6 Después del uso
6.1 Condiciones de almacenamiento
La eslinga debe almacenarse en condiciones secas con una
humedad relativa máxima del 50 % y sin luz solar directa.
6.2 Reacondicionamiento
El producto se puede reutilizar. Para reacondicionar el
producto para un nuevo usuario, lleve a cabo las siguientes
acciones:
•
Inspección
•
Limpieza y desinfección
Para obtener información detallada, consulte 5
Mantenimiento, página 16.
Asegúrese de que el manual del usuario se entregue con
el producto.
Si se detecta algún daño o un funcionamiento deficiente, no
reutilice el producto.
6.3 Eliminación
Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través
de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final
de su vida útil.
Desmonte el producto y sus componentes para separar y
reciclar individualmente los diferentes materiales.
La eliminación y el reciclaje de los productos usados y de sus
embalajes debe llevarse a cabo conforme a las normativas
legales relativas al tratamiento de residuos vigentes en cada
país. Póngase en contacto con su empresa de gestión de
residuos local para obtener más información al respecto.
7 Datos Técnicos
7.1 Carga máxima de utilización segura
Stand Assist
Transfer Stand Assist
7.2 Materiales
Materiales
Poliéster
Poliamida
Poliuretano
Los materiales utilizados no son ignífugos.
1 Yleistä
1.1 Johdanto
Tämä käyttöopas sisältää tuotteen käsittelyä koskevia
tärkeitä tietoja. Lue käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata
turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi turvallista.
Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja
ilman erillistä ilmoitusta.
60124417-A
XS, S, M y L
200 kg
250 kg
Pieza
Tejido principal, correas, ribete
(sólido), etiqueta principal (tejida)
Ribete (red y spacer), etiqueta
secundaria
Acolchado
Varmista ennen asiakirjan lukemista, että käytössäsi on sen
viimeisin versio. Viimeisin versio on saatavilla PDF-tiedostona
Invacaren verkkosivuilta.
Jos painettu asiakirja on kirjasinkoon vuoksi vaikealukuinen,
voit ladata verkkosivustosta PDF-version. PDF-tiedoston voi
suurentaa näytössä helpommin luettavaan kokoon.
Jos tapahtuu vakava, tuotteeseen liittyvä onnettomuus,
ilmoita valmistajalle ja maasi valtuutetulle viranomaiselle.
Tässä käyttöoppaassa käytetyt symbolit
Tässä oppaassa käytetään signaalisanoja, jotka viittaavat
vaaroihin tai turvattomiin käytäntöihin, jotka saattavat
aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Katso alta
lisätietoja signaalisanojen määritelmistä.
1.2 Käyttöikä
Tuotteen odotettu käyttöikä on 1–5 vuotta. Käyttöikä
vaihtelee kankaan, käyttötiheyden, pesukäytäntöjen ja
kannetun painon mukaan.
1.3 Takuutiedot
Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten
liiketoimintaehtojemme mukaisesti vastaavissa maissa.
XL
Takuuvaatimuksia voi tehdä vain sen myyjän kautta, jolta
tuote ostettiin.
1.4 Rajoitettu vastuu
Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista:
•
käyttöoppaan noudattamatta jättäminen
•
väärä käyttö
•
luonnollinen kuluminen
•
ostajan tai kolmannen osapuolen toteuttama väärä
kokoonpano tai asennus
•
tekniset muutokset
•
luvattomat muutokset ja/tai soveltumattomien varaosien
käyttö.
1.5 Yhteensopivuus
Yhtiömme toiminnalle keskeistä on laatu, ja yhtiö
noudattaakin ISO 13485 ‑standardin vaatimuksia.
IfiI
Tässä tuotteessa on CE-merkki lääkintälaitteita koskevan
asetuksen 2017/745 luokan I vaatimusten mukaisesti.
Tämän tuotteen julkaisupäivämäärä on mainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimme jatkuvasti varmistamaan, että yrityksen
ympäristövaikutus on sekä paikallisesti että
maailmanlaajuisesti mahdollisimman vähäinen.
Käytämme vain REACH-järjestelmän mukaisia materiaaleja
ja osia.
VAROITUS
Osoittaa vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa
vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä ei
vältetä.
HUOMIO
Osoittaa vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa
pieneen tai lievään vammaan, jos sitä ei vältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa
omaisuusvahingon.
Vihjeet ja suositukset
Antaa hyödyllisiä vihjeitä, suosituksia ja tietoa
tehokkaasta ja ongelmattomasta käytöstä.
17