaantua vakavasti tai jopa hengen‐ erikoisliikkeeseen. vaarallisesti. ► Puhdista leikkuuterät tämän käyttöohjeen ►...
  • Página 93: Akun Lataaminen

    5 sekunnin ajan. nen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoit‐ ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: tamasta latausajasta. Latausaika ilmoitetaan Lataa akku. osoitteessa www.stihl.com/charging-times. Kun verkkopistoke liitetään pis‐ Akun LED-valot torasiaan ja akku asennetaan LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun vara‐...
  • Página 94: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    (4) lukituksen avaamiseksi. Pensasleikkurin pysäyttäminen ► Vapauta kytkinsanka ja kytkinvipu. ► Odota noin 1 sekunti, jotta leikkuuterät ehtivät pysähtyä. ► Jos leikkuuterät jatkavat liikkumista edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Pensasleikkuri on viallinen. 0458-018-9801-A...
  • Página 95: Pensasleikkurin Ja Akun Tarkastus

    LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐ ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä lista: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. Lukitusvipu on viallinen.
  • Página 96: Työskentelyn Jälkeen

    ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, 13.2 Akun säilyttäminen että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. ► Puhdista akku. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ 12 Kuljettaminen reää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset 12.1...
  • Página 97: Puhdistaminen

    14 Puhdistaminen suomi 15 Huoltaminen 15.1 Leikkuuterien teroittaminen STIHL suosittelee teettämään leikkuuterien teroittamisen STIHL-erikoisliikkeellä. VAROITUS ■ Leikkuuterän leikkuuhampaat ovat teräviä. Käyttäjä altistuu tämän vuoksi viiltohaavoille. ► Kelaa liitoskaapeli kasaan ja kiinnitä se latu‐ ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja riin. työkäsineitä.
  • Página 98: Häiriöiden Poistaminen

    17 Häiriöiden poistaminen ► Jos laturi on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: laturi. Älä käytä laturia ja pyydä STIHL:in edustajaa toimittamaan uusi liitäntäjohto. 17 Häiriöiden poistaminen 17.1 Pensasaitaleikkurin tai akun häiriöiden korjaaminen Häiriö...
  • Página 99: Tekniset Tiedot

    18.1 Pensasaitaleikkuri Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - STIHL HSA 50.0 240 V: – Sallittu akku: STIHL AK – Kaapelin pituus enintään 20 m: AWG 15 / – Paino ilman akkua: 2,9 kg 1,5 mm² Käyntiaika annetaan osoitteessa www.stihl.com/ –...
  • Página 100: Varaosat Ja Varusteet

    – Taattu äänitehotaso: 91 dB(A) peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ varusteita. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐...
  • Página 101: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit Badstraße 115 oppaisiinsa. D-71336 Waiblingen Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐ Saksa ohjeet kohdassa "Sähköturvallisuus" eivät koske STIHLin akkukäyttöisiä laitteita. vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että – Tuote: Akkukäyttöinen pensasleikkuri VAROITUS –...
  • Página 102: Henkilöiden Turvallisuus

    suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille d) Älä väärinkäytä liitäntäkaapelia. Älä koskaan Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljää käytä sähkötyökalun liitäntäkaapelia kanta‐ vaatetusta äläkä pidä ylläsi koruja. Pidä hiuk‐ miseen, vetämiseen äläkä irrota pistoketta set ja vaatteet etäällä liikkuvista osista. Väljä kaapelista vetämällä.
  • Página 103 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi muuksien syynä on sähkötyökalujen puut‐ Pidä akku erossa avotulesta. Älä myöskään teellinen huoltaminen. altista akkua liian korkeille lämpötiloille. Avo‐ tuli tai 130 °C:n (265 °F) lämpötilat voivat Huolehdi leikkuuterien terävyydestä ja puh‐ aiheuttaa räjähdyksen. taudesta. Huolellisesti hoidetut, teräväreunai‐ set leikkuuterät liikkuvat huonosti hoidettuja g) Noudata kaikkia lataamista koskevia ohjeita.
  • Página 104: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Kære kunde alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
  • Página 105: Symboler I Teksten

    3 Oversigt dansk 6 Ergo-arm BEMÆRK Ergo-armen holder spærrehåndtaget i posi‐ ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ tion, når kontaktarmen slippes. føre materielle skader. 7 Betjeningshåndtag ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, materielle skader. holde og styre hækkeklipperen.
  • Página 106: Sikkerhedshenvisninger

    LED'en blinker rødt. Der er ingen elek‐ Tilsigtet anvendelse trisk kontakt mellem batteriet og ladeapparatet, eller der er en fejl i bat‐ Denne hækkeklipper STIHL HSA 50 er beregnet teriet eller ladeapparatet. til at klippe hække, buske, krat og buskads. Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐...
  • Página 107: Beklædning Og Udstyr

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra medicin eller stoffer. hækkesaksen og opslyngede genstande. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Uvedkommende personer, børn og dyr kan handler. pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan Beklædning og udstyr...
  • Página 108 ændrede. batteriet. – Skæreknivene er monteret korrekt. ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. denne hækkeklipper. ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Página 109 – Opladeren er ren og tør. ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ vene. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ■ I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand kan komponenterne ikke længere fungere kor‐ 4.6.3 Batteri rekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af...
  • Página 110: Elektrisk Tilslutning

    ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlæn‐ en STIHL-forhandler. gerledningen og deres netstik ikke er ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som beskadiget. følge af hækklipperen.
  • Página 111 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Stik tilslutningsledningens eller forlænger‐ ■ Forlængerledningen bliver varm under arbej‐ ledningens netstik ind i en korrekt installeret det. Der opstår brandfare, hvis varmen ikke og afsikret stikdåse med beskyttelseskon‐ kan bortledes. takt. ► Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl ►...
  • Página 112 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Under transporten kan batteriet vælte eller ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstel‐ vidde. ser, og der kan opstå materielle skader. ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ ►...
  • Página 113: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar

    5 Sådan gøres hækkeklipperen klar dansk alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materi‐ ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend elle skader. ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ handler. ► Tag batteriet ud. Opladning af batteriet og LED'er ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med vandstråle eller spidse genstande kan beska‐...
  • Página 114: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Isætning og udtagning af batteriet Hvis LED'en lyser grønt, bliver batteriet ladet op. ► Hvis LED'en lyser rødt: Afhjælp fejlene. Der er en fejl i opladeren. Isætning og udtagning af batteriet Sæt batteriet i ► Sæt netstikket (6) i en stikdåse (7), der er god adgang til.
  • Página 115: Sådan Tændes Og Slukkes Hækkeklipperen

    ► Tryk på kontaktbøjlen, og hold den nede. længere efter ca. 1 sekund. Skæreknivene bevæger sig. ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ ca. 1 sekund: Tag batteriet ud, og kontakt en ler, hvis 3 LED'er blinker rødt. STIHL-forhandler.
  • Página 116: Sådan Arbejdes Der Med Hækkeklipperen

    ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. 11 Efter arbejdet ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. 11.1 Efter arbejdet Der er en fejl i batteriet. ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud.
  • Página 117: Opbevaring

    – Ladeapparatet befinder sig i et lukket rum. – Ladeapparatet er ikke hængt op i tilslut‐ STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ningsledningen eller på holderen (3) til til‐ ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne slutningsledningen.
  • Página 118: Vedligeholdelse

    Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ ■ Skæreknivens skæretænder er skarpe. Bruge‐ sneren fordeler sig jævnt. ren kan skære sig. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale. 16 Reparation ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud.
  • Página 119: Tekniske Data

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem hække‐...
  • Página 120: Støj- Og Vibrationsværdier

    – Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 / Reservedele og tilbehør fra andre producenter 2,5 mm² kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Página 121: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Garanteret lydeffektniveau: 91 dB(A) – Garanteret lydeffektniveau: 91 dB(A) Den tekniske dokumentation opbevares sammen Den tekniske dokumentation opbevares hos med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. godkendelse. Produktionsåret, fremstillingslandet og maskin‐ Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
  • Página 122: Elektrisk Sikkerhed

    dansk 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer b) Brug ikke elværktøj i eksplosionsfarlige høreværn, afhængigt af maskintype og omgivelser, hvor der findes brændbare anvendelse af elværktøjet, nedsætter risi‐ væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå koen for personskader. gnister, som kan antænde støv eller dampe. c) Undgå...
  • Página 123: Omgang Med Og Brug Af Batteridrevet Værktøj

    23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk hedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start e) Brug ikke et beskadiget eller ændret batteri. af elværktøjet. Beskadigede eller ændrede batterier kan reagere uventet og medføre brand, eksplo‐ d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns sion eller fare for kvæstelser. rækkevidde.
  • Página 124: Forord

    ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler LES DETTE og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder.
  • Página 125: Oversikt

    3 Oversikt norsk Symboler i teksten 9 Håndbeskyttelse Dette symbolet henviser til et kapittel i Håndbeskyttelsen beskytter hånden på bøyle‐ denne bruksanvisningen. håndtaket mot kontakt med skjæreknivene. Oversikt 10 Skjærekniv Skjæreknivene skjærer skjæregodset. Hekksaks, batteri og ladeappa‐ 11 Ladeapparat Ladeapparatet lader batteriet. 12 Lysdiode Lysdiodene viser statusen til ladeapparatet.
  • Página 126: Sikkerhetsforskrifter

    å betjene og Tiltenkt bruk arbeide med hekksaksen, Hekksaksen STIHL HSA 50 må kun brukes til batteriet og ladeapparatet. klipping av hekker, busker, krattskog og kratt. Dersom brukeren er Hekksaksen må ikke brukes når det regner.
  • Página 127: Klær Og Utstyr

    ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk ter. såle. Arbeidsområde og omgivelsen – Brukeren er fått en opplæ‐ ring av en STIHL fagfor‐ 4.5.1 Hekksaks ADVARSEL handler eller en sakkyndig person, før han benytter ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme hekksaksens farer...
  • Página 128: Sikker Tilstand

    ► Batteriet må ikke utsettes for høyt trykk. – Skjæreknivene er riktig påbygd. ► Batteriet må ikke utsettes for mikrobølger. – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen ► Batteriet må beskyttes mot kjemikalier og er montert. salt. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Página 129 Personer kan bli alvorlig skadet eller ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en bli drept. STIHL fagforhandler. ► Bruk et uskadd ladeapparat. 4.6.3 Batteri ► Dersom ladeapparatet er tilsmusset eller Batteriet er i sikker stand når følgende betingel‐...
  • Página 130: Koble Til Strøm

    Hvis tilkoblingsledningen eller skjøte‐ stå. ledningen er defekt eller skadet: ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Skadde punkter må ikke berøres. en STIHL fagforhandler. ► Trekk nettpluggen ut av stikkontak‐ ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ten. hekksaksen.
  • Página 131 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐ 4.10.2 Batteri gen slik at de ikke blir skadet, bøyd eller ADVARSEL klemt eller skrubbes. ► Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteled‐ ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ ningen mot varme, olje og kjemikalier. virkning.
  • Página 132: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Hvis hekksaksen, batteriet og ladeapparatet for visse miljøpåvirkninger, kan ladeapparatet må vedlikeholdes eller repareres: Ta kon‐ skades. takt med en STIHL fagforhandler. ► Trekk nettpluggen. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er ► Dersom ladeapparatet blir varmt: Avkjøl beskrevet i bruksanvisningen.
  • Página 133: Lade Batteriet Og Leder

    ► Rengjør hekksaksen, 14.1. ► Kontroller betjeningselementene, 9.1. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Lade batteriet og LEDer Montere ladeapparatet på en ► Stikk nettpluggen (6) inn i en tilgjengelig stik‐...
  • Página 134: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    ■ Uavhengig av i hvilken rekkefølge bryterbøy‐ ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Ikke bruk len og girspaken trykkes inn, akselererer hekk‐ hekksaksen og oppsøk en STIHL-fagforhand‐ saksen og skjæreknivene beveger seg. Hvis ler. girspaken trykkes inn først og deretter bryter‐...
  • Página 135: Kontroller Batteriet

    LEDene lyser eller blinker. bue og klipp hekken. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk ► Hvis skjæreeffekten avtar: Slip skjæreknivene. batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. 11 Etter arbeidet Det er en feil i batteriet. 11.1 Etter arbeidet ►...
  • Página 136: Transport

    12 Transport 13.2 Oppbevare batteriet ► Skyv knivbeskyttelsen slik over skjærekni‐ vene, at den dekker skjæreknivene fullstendig. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Rengjør batteriet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende 12 Transport lysdioder).
  • Página 137: Rengjøring

    ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ 15.1 Slipe skjæreknivene det: Ikke bruk ladeapparatet og la tilkoblings‐ STIHL anbefaler å la en STIHL fagforhandler ledningen bli skiftet ut av en STIHL fagfor‐ slipe skjæreknivene. handler. ADVARSEL ■ Skjæretennene til skjærknivene er skarpe.
  • Página 138: Utbedre Feil

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på hekksaksen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom hekk‐...
  • Página 139: Tekniske Data

    – Ledningslengde opptil 10 m: AWG 14 / Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter 2,0 mm² kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Ledningslengde 10 m opptil 30 m: AWG 12 / telighet, sikkerhet og egnethet til tross for 3,5 mm²...
  • Página 140: Kassering

    20 Kassering løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk. Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler. med fullmakt fra 20 Kassering Dr. Jürgen Hoffmann, avdelingsleder produkt‐ godkjenning, -regulering 20.1 Kassering av hekksaks, batteri 22 Produsentens samsvarser‐...
  • Página 141: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt.
  • Página 142: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sik‐ g) Elektroverktøy, bruksverktøy, bruksredska‐ ker stand og hold til enhver tid balansen. Slik per osv. skal brukes tilsvarende disse anvis‐ kan du i uventede situasjoner bedre kontrol‐ ningene.
  • Página 143: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, derav resulterende skade fra kniven. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. c) Ved transport eller oppbevaring av hekksak‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové sen må du alltid trekke dekslet over knivene.
  • Página 144: Symboly V Textu

    Zahradní nůžky, akumulátor a dené dokumenty: – Bezpečnostní pokyny pro akumulátor nabíječka STIHL AK – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulá‐ torem: www.stihl.com/safety-data-sheets Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Página 145: Bezpečnostní Pokyny

    Řádné používání a nabíječkou není žádný elektrický kontakt nebo je porucha v akumulátoru či v nabíječce. Zahradní nůžky STIHL HSA 50 slouží k postřihu živých plotů, keřů, houští a křovin. Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za Zahradní...
  • Página 146: Požadavky Na Uživatele

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ricky a duševně způsobilý Akumulátor STIHL AK napájí zahradní nůžky energií. pouze částečně, smí s Nabíječka STIHL AL 101 nabíjí akumulátor výrobkem pracovat pouze STIHL AK. pod dohledem nebo po VAROVÁNÍ zaškolení odpovědnou ■ Akumulátory a nabíječky, které nejsou firmou osobou.
  • Página 147: Pracovní Pásmo A Okolí

    4 Bezpečnostní pokyny česky trhu jsou k dostání s patřičným ozna‐ vém nebo explozivním okolí vyvolat požáry čením. nebo exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům ► Noste těsně přiléhající bundu, košili s dlou‐ či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. hým rukávem a dlouhé...
  • Página 148: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ■ Nabíječka není chráněna proti vodě. Pokud by ► Montujte pouze originální příslušenství se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. může dojít k úrazu elektrickým proudem. Uži‐ ► Příslušenství namontujte tak, jak je to vatel může být zraněn a nabíječka se může...
  • Página 149: Pracovní Postup

    škod. ► Nabíječku nepozměňujte. ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ ► Do otvorů nabíječky nestrkejte žádné před‐ dat odborného prodejce výrobků STIHL. měty. ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit ► Elektrické kontakty nabíječky nespojujte a vznik vibrací.
  • Página 150: Elektrické Připojení

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Po puštění spínače se nože postřihové lišty ► Připojovacího kabelu, prodlužovacího pohybují ještě cca. 1°vteřinu dál. Pohybující se kabelu a jejich elektrických vidlic se dotý‐ nože postřihové lišty mohou někoho pořezat. kejte pouze suchýma rukama. Osoby mohou utrpět těžká...
  • Página 151 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. ■ Během přepravy se může akumulátor převrátit Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke požár. vzniku věcných škod. ► V případě použití kabelového bubnu: kabe‐ ►...
  • Página 152: Čištění, Údržba A Opravy

    údržbě nebo opra‐ ► Pokud je nabíječka příliš zahřátá: nechejte vám: vyhledat odborného prodejce výrobků ji vychladnout. STIHL. ► Skladujte nabíječku v čistém a suchém ► Na nožích postřihové lišty provádějte stavu. údržbu tak, jak je to popsáno v tomto ►...
  • Página 153: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    9.1. vají. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: motorové zahradní nůžky nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď Nabíječka může být montována na zeď. ► Elektrickou vidlici (6) zasuňte do dobře pří‐...
  • Página 154: Led Na Akumulátoru

    česky 7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru LED na akumulátoru Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐ tit zeleně nebo červeně nebo blikat. Pokud světla LED svítí zeleně nebo blikají, je signalizován stav nabití. ►...
  • Página 155: Vypnutí Zahradních Nůžek

    ► Počkejte, až se nože postřihové lišty po asi 1 zahradní nůžky nepoužívejte a vyhledejte vteřině zastaví. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ Spínací rámová páčka je defektní. řině ještě dále pohybují, vyjměte akumulátor a ►...
  • Página 156: Po Skončení Práce

    ► Zahradní nůžky vypněte a vyjměte akumulá‐ 13.2 Skladování akumulátoru tor. ► Nasuňte na postřihovou lištu ochranný kryt STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nožů tak, aby nože postřihové lišty byly zcela nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). zakryty. 0458-018-9801-A...
  • Página 157: Skladování Nabíječky

    ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. ■ Pokud se akumulátor neskladuje tak, jak je Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek popsáno v tomto návodu k použití, může dojít na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ k jeho úplnému vybití a nevratnému poško‐ měrně rozprostře. zení.
  • Página 158: Oprava

    ► Nasprejujte nože postřihové lišty z obou stran prostředkem na rozpouštění pryskyřic STIHL. ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ měrně rozprostře. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Página 159: Odstranění Poruch Nabíječky

    STIHL HSA 50.0 – Kapacita v Ah: viz výkonový štítek – Obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek – Přípustný akumulátor: STIHL AK – Hmotnost v kg: viz výkonový štítek – Hmotnost bez akumulátoru: 2,9 kg – Přípustné tepelné pásmo pro použití a sklado‐...
  • Página 160: Prodlužovací Kabely

    Akustické a vibrační hodnoty Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického dejce výrobků STIHL. výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐...
  • Página 161: Adresy

    Technické podklady jsou uloženy v oddělení Telefon: +387 36 352560 homologace výrobků firmy AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG. CHORVATSKO Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. na zahradních nůžkách.
  • Página 162: Bezpečnost Pracoviště

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k VAROVÁNÍ jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, k vytažení vidlice z elektrického stroje. Připo‐ návody, ilustrace a technická...
  • Página 163: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky e) Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení stroje dokonale fungují a nezadrhávají se, těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neu‐ zda jednotlivé součásti nejsou zlomené či stále správnou rovnováhu. Tím můžete elek‐ jinak poškozené, že funkce elektrického trický...
  • Página 164 magyar e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ d) Než budete odstraňovat zaklesnuté odřezky něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ nebo provádět údržbu stroje, zajistěte, aby něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ všechny spínače byly vypnuté a akumulátor vídatelně a mohou vést k požáru, explozi byl buď...
  • Página 165: Előszó

    FIGYELMEZTETÉS A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki léseket vagy halált okozhatnak.
  • Página 166: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 1 Kengyelfogantyú 18 Késvédő A kengyelfogantyú a sövénynyíró megtartá‐ A késvédő akadályozza meg, hogy a felhasz‐ sára, vezetésére és hordozására szolgál. náló érintkezzen a vágókésekkel. 2 Kapcsolókengyel # Teljesítménytábla a gépszámmal A kapcsolókengyel a kapcsolóemeltyűvel Szimbólumok összeköttetésben kapcsolja be és ki a sövénynyírót.
  • Página 167: Rendeltetésszerű Használat

    A STIHL AK akkumulátor látja el a sövénynyírót akkumulátort és a töltőké‐ energiával. szüléket kezelni és tud A STIHL AL 101 töltőkészülék tölti a STIHL AK azzal dolgozni. Amennyi‐ akkumulátort. FIGYELMEZTETÉS ben a felhasználó fizikai, érzékszervi vagy szellemi ■...
  • Página 168: Ruházat És Felszerelés

    és felbecsülni. A ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének beavatatlan személyek, a gyermekek és álla‐ fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. tok súlyosan megsérülhetnek és anyagi károk keletkezhetnek. Ruházat és felszerelés ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket FIGYELMEZTETÉS...
  • Página 169: Biztonságos Állapot

    – A kezelőelemek működnek és nincsenek sugárzásnak. módosítva. ► Óvja az akkumulátort a vegyszerektől és – A vágókések felszerelése megfelelő. sóktól. – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ tozék van beszerelve. 4.5.3 Töltőkészülék – A tartozék megfelelően van beszerelve. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS...
  • Página 170 Töltőkészülék tesítse a sorjáktól. A töltőkészülék akkor van biztonságos állapot‐ ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. – A töltőkészülék sértetlen. – A töltőkészülék tiszta és száraz. 4.6.3 Akkumulátor Az akkumulátor akkor van biztonsági szempont‐...
  • Página 171: Elektromos Csatlakoztatás

    VESZÉLY ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ■ Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés mulátort és forduljon egy STIHL márkaszer‐ áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vizhez. vagy halálos sérülést szenvedhet. ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró rezgése‐...
  • Página 172 magyar 4 Biztonsági tudnivalók okozhat a töltőkészülékben. A töltőkészülék leeshet vagy a töltőkészülék túlhevülhet. Sze‐ megrongálódhat. mélyi sérülések és anyagi károk keletkezhet‐ ► Győződjön meg arról, hogy az elektromos nek. hálózat hálózati feszültsége és hálózati ► A töltőkészüléket a jelen használati utasí‐ frekvenciája megegyezik a töltőkészülék tásban leírt módon szerelje a falra.
  • Página 173 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Biztosítsa a töltőkészüléket feszítőhevede‐ 4.11.3 Töltőkészülék rekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy ne FIGYELMEZTETÉS tudjon felborulni vagy mozogni. ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltőké‐ ■ A gyermekek nem tudják a töltőkészülék szülék szállítására. A csatlakozóvezeték és a veszélyeit felismerni és felbecsülni.
  • Página 174: Sövényvágó Előkészítése A Használatra

    ► Amennyiben a sövénynyíró, az akkumulátor vagy a töltőkészülék karbantartása vagy – A rögzítéshez megfelelő anyagot használ‐ javítása szükséges: Forduljon egy STIHL nak. márkaszervizhez. – A töltőkészülék vízszintes. ► A vágókéseket a jelen használati utasítás‐ A következő mértékeket tartottuk be: ban leírt módon tartsa karban.
  • Página 175: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    7 Az akku behelyezése és kivevése magyar A töltőkészüléken lévő LED-ek A LED a töltőkészülék állapotát jelzi. Ha a LED zölden világít, akkor az akku töltése folyamatban van. ► Amennyiben a LED pirosan villog: Hárítsa el az üzemzavarokat. Üzemzavar áll fenn a töltőkészülékben. Az akku behelyezése és ►...
  • Página 176: Sövényvágó Bekapcsolása És Kikapcso- Lása

    ► Engedje el a kapcsolókengyelt és a kapcso‐ ► Amennyiben a vágókések mozognak: Ne lóemeltyűt. használja a sövénynyírót, és forduljon STIHL ► Várjon, amíg a vágókések kb. 1 mp elteltével márkaszervizhez. leállnak. A kapcsolókengyel meghibásodott. ► Ha kb. 1 mp elteltével a vágókések tovább ►...
  • Página 177: Az Akkumulátor Vizsgálata

    10 Munkavégzés a sövényvágóval magyar ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ ► Úgy eressze le a sövénynyírót, hogy közben látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. nem vágja a sövényt. A sövénynyírónál üzemzavar lépett fel. ► Menjen lassan és céltudatosan előre.
  • Página 178: Töltőkészülék Szállítása

    Akkumulátor tárolása – A töltőkészülék tiszta és száraz. – A töltőkészülék zárt helyiségben van. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % – A töltőkészülék nincs csatlakoztatva a csat‐ és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi lakozóvezetékre vagy a csatlakozóvezeték szinten tárolja.
  • Página 179: Az Akku Tisztítása

    ► A felső vágókés minden egyes vágóélét ► Kapcsolja ki a sövénynyírót, és vegye ki az STIHL laposreszelővel élezze meg, előre akkumulátort. haladó mozgással. Ennek során tartsa be az ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL élezési szöget, 18.2. gyantaoldóval. ► Fordítsa meg a sövénynyírót.
  • Página 180: A Töltőkészülék Üzemzavarainak Elhárítása

    ► Helyezze be az akkumulátort. ► Kapcsolja be a sövénynyírót. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Ne használja a sövénynyírót és forduljon STIHL márkaszervizhez. A vágókések nehezen ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon járnak. STIHL gyantaoldóval.
  • Página 181: Műszaki Adatok

    – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK – Súly akkumulátor nélkül: 2,9 kg A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítmény‐ szint K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke A működési időről bővebben a www.stihl.com/ 2 m/s². battery-life oldalon tájékozódhat. A STIHL hallásvédő viselését javasolja.
  • Página 182: Pótalkatrészek És Tartozékok

    és eredeti STIHL tar‐ – Mért zajteljesítményszint: 89 dB(A) tozékokat jelölnek. – Garantált zajteljesítményszint: 91 dB(A) A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti A műszaki dokumentációt az AND‐ STIHL tartozékok használatát ajánlja. REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
  • Página 183: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    A műszaki dokumentációt az AND‐ b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐ REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. veszélyes környezetben dolgozni, ahol A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép éghető folyadék, gáz vagy por található. Az száma a sövénnyírón van feltüntetve.
  • Página 184: Személyi Biztonság

    magyar 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz lót). A FI-relé alkalmazása csökkenti az ára‐ elektromos szerszám kezelését illetően. A mütés veszélyét. figyelmetlen használat a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 23.4 Személyi biztonság 23.5 Az elektromos szerszám hasz‐ a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit nálata és kezelése csinál, és körültekintően bánjon az elektro‐...
  • Página 185: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar 23.7 Szerviz számot nem a rendeltetése szerinti célra használja. a) Az elektromos szerszámokat csakis szak‐ képzett szakemberekkel és csakis eredeti h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsír‐ alkatrészeket felhasználva javíttassuk meg. mentesen a markolatokat és a fogantyúfel‐...
  • Página 186: Prefácio

    Este símbolo faz referência a um capítulo tável e responsável dos recursos naturais. Este deste manual de instruções. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. 0458-018-9801-A...
  • Página 187: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 9 Proteção das mãos A proteção das mãos protege a mão que está Corta-sebes, bateria e carrega‐ a segurar na pega circular contra o contacto com as lâminas de corte. 10 Lâminas de corte As lâminas de corte cortam o material preten‐...
  • Página 188: Indicações De Segurança

    Utilização prevista Diretiva 2000/14/CE em dB(A). O corta-sebes STIHL HSA 50 destina-se ao A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da corte de sebes, arbustos, moitas e mato.
  • Página 189: Vestuário E Equipamento

    O utilizador pode sofrer ferimentos. ► Use luvas de proteção de material resis‐ da STIHL ou de uma pes‐ tente. soa tecnicamente compe‐ ■ O utilizador pode escorregar caso use calçado desadequado.
  • Página 190: Carregador

    português 4 Indicações de segurança ► Não deixar o corta-sebes sem supervisão. ► Proteger a bateria de produtos químicos e ► Assegurar que as crianças não conseguem sais. brincar com o corta-sebes. 4.5.3 Carregador ■ O corta-sebes não é resistente à água. Pode ATENÇÃO ocorrer um choque elétrico caso se trabalhe à...
  • Página 191 A bateria encontra-se num estado seguro, se – Neste corta-sebes apenas estão instalados forem cumpridas as seguintes condições: acessórios originais da STIHL. – A bateria está intacta. – Os acessórios estão corretamente montados. – A bateria está limpa e seca.
  • Página 192: Estabelecer A Ligação Elétrica

    ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ► Não inserir objetos nos orifícios do carrega‐ sultar um revendedor especializado dor. da STIHL. ► Não ligar nem curto-circuitar os contactos ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produ‐ elétricos do carregador a objetos metálicos.
  • Página 193 4 Indicações de segurança português – A ficha de rede da linha de conexão ou da e provocar quedas. Podem ocorrer ferimentos linha de extensão está danificada. em pessoas e danos na linha de conexão ou – A tomada não está instalada corretamente. na linha de extensão.
  • Página 194 português 4 Indicações de segurança ► Empurrar a proteção das lâminas por cima ► Remover a bateria. das lâminas de corte, de forma a cobri-las totalmente. ► Guardar o corta-sebes fora do alcance das ► Empurrar a proteção das lâminas por cima crianças.
  • Página 195: Limpeza, Manutenção E Reparação

    água ou objectos pontiagudos podem não utilizar o corta-sebes e consultar um con‐ danificar o corta-sebes, as lâminas de corte, a cessionário especializado da STIHL. bateria ou o carregador. Caso o corta-sebes, Carregamento da bateria e as lâminas de corte, a bateria ou o carregador não sejam limpos corretamente, poderá...
  • Página 196: Montar O Carregador Numa

    O tempo de carrega‐ 0-20% mento real pode divergir do tempo de carrega‐ mento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Premir a tecla de pressão (1). O processo de carregamento Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 segundos e indicam o nível de carga.
  • Página 197: Colocação E Remoção Da Bateria

    7 Colocação e remoção da bateria português Colocação e remoção da Ligação e desconexão do bateria corta-sebes Introduzir a bateria Ligar o corta-sebes ATENÇÃO ■ Independentemente da sequência na qual o arco de comando e a alavanca de comando sejam premidos, o corta-sebes acelera e as lâminas de corte movem-se.
  • Página 198: Verificar O Corta-Sebes E A Bateria

    ► Se as lâminas de corte se moverem: não utili‐ Verificar o corta-sebes e a zar o corta-sebes e contactar um concessio‐ bateria nário especializado da STIHL. O arco de comando está avariado. Verificar os elementos de ► Premir o arco de comando e mantê-lo pre‐...
  • Página 199: Após O Trabalho

    Armazenamento da bateria 12.1 Transporte do corta-sebes A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Desligar o corta-sebes e remover a bateria. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 ► Empurrar a proteção das lâminas por cima LEDs acesos a verde).
  • Página 200: Armazenar O Carregador

    ► Desligar o corta-sebes e remover a bateria. AVISO ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de corte com o removedor de resina da STIHL. ■ Se a bateria não for guardada da forma ► Introduzir a bateria. descrita neste manual de instruções, ela pode ►...
  • Página 201: Reparar

    16 Reparar português 16 Reparar ► Todos os gumes da lâmina de corte superior devem ser afiados com uma lima chata STIHL 16.1 Reparação do corta-sebes, da executando um movimento para a frente. Para bateria e do carregador isso, respeitar o ângulo de afiação, 18.2.
  • Página 202: Eliminar Avarias No Carregador

    18 Dados técnicos – Gama de temperaturas permitida para utiliza‐ ção e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C 18.1 Corta-sebes STIHL HSA 50.0 18.4 Carregador STIHL AL 101 – Bateria permitida: STIHL AK – Tensão nominal: ver placa de identificação –...
  • Página 203: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    – Nível da potência sonora L medido de pela sua utilização. acordo com EN 62841-4-2: 89 dB(A). As peças de reposição originais da STIHL e os – Valor de vibração a medido de acordo com a acessórios originais da STIHL estão disponíveis EN 62841-4-2 num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 204: Declaração De Conformidade Ukca

    A documentação técnica está guardada no departamento de autorização de produtos da A documentação técnica está guardada na ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de construção, o país de produção e o O ano de construção, o país de produção e o...
  • Página 205: Segurança No Local De Trabalho

    23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a ATENÇÃO linha de conexão afastada de calor, óleo, cantos afiados ou peças em movimento. ■ Leia todas as indicações de segurança, instru‐ Linhas de conexão danificadas ou emara‐ ções, imagens e dados técnicos que acompa‐...
  • Página 206: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A Bateria

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. nam corretamente e não emperram, se exis‐ Dessa forma conseguirá controlar melhor a tem peças de tal forma partidas ou danifica‐...
  • Página 207 pyccкий e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ d) Certificar-se de que todos os interruptores rada. Baterias danificadas ou alteradas estão desligados e que a bateria é removida podem comportar-se de forma imprevisível e ou desligada antes de remover o material ser a causa de incêndio, explosão ou feri‐...
  • Página 208: Маркировка Предупредительных Надписей В Тексте

    Предисловие ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Уважаемый клиент, рые ведут к тяжелым травмам или смерти. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ► Описанные меры помогут предотвратить разрабатываем и производим продукцию тяжелые травмы или смерть. высочайшего качества, соответствующую...
  • Página 209: Указания По Технике Безопасности

    4 Указания по технике безопасности pyccкий 1 Рукоятка-скоба 17 Кнопка Рукоятка-скоба предназначена для удер‐ Кнопка активирует светодиоды на аккуму‐ живания, направления и переноски мото‐ ляторе. ножниц. 18 Защитный чехол ножей 2 Фиксирующая кнопка Защитный чехол ножей защищает от кон‐ Фиксирующая кнопка включает и выклю‐ такта...
  • Página 210: Требования К Пользователю

    Прочесть, усвоить и сохранить руко‐ водство по эксплуатации. STIHL AK с помощью зарядного устройства Работать в защитных очках. STIHL AL 101, AL 300 или AL 500. ■ Применение мотоножниц, аккумулятора или Не касаться движущихся ножей. зарядного устройства не по назначению...
  • Página 211 ■ Во время очистки или технического обслу‐ живания возможен контакт пользователя с – Получение инструктажа ножами. Возможно травмирование пользо‐ вателя. у дилера STIHL или ком‐ ► Носить рабочие перчатки из прочного петентного лица перед материала. ■ При ношении неподходящей обуви пользо‐...
  • Página 212: Зарядное Устройство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности может получить травмы, а мотоножницы 4.5.3 Зарядное устройство могут быть повреждены. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Запрещено работать во время дождя и в условиях высокой влаж‐ ■ Посторонние лица, дети и животные могут ности. не понять и неправильно оценить опасно‐ сти, связанные...
  • Página 213 – Ножи правильно установлены. 4.6.3 Аккумулятор – Установлены оригинальные Аккумулятор находится в безопасном состоя‐ принадлежности STIHL для данных мото‐ нии, если выполнены следующие условия: ножниц. – Аккумулятор не имеет повреждений. – Принадлежности установлены надлежащим – Аккумулятор чистый и сухой.
  • Página 214: Выполнение Работы

    тами – это может привести к короткому риальным ущербом. замыканию. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ► Не вскрывать зарядное устройство. и обратиться к дилеру STIHL. ■ Во время работы от мотоножниц может воз‐ Выполнение работы никать вибрация. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Работать в перчатках.
  • Página 215: Электрическое Подключение

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Зарядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Во время зарядки неправильное напряже‐ ние или неправильная частота в сети могут ■ При зарядке поврежденное или неисправ‐ вызвать перенапряжение зарядного устрой‐ ное зарядное устройство может издавать ства. Возможно повреждение зарядного необычный...
  • Página 216 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ским током. Это может привести к тяжелым ► Зафиксировать упаковку так, чтобы она травмам и материальному ущербу. не двигалась. ► Убедиться в том, что в данном месте в 4.10.3 Зарядное устройство стене не проходят электрические про‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 217: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Хранить зарядное устройство в чистом и живания или ремонта мотоножниц, акку‐ сухом состоянии. мулятора или зарядного устройства: ► Хранить зарядное устройство в закрытом обратиться к дилеру STIHL. помещении. ► Проводить техническое обслуживание ► Хранить зарядное устройство при темпе‐ ножей в соответствии с описанием в...
  • Página 218: Подготовка Мотоножниц К Эксплуатации

    – Мотоножницы, 4.6.1. может отличаться от указанной. Продолжи‐ – Режущие ножи, 4.6.2. тельность зарядки указана на странице – Аккумулятор, 4.6.3. www.stihl.com/charging-times . – Зарядное устройство, 4.6.4. Если штепсельная вилка вста‐ ► Проверить аккумулятор, 9.2. ► Полностью зарядить аккумулятор, 6.2. влена в розетку и аккумулятор...
  • Página 219: Установка И Извлечение Аккумулятора

    7 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий Установка и извлечение ► Если светодиод (4) и светодиоды (1) аккумулятора больше не горят: аккумулятор (2) полно‐ стью заряжен и его можно вынуть из заряд‐ Установка аккумулятора ного устройства (3). ► Если зарядное устройство (3) больше не используется: Вынуть...
  • Página 220: Включение И Выключение Мотоножниц

    8 Включение и выключение мотоножниц Включение и выключение ► Если ножи спустя примерно 1 секунду про‐ должают двигаться: извлечь аккумулятор и мотоножниц обратиться к дилеру STIHL. Мотоножницы неисправны. Включение мотоножниц Проверить мотоножницы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и аккумулятор ■ Независимо от последовательности нажа‐...
  • Página 221: Проверить Аккумулятор

    10 Работа с мотоножницами pyccкий ► Если ножи двигаются: не использовать мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. Фиксирующая кнопка неисправна. ► Нажать на фиксирующую кнопку и удержи‐ вать в данном положении. Ножи движутся. ► Если 3 светодиода мигают красным светом: извлечь...
  • Página 222: Транспортировка Аккумулятора

    ► Хранить мотоножницы так, чтобы выполня‐ лись следующие условия. – Мотоножницы недоступны для детей. – Мотоножницы чистые и сухие. 13.2 Хранение аккумулятора Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (горят 2 зеленых светодиода). 0458-018-9801-A...
  • Página 223: Очистка

    14.1 Очистка мотоножниц ► Выключить мотоножницы и извлечь аккуму‐ лятор. ► Очистить мотоножницы влажной салфеткой или растворителем STIHL для удаления смолы. ► Очистить вентиляционные прорези кистью. ► Удалить чужеродные частицы из аккумуля‐ торного отсека и очистить его влажной сал‐ феткой.
  • Página 224: Ремонт

    ► Если кабель питания неисправен или ства поврежден: не использовать зарядное устройство и организовать замену кабеля Пользователь не должен ремонтировать питания у дилера STIHL. мотоножницы, ножи, аккумулятор и зарядное устройство самостоятельно. ► Если мотоножницы или ножи повреждены: не использовать мотоножницы и обрат‐...
  • Página 225: Устранение Неисправностей Зарядного Устройства

    зарядного ► Установить аккумулятор. устройства с аккумулятором. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство неисправно. и обратиться к дилеру STIHL. 18 Технические данные – Емкость в А·ч: см. заводскую табличку – Энергоемкость в Вт∙ч: см. заводскую 18.1 Мотоножницы табличку – Масса в кг: см. заводскую табличку...
  • Página 226: Удлинительные Шнуры

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ EN 62841‑4‑2: 89 дБ(A) ные принадлежности STIHL. – Показатель уровня вибраций a согласно Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN 62841‑4‑2 ность, безопасность и пригодность запасных – Рукоятка управления: 2,0 м/с². Вели‐ частей и принадлежностей других производи‐...
  • Página 227: Сертификат Соответствия Ес

    Техническая документация хранится в голов‐ Телефон: +38 044 393-35-30 ном офисе компании Факс: +380 044 393-35-70 ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Гаряча лінія: +38 0800 501 930 тификация продукции». E-mail: info@stihl.ua Год выпуска, страна происхождения товара и...
  • Página 228: Импортеры Stihl

    23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ул. Скрыганова 6.403 В Казахстане: 220073 Минск, Беларусь Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG КАЗАХСТАН ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 ИП «ВОРОНИНА Д.И.» 050026 Алматы, Казахстан пр. Райымбека 312 Горячая линия: +7 727 225 55 17 050005 Алматы, Казахстан...
  • Página 229: Безопасность На Рабочем Месте

    23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий e) При работах с электроинструментом на ментам с питанием от аккумулятора (без открытом воздухе используйте только сетевого шнура). удлинительные кабели, предназначенные 23.2 Безопасность на рабочем для наружных работ.Использование удли‐ нительного кабеля, предназначенного для месте...
  • Página 230: Применение И Обращение С Электроинструментом

    pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов троинструмент в непредвиденных ситуа‐ деталей и отсутствие заедания, сломан‐ циях. ных деталей и повреждений которые могут отрицательно сказаться на функции Носите надлежащую одежду. Не носите электроинструмента. Перед эксплуата‐ просторную одежду и украшения. Не цией...
  • Página 231 polski d) При неправильном использовании из акку‐ мотоножниц может привести к серьезным мулятора может вытекать жидкость. Избе‐ травмам. гать контакта с жидкостью. При случайном b) Переносите мотоножницы за рукоятку при контакте смыть водой. При попадании неподвижном ноже, следя за тем, чтобы жидкости...
  • Página 232: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Szanowni Państwo, ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ OSTRZEŻENIE wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ dzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością...
  • Página 233 3 Przegląd polski Przegląd 9 Osłona dłoni Osłona dłoni chroni rękę na uchwycie obwied‐ Nożyce do cięcia żywopłotów, niowym przed kontaktem z nożami. akumulator i ładowarka 10 Noże tnące Noże tną rośliny. 11 Ładowarka Ładowarka służy do ładowania akumulatora. 12 Dioda LED Dioda LED sygnalizuje stan pracy ładowarki.
  • Página 234: Symbole Ostrzegawcze

    Dostępna pojemność akumulatora jest mniejsza. Nożyce do pielęgnacji żywopłotów STIHL Używać urządzenia elektrycznego w HSA 50 służą do cięcia żywopłotów, krzewów, suchych pomieszczeniach. krzaków i zarośli. Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego Nożyc do pielęgnacji żywopłotów nie wolno uży‐...
  • Página 235: Odzież I Wyposażenie

    ładowarką, powinien ► Nosić rękawice robocze wykonane z nauczyć się ich użytkowa‐ wytrzymałych materiałów. ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie nia od dealera STIHL lub może się poślizgnąć. Może to spowodować osoby wykwalifikowanej. obrażenia użytkownika. ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podesz‐...
  • Página 236 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy prawidłowo ocenić zagrożeń powodowanych ► Akumulator przechowywać i‑użytko‐ wać w temperaturze przez pracę nożyc i wyrzucane przez nie od 10°C do +50°C. przedmioty. Możliwe są poważne obrażenia tych osób, dzieci i zwierząt oraz znaczne ►...
  • Página 237: Bezpieczny Stan

    Akumulator jest w dobrym stanie technicznym, – Noże są zamontowane prawidłowo. gdy spełnione są następujące warunki: – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL – akumulator jest nieuszkodzony, przeznaczone do tych nożyc. – akumulator jest czysty i suchy, – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Página 238 Wyczyścić i osuszyć ładowarkę. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Nie modyfikować ładowarki. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Nie wkładać żadnych przedmiotów ■ Włączone nożyce mogą drgać. w otwory ładowarki. ► Nosić rękawice.
  • Página 239: Podłączenie Elektryczne

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski się, co grozi pożarem. Możliwe są poważne ► Sprawdzić, czy parametry podane na tab‐ obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty liczce znamionowej ładowarki oraz wszyst‐ materialne. kich urządzeń elektrycznych podłączonych ► Nie zakrywać obudowy ładowarki. do gniazda wtykowego wielokrotnego nie przekraczają...
  • Página 240 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.10 Transport 4.11 Przechowywanie 4.10.1 Nożyce do pielęgnacji żywopłotów 4.11.1 Nożyce do pielęgnacji żywopłotów OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Nożyce do pielęgnacji żywopłotów mogą się ■ Dzieci nie potrafią rozpoznawać ani ocenić przewrócić lub przesuwać podczas przewozu zagrożeń...
  • Página 241: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ niem wody lub ostrymi przedmiotami może ności: nie używać nożyc i skontaktować się spowodować uszkodzenie nożyc do pielęgna‐ z autoryzowanym dealerem STIHL. cji żywopłotów, noża tnącego, akumulatora lub Ładowanie akumulatora i ładowarki. Należy czyścić nożyce do pielęgna‐...
  • Página 242: Ładowanie Akumulatora

    Faktyczny czas ładowania 60-80% może różnić się od podanego dla urządzenia. 40-60% 20-40% Czas ładowania jest podany pod adresem www.stihl.com/charging-times . 0-20% Operacja ładowania uruchamia się automatycznie, jeżeli wtyczka zasilająca jest włożona ► Nacisnąć przycisk (1). do gniazdka elektrycznego, a Diody LED zapalą...
  • Página 243: Dioda Na Ładowarce

    7 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski Włączanie i wyłączanie Dioda na ładowarce nożyc do cięcia żywopło‐ Dioda LED sygnalizuje stan pracy ładowarki. tów Jeżeli dioda świeci się na zielono, akumulator ładuje się. Włączanie nożyc do pielęgnacji ► Jeżeli dioda miga na czerwono: usuń awarię. żywopłotów W ładowarce występuje usterka.
  • Página 244: Kontrola Nożyc Do Cięcia Żywopłotów I Akumulatora

    ► Grube konary i gałęzie należy usuwać za się: nie używać nożyc do pielęgnacji żywopło‐ pomocą sekatora lub pilarki spalinowej. tów i skontaktować się z dealerem STIHL. Dźwignia przełącznika jest uszkodzona. ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię blokady. ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię przełącznika.
  • Página 245: Po Zakończeniu Pracy

    ► Wyłączyć nożyce do pielęgnacji żywopłotów i wyjąć akumulator. 13.2 Przechowywanie akumulatora ► Nałożyć osłonę na noże w taki sposób, aby Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ noże były całkowicie zasłonięte. tora naładowanego do poziomu od 40% do 60% Przenoszenie nożyc (2 świecące się zielone diody).
  • Página 246: Przechowywanie Ładowarki

    15 Konserwacja 15.1 Ostrzenie noży ► Zwinąć przewód zasilania i zamocować go na Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie ładowarce. autoryzowanego dealera STIHL. ► Ładowarkę przechowywać w poniższy sposób: – Ładowarkę przechowywać w miejscu niedo‐...
  • Página 247: Naprawa

    16.1 Naprawa nożyc do cięcia żywo‐ płotów, akumulatora i ładowarki ► Każde ostrze górnego noża naostrzyć pilni‐ kiem płaskim STIHL ruchem do przodu. Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać Zachowywać przy tym odpowiedni kąt ostrze‐ nożyc do cięcia żywopłotów, akumulatora ani nia, 18.2.
  • Página 248: Usuwanie Usterek Ładowarki

    18.3 Akumulator STIHL AK tów STIHL HSA 50.0 – Technologia akumulatora: litowo-jonowa – Dozwolony typ akumulatora: STIHL AK – Napięcie: 36 V – Masa bez akumulatora: 2,9 kg – Pojemność w Ah: patrz tabliczka z określe‐ Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ niem mocy urządzenia...
  • Página 249: Poziomy Hałasu I Wibracji

    – Uchwyt manipulacyjny: 2,0 m/s². Wartość K Informacje na temat utylizacji są dostępne wartości wibracji wynosi 2 m/s². w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. – Uchwyt obwiedniowy: 1,6 m/s². Nieprawidłowa utylizacja może powodować Podane poziomy drgań zostały zmierzone zgod‐...
  • Página 250: Deklaracja Zgodności Ue

    91 dB(A) Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny Dokumentacja techniczna jest przechowywana podano na obudowie nożyc do cięcia żywopło‐ w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. tów. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny Waiblingen, 15.03.2022 podano na obudowie nożyc do cięcia żywopło‐...
  • Página 251: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    EN/IEC 62841. trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi nia tych tekstów. powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ cami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Página 252: Używanie Elektronarzędzia

    23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… nych do rodzaju elektronarzędzia i warunków wtyczkę z gniazdka oraz/lub wyjąć akumula‐ pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń. tor. Uniemożliwi to niezamierzone urucho‐ mienie elektronarzędzia. c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytko‐...
  • Página 253 български 23.8 Zasady bezpieczeństwa doty‐ c) Nie wolno przechowywać nieużywanych aku‐ mulatorów w pobliżu spinaczy biurowych, czące nożyc do żywopłotów monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mog‐ Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc łyby doprowadzić do zwarcia biegunów aku‐ do pielęgnacji żywopłotów mulatora.
  • Página 254 ват с висока надеждност дори при изключи‐ отвратяването на тежки наранявания телно високо натоварване. или смърт. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ раните ни търговски обекти са готови да ви ■ Това указание предупреждава за опасно‐...
  • Página 255: Символи В Текста

    3 Преглед на съдържанието български Символи в текста 6 Ергономичен лост Този символ насочва към глава от Ергономичният лост задържа блокиращия настоящото ръководството за употреба. лост в позиция, когато лостът за ръчно включване/изключване се пусне. Преглед на съдържа‐ 7 Дръжка за управление нието...
  • Página 256: Указания За Безопасност

    Директива 2000/14/EО в децибели / Употреба по предназначение dB(A), за да се направят сравними звуковите емисии на изделията. Ножицата за жив плет STIHL HSA 50 служи за Посоченото в непосредствена близост подрязване на жив плет, храсти, храсталаци и до символа показва енергийното съдър‐...
  • Página 257: Изисквания Към Ползвателя

    действие на алкохол, медикаменти рява следните изисквания: или наркотици. – Ползвателят е отпочинал. ► При съмнения се обърнете към специа‐ – Ползвателят трябва да лизиран търговски обект на STIHL. бъде физически, емо‐ Облекло и екипировка ционално и умствено ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ способен да обслужва...
  • Página 258: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност здравето и да предизвика алергични реак‐ ► Да не се работи по време на дъжд или във влажна среда. ции. ► Ако се вдига прах: носете противопра‐ хова маска. ■ Електрическите компоненти на ножицата за ■...
  • Página 259: Състояние, Съответстващо На Изискванията За Безопасност

    – Режещите ножове са правилно монтирани. могат да играят със заряд‐ – Монтирани са оригинални принадлежности ното устройство. на STIHL за тази ножица за жив плет. – Аксесоарите са монтирани правилно. ■ Зарядното устройство не е защитено от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вода. Ако се работи по време на дъжд или...
  • Página 260 или с вода. ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник в специализиран търгов‐ 4.6.4 Зарядно устройство ски обект на фирма STIHL. Зарядното устройство се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ 4.6.3 Акумулатор ност, когато са изпълнени следните условия: Акумулаторът...
  • Página 261: Електрическо Свързване

    прекрати, акумулаторната батерия да се извади и да се потърси специализиран ■ Докосването на токопроводящите части търговски обект на STIHL. може да доведе до електрически удар. ■ По време на работа ножицата за жив плет Ползвателят може да получи тежки, дори...
  • Página 262 български 4 Указания за безопасност ► Хващайте захранващия кабел, удължи‐ повредят, прегънат или сплескат, или телния проводник и техните щепсели трият. само със сухи ръце. ► Пазете захранващия кабел и удължител‐ ► Вкарайте мрежовия щекер на захранва‐ ния проводник от топлина, масло и хими‐ щия...
  • Página 263: Зарядно Устройство

    4 Указания за безопасност български 4.11 Съхранение ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. 4.11.1 Ножица за жив плет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Изтласкайте предпазителя за режещия нож върху режещите ножове така, че да ■ Децата не могат да разпознаят и оценят ги покрие изцяло. опасностите, свързани...
  • Página 264: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    ► Зарядното устройство се захваща и се устройство: обърнете се към специали‐ държи за кожуха. На зарядното устрой‐ зиран търговски обект на STIHL. ство се намира жлебче за удобно повди‐ ► Режещите ножове да се обслужват така, гане на зарядното устройство.
  • Página 265: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    ското време на зареждане може да се разли‐ ► Проверете акумулаторната батерия, 9.2. чава от посоченото време. Времето за заре‐ ► Заредете докрай акумулаторната батерия, ждане е посочено в линка www.stihl.com/ 6.2. charging-times. ► Почистете ножицата за жив плет, 14.1.
  • Página 266: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 7 Поставяне и изваждане на акумулатора Поставяне и изваждане ► Ако светодиодът (4) и светодиодите (1) на акумулатора вече не светят: акумулаторната батерия (2) е напълно заредена и може да бъде изва‐ Поставяне на акумулатор‐ дена от зарядното устройство (3). ►...
  • Página 267: Включване И Изключване На Ножицата За Жив Плет

    да ускорява, а режещите ножове се задвиж‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ ват. Ако най-напред се натисне лостът за циализиран търговски обект на STIHL. ръчно включване/изключване и след това Ножицата за жив плет е дефектна. С-образната превключвателна скоба, Проверка...
  • Página 268: Работа С Ножицата За Жив Плет

    трудноподвижна или не се връща в изход‐ ност. ната си позиция: не използвайте ножицата 10 Работа с ножицата за за жив плет и се обърнете към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. жив плет С-образната превключвателна скоба е 10.1 Носене и управление на...
  • Página 269: След Работа

    ната батерия превозно средство ► Осигурете ножицата за жив плет така, че да STIHL препоръчва акумулаторната батерия не може да се преобърне или премести. да се съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Página 270: Почистване

    дете акумулаторната батерия. 60 % (2 светещи постоянно в зелено све‐ ► Напръскайте режещите ножове от двете им тодиода). страни с разтворител за смола на STIHL. ► Съхранявайте акумулаторната батерия ► Поставете акумулаторната батерия. отделно от ножицата за жив плет.
  • Página 271: Поддръжка /Обслужване

    зиран търговски обект на STIHL. ► Всяко острие на горния режещ нож да се ► Ако акумулаторът е дефектен или повре‐ заточи с плоска пила на STIHL като се ден: сменете акумулаторната батерия. правят движения напред. При това да се...
  • Página 272 ► Включете ножицата за жив плет. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Извадете акумулаторната батерия. връзка между ► Почистете електрическите контакти в...
  • Página 273: Технически Данни

    18 Технически данни – Допустим температурен диапазон за използване и съхраняване: от -10°C до 18.1 Ножица за жив плет +50°C STIHL HSA 50.0 18.4 Зарядно устройство – Разрешена акумулаторна батерия: STIHL AL 101 STIHL AK – Номинално напрежение: виж табелката с...
  • Página 274: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, – Максимално ниво на звукова мощност L въпреки продължаващото наблюдение на измерено съгласно EN 62841-4-2: 89 dB(A). пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Вибрационна стойност a , измерена ването им. съгласно EN 62841‑4‑2 –...
  • Página 275: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    (ниво на звуловата мощност): 91 децибела/ в качеството на заместник dB(A) Техническата документация се съхранява от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посо‐ Dr. Jürgen Hoffmann, Началник на отдел...
  • Página 276: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    за безопасност на ръчно управлявани, Непроменените щепсели и съответства‐ задвижвани с двигател електроинструменти. щите контакти намаляват риска от елек‐ STIHL трябва да отпечата тези текстове. трически токов удар. Указанията за безопасност за предотвратя‐ b) Избягвайте контакт на тялото Ви със зазе‐...
  • Página 277: Безопасност На Хора

    23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български утечен ток. Употребата на защитния пре‐ щите се части на апарата. Широките късвач с диференциална защита срещу дрехи, украшенията или дългите коси недопустимия утечен ток намалява риска могат да се закачат във въртящите се от...
  • Página 278: Използване И Третиране На Акумулаторния Инструмент

    български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти части функционират правилно и дали не (акумулатора) може да причини изгаряния заяждат, дали няма счупени части или или огън. части, които са така повредени, че да пре‐ d) При погрешно използване, от батерията чат...
  • Página 279: Prefaţă

    задействане на ножицата за жив плет при Stimată clientă, stimate client, отстраняване на заседналия материал ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ може да доведе до наранявания. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ e) Дръжте ножицата за жив плет само за...
  • Página 280: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    ► În plus faţă de acest Manual de Instrucţiuni, vă invităm să citiţi, respectaţi şi păstraţi următoa‐ rele documente: – Instrucţiuni de siguranţă acumulator STIHL AK – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ toarele şi produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐ zare din text PERICOL ■...
  • Página 281: Instrucţiuni De Siguranţă

    4 Instrucţiuni de siguranţă română și încărcător sau încărcătorul este 8 Manetă de acționare defect. Maneta de acționare pornește și oprește foar‐ Nivelul calculat de putere acustică con‐ feca pentru tuns gard viu împreună cu mâne‐ form Directivei 2000/14/CE în dB(A), rul de comutație.
  • Página 282: Utilizare Conform Destinației

    4 Instrucţiuni de siguranţă Utilizare conform destinației – Din punct de vedere fizic, Foarfeca STIHL HSA 50 pentru tuns gard viu senzorial şi mental, utiliza‐ servește la tăierea gardurilor vii, a arbuștilor, a torul este capabil să folo‐ tufișurilor și a desișurilor.
  • Página 283: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Părul lung se va strânge şi asigura astfel ► Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă încât să fie peste umeri. joaca copiilor cu foarfeca pentru tuns gard ■ În timpul lucrului, obiectele pot fi proiectate cu viu.
  • Página 284: Starea Sigură În Exploatare

    Utilizatorul poate fi rănit, iar încărcătorul se viu. poate deteriora. ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru ► Nu lucraţi niciodată pe vreme ploioasă şi nici într-un mediu umed. această foarfecă pentru tuns gard viu.
  • Página 285 4 Instrucţiuni de siguranţă română AVERTISMENT 4.6.3 Acumulator Acumulatorul funcţionează în condiţii de sigu‐ ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea ranţă dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii: să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele – Acumulatorul nu este deteriorat. de siguranţă ar putea fi dezactivate. Aceasta –...
  • Página 286: Conexiunea Electrică

    Risc de ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ rănire gravă sau deces. saţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Se asigură faptul că nu este deteriorat ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐ cablul electric, cablul prelungitor şi ştecă‐...
  • Página 287 4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ Un cablu electric sau cablu prelungitor pozat Risc de rănire a persoanelor și de avariere a greșit poate fi deteriorat, iar persoanele se pot bunurilor. împiedica de acesta. Persoanele se pot răni, ► Extrageți acumulatorul. iar cablul electric sau cablul prelungitor se pot deteriora.
  • Página 288 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.11 Stocarea 4.11.3 Încărcător AVERTISMENT 4.11.1 Foarfecă pentru tuns gard viu AVERTISMENT ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele pe care le prezintă încărcătorul. Copiii sunt în ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele situații de risc de rănire gravă...
  • Página 289: Pregătirea Pentru Utilizare A Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    ► Dacă foarfeca pentru gard viu, acumulatorul – Să fie folosite materiale de fixare corespun‐ sau încărcătorul trebuie întreţinute sau zătoare. reparate: consultaţi un distribuitor STIHL. – Încărcătorul să fie în poziţie orizontală. ► Întrețineți cuțitele tăietoare în modul descris Respectaţi următoarele mărimi: în acest Manual de instrucțiuni.
  • Página 290: Indicarea Nivelului De Încărcare

    română 7 Introducerea şi scoaterea bateriei Introducerea şi scoaterea ► Introduceţi ştecherul (6) într-o priză de perete bateriei accesibilă (7). Încărcătorul (3) efectuează un autotest. LED- Introducerea acumulatorului ul (4) se aprinde timp de aproxima‐ tiv 1 secundă verde şi apoi aproximativ 1 secundă...
  • Página 291: Pornirea Şi Oprirea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    ► Eliberați mânerul de comutație și maneta de sau se mișcă: Nu folosiți foarfeca pentru tuns acționare. gard viu și apelați la un distribuitor STIHL. ► Așteptați aprox. timp de 1 secundă, până ce Maneta de acționare este defectă. cuțitele tăietoare nu se mai mișcă.
  • Página 292: Verificarea Acumulatorului

    ► Dacă se mișcă cuțitele tăietoare: Nu folosiți foarfeca pentru tuns gard viu și apelați la un distribuitor STIHL. Mânerul de comutație este defect. ► Apăsați mânerul de comutație și mențineți-l apăsat. Cuțitele tăietoare se mișcă.
  • Página 293: Transportarea

    Depozitarea acumulatorului ► Transportaţi foarfeca pentru gard viu cu mâna pe mânerul de prindere astfel încât cuţitele STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- tăietoare să fie îndreptate spre spate. o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- uri care se aprind verde).
  • Página 294: Curăţare

    ► Curățați foarfeca pentru tuns gard viu cu o ► Fiecare tăiș al cuțitului de tăiere superior se lavetă umedă sau cu soluție STIHL pentru ascute cu ajutorul unei pile plate cu o mișcare îndepărtarea rășinilor. spre înainte. Se respectă astfel unghiul de ►...
  • Página 295: Reparare

    STIHL. Cuțitele tăietoare se ► Pulverizați soluție de îndepărtare a rășini‐ mișcă încet. lor STIHL pe ambele părți ale cuțitelor tăietoare. ► Dacă cele 3 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți foarfeca pentru tuns gard viu și apelați la un distri‐...
  • Página 296: Depanarea Încărcătorului

    18.4 Încărcător STIHL AL 101 STIHL HSA 50.0 – Tensiune nominală: vezi plăcuţa de identifi‐ – Acumulator permis: STIHL tip AK care – Greutatea fără acumulator: 2,9 kg – Frecvenţă: vezi plăcuţa de identificare Durata de funcționare este disponibilă la –...
  • Página 297: Nivelurile De Zgomot Și Vibrații

    2,0 mm² Piesele de schimb și accesoriile altor producători – Lungimea cablului 10 m până la 30 m: nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, AWG 12 / 3,5 mm² siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Página 298: Declaraţia De Conformitate Ukca

    Outdoors Regulations 2001 Schedule 8. mentul de autorizare produse al – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 89 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Nivelul garantat al puterii sunetului: 91 dB(A) Anul producției, țara producătoare și codul utila‐...
  • Página 299: Siguranţa La Locul De Muncă

    23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română Utilizarea întrerupătorului cu protecţie la Termenul întrebuinţat în cadrul instrucţiunilor de curenţi paraziţi reduce riscul electrocutării. siguranţă "Electrounealtă" se referă la electrou‐ neltele utilizate în reţea (cu cablu de reţea) şi 23.4 Siguranţa persoanelor electrouneltele acţionate prin acumulator (fără...
  • Página 300: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 23.6 Manipularea şi utilizarea uneltei urma unei utilizări frecvente. Acţionarea cu neglijenţă poate duce la răniri grave în cu acumulator decurs de câteva secunde. a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ toarele recomandate de fabricant. La un 23.5 Manipularea şi utilizarea uneltei încărcător adecvat unui anumit tip de acumu‐...
  • Página 301 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 23.8 Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfece de tuns garduri vii Instrucţiuni de siguranţă generale pentru foarfece pentru gard viu a) Membrele se ţin la distanţă de cuţit. Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul rezultat din tăiere sau să...
  • Página 302 română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-018-9801-A...
  • Página 303 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-018-9801-A...
  • Página 304 *04580189801A* 0458-018-9801-A...