Resumen de contenidos para Phonak Virto B90-Titanium
Página 1
Phonak Virto B-Titanium (B90/B70) Instrucciones de uso...
Página 2
Estas instrucciones de uso son válidas para: Modelos no inalámbricos Marcado CE Phonak Virto B90-Titanium 2016 Phonak Virto B70-Titanium 2016...
Información sobre su audífono Modelo Tamaño de pila Phonak Virto B-Titanium Su audioprotesista:...
Página 4
Sus audífonos han sido desarrollados por Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Estos productos de nivel superior son el resultado de décadas de investigación y experiencia, y están diseñados para que reviva la belleza del sonido. Le agradecemos su elección y le deseamos que disfrute de una gran audición...
Encendido/apagado Pilas Colocación del audífono Retirada del audífono Botón pulsador Ajuste del audífono con el Phonak MiniControl Información adicional 10. Cuidado y mantenimiento 11. Servicio y garantía 12. Información de cumplimiento normativo 13. Información y explicación de los símbolos 14. Solución de problemas...
1. Guía rápida Marcas de audífonos izquierdo y derecho Marca azul para el audífono izquierdo Marca roja para el audífono derecho Izquierdo Derecho Cambio de pilas Retire el Abra la tapa Coloque la pila en el plástico del portapilas. portapilas con el protector de símbolo “+”...
Página 7
Encendido/apagado Encen- Apa- dido gado Botón pulsador Solo modelos con esta opción: El botón pulsador de su audífono sirve para diversas funciones.
2. Descripción del audífono La siguiente imagen muestra el modelo descrito en estas instrucciones de uso. Virto B-Titanium Salida del sonido / sistema anticerumen Carcasa hecha a medida Botón pulsador (optional) Tapa del portapilas Hilo extractor...
3. Marcas de audífonos izquierdo y derecho Hay una marca roja o azul que indicará si es un audífono izquierdo o derecho. La marca azul es para el audífono izquierdo. La marca roja es para el audífono derecho.
4. Encendido/apagado La tapa del portapilas también es el interruptor de encendido/apagado. Tapa del portapilas cerrada = audífono encendido Tapa del portapilas abierta = audífono apagado Cuando encienda el audífono puede que escuche una melodía de inicio.
5. Pilas Retire el Abra la tapa Coloque la pila en el plástico del portapilas. portapilas con el protector de símbolo “+” hacia la pila nueva y arriba. espere dos minutos. Si le resulta difícil cerrar la tapa del portapilas: Compruebe que la pila esté...
Página 12
Código Código de pila de de color en ANSI zinc-aire el paquete Phonak Virto B-Titanium amarillo PR70 7005ZD Asegúrese de utilizar el tipo de pila correcto en los audífonos (zinc-aire). Lea también el capítulo 15.2 para obtener más información sobre la seguridad del...
8. Botón pulsador Solo modelos con esta opción: El botón pulsador de su audífono puede servir para diversas funciones o no estar activo. Esto depende de la programación del audífono, que se indica en las “Instrucciones del audífono” individuales. Consulte a su audio protesista para obtener esta versión impresa.
9. Ajuste del audífono con el Phonak MiniControl Nota: Solo modelos con esta opción El MiniControl contiene un imán que funciona como mando a distancia para cambiar los ajustes de su audífono. Su audífono, en combinación con el MiniControl, puede servir para diversas funciones o no estar activo.
Página 17
Con el audífono encendido, sostenga el imán dentro del canal auditivo sin tocar el audífono. Retire inmediata- mente el imán tan pronto como su audífono esté en el programa deseado o el volumen sea el adecuado. Si usa un dispositivo médico como un marcapasos o un dispositivo DAI (desfibrilador automático implantable), lea las instrucciones de uso específicas para obtener información sobre posibles...
10. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Utilice las siguientes especificaciones como guía. Si desea obtener más información sobre la seguridad del producto, consulte el capítulo 15.2. Información general Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca o cosméticos, pues estos productos pueden dañarlo.
Página 19
Diariamente Es recomendable limpiar el audífono diariamente y usar un sistema de secado. La línea C&C de Phonak es un completo set de productos de limpieza. Su audioprotesista estará encantado de aconsejarle al respecto. No utilice nunca productos de limpieza domésticos (jabón, detergente, etc.) para limpiar sus audífonos.
11. Servicio y garantía Garantía local Consulte los términos de la garantía local con su audioprotesista o en el establecimiento donde adquirió el audífono. Garantía internacional Sonova AG concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y de material del audífono, pero no los de accesorios como pilas, tubos, moldes de oído y receptores...
Página 21
Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
93/42/CEE. El texto completo de la Declaración de conformidad se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en www.phonak.com (localizaciones mundiales de Phonak).
13. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Los números tras el símbolo CE corresponden al código de las instituciones certificadas a las que se consultó...
Página 24
Mantener seco cuando se transporte. Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias importantes de estas instrucciones de uso. Información importante para la utilización y la seguridad del producto.
Página 25
El producto está diseñado para que funcione Condiciones de funcionamiento sin problemas ni limitaciones si se utiliza como es debido, a menos que se indique lo contrario en estas instrucciones de uso. Los audífonos se clasifican como IP68 (profundidad de 1 metro durante 60 minutos) y están diseñados para usarse en diferentes situaciones cotidianas, por lo que puede despreocuparse por exponer los...
Página 26
Temperatura durante transporte y almacenamiento: de –20° a +60° Celsius. Humedad durante el transporte: hasta un 90% (sin condensación) Humedad durante almacena miento: del 0% al 70%, si no se utiliza. Consulte las instrucciones del capítulo 15.2 relacionadas con el secado del audífono tras su uso.
Página 27
El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe desechar este audífono como desecha los residuos domésticos normales. Deposite su audífono viejo o utilizado en lugares específicos para los residuos electrónicos o dé el audífono a su audioprotesista para que él lo deseche. La correcta eliminación ayuda a proteger la salud y el medio ambiente.
14. Solución de problemas Problema Causas El audífono no funciona Pila agotada Altavoz bloqueado Pila insertada incorrectamente Audífono apagado El audífono pita Audífono insertado incorrectamente Cerumen en el conducto auditivo El audífono tiene un volumen Volumen demasiado alto demasiado bajo o el sonido está Pila baja distorsionado Altavoz bloqueado...
Página 29
Qué hacer Cambie la pila (capítulo 1 + 5) Limpie la abertura del altavoz Inserte la pila correctamente (capítulo 1 + 5) Encienda el audífono cerrando completamente la tapa del portapilas (capítulo 4) Inserte correctamente el audífono (capítulo 6) Póngase en contacto con su otorrino/médico de familia o con su audioprotesista Disminuya el volumen si el control de volumen está...
15. Información de seguridad importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar el audífono. Un audífono no restaura una audición normal y no evita ni mejora deficiencias auditivas debidas al estado de los órganos. El uso poco frecuente de un audífono impide al usuario aprovechar al máximo los beneficios que conlleva.
15.1 Advertencias de seguridad Los audífonos están No utilice los audífonos en diseñados para amplificar y zonas con peligro de transmitir el sonido a explosión (minas o áreas los oídos y, de esta forma, industriales con peligro de compensar los problemas explosión, entornos con auditivos.
Página 32
Si siente dolor tras la oreja mascotas. En caso de o dentro de ella, si esta se ingestión, consulte inflama, o en caso de inmediatamente a un médico o centro irritación de la piel y acumulación acelerada hospitalario. de cerumen, póngase en contacto con su médico o No realice una conexión de audioprotesista.
Página 33
Mantenga los imanes (es durante la práctica de decir, la herramienta de deportes) puede hacer que manipulación de la pila, la carcasa intrauricular se rompa. Esto puede hacer el imán EasyPhone, etc.) a una distancia de al menos que se perfore el conducto 15 cm del implante activo.
15.2 Información acerca de la seguridad del producto No sumerja nunca el Proteja el audífono del audífono en agua. Protéjalo calor (no lo deje nunca de la humedad excesiva. en el coche ni cerca de Quítese siempre el audífono una ventana). No utilice antes de ducharse o bañarse, nunca un microondas ni o antes de nadar, puesto que...
Página 35
Tenga cuidado de no Las pilas utilizadas en estos dejarlo caer. Una caída audífonos no deben superar sobre una superficie dura los 1,5 V. No utilice pilas podría dañar el audífono. recargables de zinc-plata o ion litio, ya que pueden Utilice siempre pilas nuevas causar daños graves a para su audífono.
Página 36
Los exámenes dentales o (aeropuertos, etc.). En el médicos especiales en los que caso de que se usen rayos X, se utiliza radiación, descritos se hará en dosis muy bajas y no afectará a los a continuación, pueden afectar de manera negativa audífonos.