System includes:
1. 72" Corrugated Anti-Asphyxia Circuit
2. O2-CPAP™ Valve
3. Mask with Head Strap
4. O2-MAX (Guard)
REF. A
ATTACHING THE O2-MAX GUARD™ FILTER:
1. Place the smooth side of the O2-MAX Guard Filter onto the anti-asphyxia housing of the circuit.
2. Snap into place (Ref. A)
3. Ensure the PEEP Valve is fully seated onto the filter before beginning therapy. (Ref. B)
4. Check for airflow and function as part of circuit checkout procedure, prior to use.
WARNING: Replace filter at least every 24 hours, or earlier if increased resistance is noted.
CAUTIONS:
Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a
licensed physician.
Single Patient Use Only. Do not sterilize or immerse the O2-RESQ
Circuit or any of its components in any solution. Dispose of O2-RESQ
Circuit according to local established protocols when finished with
use.
O2-RESQ
Kreislauf
™
Kreislauf umfasst:
1. Gerippter Anti-Asphyxie-Kreislauf, 183 cm
2. O2-CPAP™ Ventil
3. Maske mit Kopfband
4. O2-MAX (Guard)
REF. A
ANBRINGEN DES O2-MAX GUARD™-FILTERS:
1. Setzen Sie die glatte Seite des O2-MAX-Schutzfilters auf das Anti-Asphyxie-Gehäuse des
Kreislaufs.
2. Einrasten (Ref. A)
3. Stellen Sie vor Therapiebeginn sicher, dass das PEEP-Ventil vollständig auf dem Filter sitzt.
(Ref. B)
4. Überprüfen Sie vor Gebrauch den Luftstrom und die Funktion im Rahmen des Kreislauf-
Kontrollverfahrens.
WARNUNG: Ersetzen Sie den Filter mindestens alle 24 Stunden oder früher, wenn ein erhöhter
Widerstand festgestellt wird.
Nur zum Gebrauch an einem Patienten
VORSICHT:
Nur zum Gebrauch an einem Patienten. Der O2-RESQ Kreislauf und
dessen Komponenten nicht sterilisieren oder in Lösungen jedweder Art
tauchen. Den O2-RESQ Kreislauf nach Gebrauch gemäß den örtlich
gültigen Protokollen entsorgen.
1
Pulmodyne's O2-RESQ Circuit delivers continuous positive airway pressure (CPAP) throughout the breathing cycle. It provides CPAP at preset levels
throughout inspiration and exhalation, independent of the patient's flow rate. O2-RESQ Circuit is intended for use on spontaneously breathing patients.
INDICATIONS FOR USE:
To provide CPAP to spontaneously breathing adult (>30kg) patients in the hospital and pre-hospital (EMS) environment.
CONTRAINDICATIONS:
May be contraindicated for patients with any of these conditions:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HOW IT WORKS:
O2-RESQ Generator is a fixed flow venturi device that uses an oxygen supply in conjunction with entrained air to generate an output flow. O2-RESQ
Generator uses a 50psi oxygen supply, and can generate flows up to 140 lpm and fractional inspired oxygen (FiO 2 ) at approximately 30%. The preset O2-
CPAP valves, which are snapped onto the anti-asphyxia housing end of the circuit, are used to maintain preset positive pressure at flow rates from 60 to 140
lpm.
OPERATING THE SYSTEM:
•
Connect the oxygen supply to the gernator, then listen for leaks
•
Prior to use, check to be sure the device is free of obstructions and verify proper valve function
•
Place mask over patients face. Utilize the head strap to secure the mask firmly in place
WARNING:
• Do not connect any gas supply other than oxygen to the O2-RESQ Circuit
• Watch the preset O2-CPAP valve to ensure that it remains open during inspiration.
• Monitor with any in-line pressure gauge or manometer with a range of 0-30cm H 2 O per local established protocol. If the pressure drops significantly
during patient inspiration then the flow is too low, increase the flow rate to the patient.
• For use only by thoroughly trained personnel.
• Do not use O2-CPAP valve if it becomes occluded. An occluded O2-CPAP valve may obstruct patient's exhalation and result in potential injury. If this
occurs, discard entire system or remove the occluded O2-CPAP valve from the system and replace with another O2-CPAP valve.
• The circuit has an anti-asphyxia valve which prevents exhalation into the tubing in the event of no fresh gas flow. If the fresh gas flow fails, the anti-
REF. B
asphyxia valve in the circuit will minimize the risk of asphyxia when there is no oxygen pressure. When there is not oxygen flow from the generator, the
mask should not be worn.
MONITORING THE PATIENT:
During operation, be sure to check the following on a regular basis:
•
Ensure that there are no leaks at the patient connection
•
Ensure that there is flow from the preset O2-CPAP valve during inspiration (which means that the generator is supplying adequate flow to meet patient
demand). Optionally, monitor the in-line pressure gauge or manometer during inspiration. If the pressure drops then the flow is inadequate.
•
Monitor the patient's arterial blood oxygen saturation (SaO 2 )
•
Monitor the patient for signs of dehydration and discomfort in the upper airways
•
Monitor the patient's delivered FiO 2
Single Patient Use
Der Pulmodyne O2-RESQ Kreislauf ist zur Verwendung mit einem Generator vorgesehen, der für im Verlauf des Atemzyklus für kontinuierlichen positiven
Atemwegsdruck (CPAP) sorgt. Der CPAP wird (unabhängig von der Flussrate des Patienten) während der Ein- und Ausatmungsphase anhand von
voreingestellten Werten beibehalten. Der O2-RESQ Kreislauf ist zur Verwendung bei spontan atmenden Patienten vorgesehen.
GEBRAUCHSINDIKATIONEN:
Für CPAP bei spontan atmenden erwachsenen Patienten (> 30 kg) in Krankenhäusern und in Notfallumgebungen vor Krankenhauseinweisung.
KONTRAINDIKATIONEN:
Ist u.U. für Patienten mit den folgenden Zuständen kontraindiziert:
•
Gesichtslazerationen
•
Kehlkopftrauma
•
Kürzlich aufgetretene Trachea- oder Ösophagusanastomose
•
Gastrointestinale Blutung oder Ileus
•
Kürzlich durchgeführte Magenoperation
•
Schädelbasisfraktur
•
Patienten mit hohem Erbrechungsrisiko
•
Emphysemotöse Bulla -- wenn ein Bereich der Lunge spröde ist und dort ein Aufplatzrisiko besteht
•
Hypovolämie -- niedriges Blutvolumen
FUNKTIONSWEISE:
Die voreingestellten O2-CPAP Ventile, die auf dem Antiasphyxie-Gehäuseende des Kreislaufs eingerastet werden, dienen zur Einhaltung des voriengestellten
positiven Druck bei Flussraten von 60 bis 140 l/min.
BEDIENUNG DES SYSTEMS:
•
Die Sauerstoffquelle an den Generator anschließen, dann prüfen, ob Lecks zu hören sind.
•
Vor der Verwendung sicherstellen, dass das Produkt frei von Blockierungen ist und dass das Ventil ordnungsgemäß funktioniert
•
Maske auf das Gesicht des Patienten legen. Die Maske mit dem Kopfband gut befestigen.
WARNUNG:
• Keine andere Gasquelle als Sauerstoff an das O2-RESQ Kreislauf anschließen
• Das voreingestellte O2-CPAP Ventil beobachten um sicherzustellen, dass es während der Einatmung offen bleibt
• Mit einem beliebigen leitungsinternen Druckmesser oder Manometer überwachen, der einen Bereich von 0 -- 30 cm H 2 O gemäß örtlich gültigem
Protokoll aufweist. Wenn der Druck während der Einatmung des Patienten beträchtlich abfällt, ist der Fluss zu niedrig; die Flussrate zum Patienten
erhöhen.
• Nur zur Verwendung durch gründlich geschultes Personal
• O2-CPAP Ventil nicht verwenden, wenn es blockiert ist. Ein blockiertes O2-CPAP Ventil kann die Ausatmung des Patienten behindern und Verletzungen
verursachen. In diesem Fall das gesamte System entsorgen oder das blockierte O2-CPAP Ventil vom System abnehmen und durch ein anderes O2-CPAP
REF. B
Ventil ersetzen.
• Der Kreislauf hat ein Antiasphyxie-Ventil, das verhindert, dass die Ausatmung in den Schlauch geleitet wird, falls kein Frischgasfluss vorhanden ist. Falls
der Frischgasfluss ausfällt, hält das Antiasphyxie-Ventil das Asphyxierisiko auf einem Minimum, wenn kein Sauerstoffdruck vorhanden ist. Wenn vom
Generator kein Sauerstoff fließt, sollte die Maske nicht getragen werden.
ÜBERWACHUNG DES PATIENTEN:
Während des Betriebs regelmäßig auf Folgendes achten:
•
Sicherstellen, dass am Patientenanschluss keine Lecks auftreten
•
Sicherstellen, dass während der Einatmung Fluss aus dem voreingestellten O2-CPAP Ventil vorhanden ist (d.h. der Generator liefert ausreichend
Fluss, um dem Bedarf des Patienten gerecht zu werden). Wahlweise den leitungsinternen Druckmesser oder das Manometer während der Einatmung
überwachen. Wenn der Druck abfällt, reicht der Fluss nicht aus.
•
Die arterielle Blutsauerstoffsättigung (SaO 2 ) des Patienten überwachen
•
Den patienten auf Anzeigen von Dehydratation und Unbehagen in den oberen Luftwegen überwachen
•
Den Wert von abgegebenem FiO 2 beim Patienten überwachen
Facial lacerations
Laryngeal trauma
Recent tracheal or esophageal anastomosis
Gastrointestinal bleeding or ileus
Recent gastric surgery
Basilar skull fracture
Patients at high risk of vomiting
Emphysematous Bulla - when an area of the lung may be brittle and present a risk of bursting
Hypovolaemia - low blood volume
P
EN-Medical Device
DE-Medizinprodukt
Latexfrei
O2-RESQ
Circuit
™
Operating Specifications: 5°C to 40°C at
humidity range of 15% to 95%
Storage Specifications: -20°C to 60°C
at relative humidity up to 95% non-
condensing
Pulmodyne and ...bringing change to life are Registered Trademarks of Pulmodyne, Inc.
O2-RESQ and O2-CPAP are trademarks of Pulmodyne, Inc.
Pulmodyne Inc.
M
2055 Executive Drive
Indianapolis, IN 46241 USA
www.pulmodyne.com
Betriebsdaten: 5 °C bis 40 °C bei einer
Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 95 %
Lagerdaten: -20 °C bis +60 °C bei einer
relativen Luftfeuchtigkeit bis zu 95 %,
nicht kondensierend
Pulmodyne und ...bringing change to life ist eine eingetragene Marke der Pulmodyne, Inc.
O2-RESQ und O2-CPAP sind Marken von Pulmodyne, Inc.
Made in USA
Latex Free
Made in USA