Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Multi-FINEair 333 M - REF 1.001.8003

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo Multi-FINEair 333 M

  • Página 1 Instrucciones de uso Multi-FINEair 333 M - REF 1.001.8003...
  • Página 2 Distribución: Fabricante: KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach (Alemania) D-88400 Biberach (Alemania) Telluting.: +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax: +49 7351 56-1488...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Índice Indicaciones para el usuario Condiciones de la garantía Seguridad Descripción de las indicaciones de seguridad Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Indicaciones de seguridad Descripción del producto Datos técnicos Condiciones de transporte y almacenamiento Puesta en servicio Montaje del acoplamiento MULTIflex...
  • Página 4: Índice

    Índice Comprobación de la presión Comprobación del anillo tórico Manejo Encaje del producto sanitario Extracción del producto sanitario Colocación de la cánula Retirar la cánula Aplicación Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Preparación en el lugar de empleo Limpieza 6.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual...
  • Página 5: Índice

    Índice 6.2.4 Limpieza: Limpieza interior mecánica Desinfección 6.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual 6.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual 6.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánica Secado Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento Embalaje Esterilización Almacenamiento Producto auxiliar...
  • Página 6: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario 1 Indicaciones para el usuario Estimado usuario: KaVo le desea que disfrute de su nuevo producto de calidad. Para poder trabajar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicaciones siguientes. © Copyright de KaVo Dental GmbH Símbolos...
  • Página 7 Indicaciones para el usuario Desinfectable térmicamente Esterilizable a vapor hasta 135 °C (275 °F) Marcado CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Requerimiento de actuación Grupo de destino Este documento va dirigido tanto a los odontólogos como a sus auxiliares. El capítulo de puesta en servicio se dirige, además, a los técnicos de man‐...
  • Página 8: Condiciones De La Garantía

    Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 12 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
  • Página 9 Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervienen o modifican el producto. Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta junto con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factura o del albarán de entrega.
  • Página 10: Seguridad

    Seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta aten‐ ción. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peli‐ gros.
  • Página 11 Seguridad Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar daños materiales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
  • Página 12: Fin Previsto - Uso Conforme A Las Disposiciones

    Seguridad PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte. 2.2 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Este producto sanitario es: ▪ solo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificaciones en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
  • Página 13 Seguridad Según estas disposiciones, este producto sanitario solo está destinado para el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. Deben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪ Las disposiciones vigentes de prevención de accidentes ▪...
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad 2.3 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. En caso de daños. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico.
  • Página 15 Seguridad ADVERTENCIA Peligro por contraindicación. En caso de lesiones de las partes blandas de la cavidad bucal, existe el riesgo de que entren sustancias sépticas en el tejido a través del aire comprimido. ▶ No debe continuarse el tratamiento con instrumentos accionados por aire comprimido en caso de lesiones de las partes blandas de la ca‐...
  • Página 16 Seguridad ATENCIÓN Peligro por incidencia directa del chorro en la encía y por la insuflación de aire impulsado en heridas abiertas. Puede provocar lesiones, embolias gaseosas o formación de enfisemas cutáneos. ▶ Evite la incidencia directa del chorro en la encía y la insuflación de aire impulsado en heridas abiertas.
  • Página 17 ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpie el producto médico conforme a las instrucciones y almacene en un lugar seco. Para la reparación y el mantenimiento de los productos KaVo están auto‐ rizados: ▪ Los técnicos de las filiales de KaVo de todo el mundo.
  • Página 18 Este intervalo de mantenimiento depende de la frecuencia de uso y debe adaptarse a ésta. El mantenimiento debe llevarse a cabo en un taller de reparación formado por KaVo que utilice piezas de recambio originales de KaVo.
  • Página 19: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 3 Descripción del producto Multi-FINEair 333 M (N.º de material 1.001.8003) 3.1 Datos técnicos Presión motriz máx. 5 bar (73 psi) Consumo de aire (sin cánulas ator‐ máx. 20 NL/min nilladas)
  • Página 20: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    Descripción del producto Puede ser conectado a todos los acoplamientos MULTIflex (LUX). Las cánulas que se incluyen en el embalaje pueden solicitarse de forma adicional a su establecimiento especializado o su almacén. 3.2 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado.
  • Página 21 Descripción del producto Temperatura: de -20 °C a +70 °C (de -4 °F a +158 °F) Humedad relativa: 5% a 95%, sin condensación Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteja de la humedad.
  • Página 22: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio 4 Puesta en servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Esterilice el producto sanitario antes de la primera puesta en servicio y después de cada utilización. 4.1 Montaje del acoplamiento MULTIflex ▶...
  • Página 23 Puesta en servicio ▶ Enroscar el acoplamiento MULTIflex (LUX) a la manguera de turbinas y apretar con una llave. Nota Como para el Multi-FINEair no se necesitan luz, agua de spray ni aire de spray, deberá seleccionar tales funciones.
  • Página 24: Comprobación De La Presión

    Puesta en servicio 4.2 Comprobación de la presión ATENCIÓN Conexión de aire comprimido en los aparatos. El aire comprimido sucio y húmedo causa un desgaste prematuro del de‐ pósito. ▶ Debe velarse por que el aire comprimido sea seco, limpio y no con‐ taminado conforme a la norma ISO 7494-2.
  • Página 25: Comprobación Del Anillo Tórico

    Puesta en servicio ▶ Coloque el manómetro de comprobación (N.º de material 0.411.8731) entre el acoplamiento MULTIflex (LUX) y Multi-FINEair y compruebe las presiones siguientes: Aire de propulsión: 5 bar (73 psi) 4.3 Comprobación del anillo tórico ATENCIÓN Faltan juntas tóricas o están dañadas Averías de funcionamiento y fallo prematuro.
  • Página 26 Puesta en servicio Número de juntas tóricas presentes: 2 blancas y 3 negras...
  • Página 27: Manejo

    Manejo 5 Manejo 5.1 Encaje del producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento MULTIflex (LUX) durante el tratamiento. ▶ Antes de cada tratamiento compruebe tirando si el producto sanitario está...
  • Página 28: Extracción Del Producto Sanitario

    Manejo ▶ Compruebe tirando que el producto sanitario encaje bien en el aco‐ plamiento. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Sujetar el acoplamiento firmemente y tirar del producto sanitario gi‐ rando suavemente. 5.3 Colocación de la cánula ATENCIÓN ▶ Utilice únicamente cánulas desechables con conos enclavables luer según la norma DIN EN 1707.
  • Página 29: Retirar La Cánula

    Manejo ▶ Inserte la cánula en la pieza de mano y gírela hacia la derecha hasta llegar al tope (véase flecha). 5.4 Retirar la cánula ▶ Gire la cánula hacia la izquierda y retírela.
  • Página 30: Aplicación

    Manejo 5.5 Aplicación ATENCIÓN Uso incorrecto del Multi-FINEair para secar el conducto radicular. Daños o lesiones por un mal uso del Multi-FINEair. ▶ Asegúrese de que el ápice esté cerrado. ▶ Nunca utilice el Multi-FINEair con el ápice abierto. ▶ Asegúrese de que el canal no esté atrapado en el conducto. ▶...
  • Página 31 Manejo El Multi-FINEair es un secador de microaire que se utiliza para secar es‐ tructuras muy finas para la inspección o el secado antes de realizar el em‐ paste: ▪ fisuras antes del sellado ▪ Minicavidades en tratamientos conservadores microinvasivos ▪...
  • Página 32: Métodos De Preparación Según La Norma Iso 17664

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
  • Página 33: Limpieza

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Prepare el producto sanitario lo antes posible tras el tratamiento. 6.2 Limpieza ATENCIÓN Averías por limpieza en equipos de ultrasonidos. Defectos del producto. ▶ Limpie únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 6.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪...
  • Página 34: Limpieza: Limpieza Exterior Mecánica

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cepille bajo agua potable corriente. 6.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda termodesinfectantes de conformidad con la norma ISO 15883-1, p. ej., Miele G 7781/G 7881. (La validación se realizó con el programa "VARIO-TD", el producto de lim‐...
  • Página 35: Limpieza: Limpieza Interior Manual

    "neodisher mielclear" y se refiere solo a la ® compatibilidad del material con los productos de KaVo.) ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del termo‐...
  • Página 36: Limpieza: Limpieza Interior Mecánica

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.2.4 Limpieza: Limpieza interior mecánica KaVo recomienda termodesinfectantes de conformidad con la norma ISO 15883-1, p. ej., Miele G 7781/G 7881. (La validación se realizó con el programa "VARIO-TD", el producto de lim‐...
  • Página 37: Desinfección

    Defectos del producto. ▶ Desinfecte únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 6.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibilidad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la eficacia mi‐ crobiológica del producto.
  • Página 38 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▪ Mikrozid AF de la marca Schülke & Mayr (líquido o en un paño) ▪ FD 322 de la marca Dürr ▪ CaviCide de la marca Metrex Productos auxiliares necesarios: ▪ Paño para limpiar el producto sanitario. ▶...
  • Página 39: Desinfección: Desinfección Interior Manual

    (No se ha previsto ninguna desinfección interior manual para este produc‐ to). 6.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánica KaVo recomienda termodesinfectantes de conformidad con la norma ISO 15883-1, p. ej., Miele G 7781/G 7881. (La validación se realizó con el programa "VARIO-TD", el producto de lim‐...
  • Página 40: Secado

    "neodisher mielclear" y se refiere solo a la ® compatibilidad del material con los productos de KaVo.) ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del termo‐...
  • Página 41: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Secado a máquina En general, el proceso de secado forma parte del programa de limpieza del termodesinfectante. 6.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ATENCIÓN No mantenga Multi-FINEair con aceite ni con spray de mantenimiento. Averías o daños en el producto.
  • Página 42: Embalaje

    El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las normas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de este‐ rilización. ▶ Introduzca el producto sanitario individualmente en un embalaje para material de esterilización (p. ej., bolsas KaVo STERIclave N.º de material 0.411.9912).
  • Página 43: Esterilización

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.7 Esterilización Esterilización en un esterilizador a vapor (autoclave) según 13060/ISO 17665-1 ATENCIÓN Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Extraiga el producto del esterilizador a vapor inmediatamente des‐ pués de la finalización del ciclo de esterilización.
  • Página 44 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 KaVo recomienda p. ej., - STERIclave B 2200/2200P de la empresa KaVo - Citomat/K-Serie de la empresa Getinge ▶ Esterilice sin cánulas desechables. Entre los procesos de esterilización siguientes puede elegirse un proceso adecuado (en función del aparato utilizado).
  • Página 45: Almacenamiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.8 Almacenamiento Los productos tratados deben almacenarse protegidos del polvo en un lu‐ gar seco, oscuro, frío y lo más estéril posible. Nota Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
  • Página 46: Producto Auxiliar

    Producto auxiliar 7 Producto auxiliar Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve del material N.º de material Bolsas STERIclave 0.411.9912...

Este manual también es adecuado para:

1.001.8003

Tabla de contenido