Página 8
Il riconoscimento della garanzia è da intendersi previa verifica del tecnico specializzato ed autorizzato G. BEZZERA S.R.L., che valuterà la possibilità di riparare l’apparecchio in loco o l’invio presso lo sta- bilimento produttivo. Qualsiasi manomissione della macchina da parte di personale non autorizzato comporterà...
Página 9
In case of malfunction attributable to manufacturing defects, request the warranty intervention directly to the authorized G. BEZZERA S.R.L. dealer where the machine has been purchased, indicating the malfunction and the serial number indicated in the user manual or on the machine frame.
Página 10
La validité de la garantie sera reconnue après vérification préalable du technicien spécialisé et autorisé G. BEZZERA S.R.L. qui évaluera la possibilité de réparer l’appareil sur place ou bien de l’envoyer à l’établissement de production. Toute manipulation frauduleuse de la machine de la part d’un person- nel non autorisé...
Página 11
Bei Maschinen, deren Siegel entfernt oder beschädigt ist, wird keinerlei Garantie gewährt. Die Garantie wird erst nach der Prüfung durch eine spezielle von G. BEZZERA S.R.L. autorisierte Fach- kraft anerkannt, die beurteilt, ob die Maschine vor Ort repariert werden kann oder an das Werk zu- rückgeschickt werden muss.
Página 12
El reconocimiento de la garantía debe entenderse previa verificación del técnico especializado y au- torizado G. BEZZERA S.R.L., que sopesará la posibilidad de reparar el aparato in situ o el envío a la planta productiva. Cualquier manipulación de la máquina por parte de personal no autorizado supondrá...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 1 - AVVERTENZE di the, camomilla ed altre infusioni, per produrre vapore e per riscaldare bevande (latte, cioccolata, cappuccino, punch, ecc.). 1.1 Avvertenze generali Questa macchina è stata concepita solo ed esclu- sivamente per gli usi di cui sopra.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento L’acqua proveniente dal serbatoio posto sul retro della macchina, tramite una pompa a vibrazione, passa attraverso una valvola di sovrappressione regolata a 12 bar (1,2 MPa) e permette il carico della caldaia e dello scambiatore.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 4 - INSTALLAZIONE DELLA MAC- La macchina viene fornita di cordone di alimen- CHINA tazione provvisto di spina; nel collegamento per- manente alla rete, tra l’apparecchio e la rete, in- terporre un interruttore onnipolare di protezione 4.1 Avvertenze...
5.7 del presente libretto. 5.6 Spegnimento macchina La macchina è predisposta per l’erogazione con- tinua: premere il tasto “BEZZERA” (Fig. 05; pos. c) per avviare l’erogazione, premerlo di nuovo per Portare l’interruttore (Fig. 01; pos. 1) in posizione...
5.8 BZ13 Versione con controllo tem- procede così: tenere premuto per circa 5 secon- peratura digitale PID di il tasto programmazione “BEZZERA” (Fig. 05; (VERSIONE DEPID-PMPID) (Fig. 11) pos. c) fino a quando il led lampeggia. Selezionare la dose desiderata premendo il tasto La macchina per caffè...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA un fattore personale, dipende da molte variabili pompa durante l’erogazione. A pompa ferma il quali la temperatura esterna, umidità, qualità del manometro indica pressione “0”. caffè, etc. e viene regolata in fabbrica alla tem- 6 - MANUTENZIONE peratura media di 90°C.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA agganciare al gruppo il portafiltro con il filtro altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. cieco fornito in dotazione e avviare più volte Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla sa- un’erogazione. lute causati dall’inopportuno smaltimento dei ri- 5) Immergere i portafiltri e i filtri in acqua bollen- fiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 7 - TROUBLE SHOOTING Problema Diagnostica/Soluzione Consigli Mancata erogazione del L’ugello del tubo vapore è tappato; stap- Pulire il beccuccio vapore vapore dall’apposito tu- parlo con l’aiuto di uno spillo. Questo dopo ogni utilizzo. betto problema è...
Página 22
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA Problema Diagnostica/Soluzione Consigli Il caffè erogato è troppo Cause possibili: Nel caso 1 tenere montato il freddo 1- I portafiltri sono freddi. portafiltro sul gruppo. 2- La macinatura del caffè è troppo fine. Nel caso 2 modificare la ma- 3- Il circuito idrico della macchina è...
Página 23
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA INDEX 1 - WARNINGS 1.1 General warnings ....................24 1.2 Foreseen use ......................24 2 - TRANSPORT 2.1 Packing ........................24 2.2 Moving the machine ....................24 2.3 Storage ........................24 3 - MACHINE DESCRIPTION 3.1 Description of working cycle ..................
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 1 - WARNINGS chocolate, cappuccino, punch etc.). This machine was designed only and exclusively for the uses as above. 1.1 General warnings All other uses must be considered improper and therefore forbidden by the manufacturer. The manu-...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 3 - MACHINE DESCRIPTION 3.1 Description of working cycle The water coming from the tank on the back of the machine, via a pump, passes through a over pressure valve regulated to 12 bar (1.2 MPa) and allows the boiler and the exchanger to be loaded.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 4 - MACHINE INSTALLATION equipped with plug; in the permanent connection to mains electricity supply, between the machine and the power mains, interpose a protection 4.1 Warnings omnipolar switch, with minimum opening between overvoltage-category III contacts, proportional to...
“0” and check that the green light PM version (Fig. The machine is set for continuous distribution: 01; pos. 2), red light DEPID-PMPID version (Fig. press the key “BEZZERA” (Fig. 05; pos. c) to start 01; pos. 2a) has turned off. up distribution, press again to stop..
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA ant environment of exclusive access. comes out of the unit; press the button again “BEZZERA” (Fig. 05; pos. c) and wait for the 5.7 Programming doses machine to become pressurised. (DEPID VERSION) (Fig.05) 5.8 BZ13 version with PID digital...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA turning the electrical power network omnipolar sion table knife-switch lever to the resting position 0. Remove the plug and close the water interception tap before carrying out maintenance and/or cleaning work. If the machine is malfunctioning, do not...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA drain basin. Use water and neutral detergents to clean the tank after removing it. When finished rinse thoroughly. Replace the tank and insert the silicon tubes making sure that the suction pipe touches the bottom.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 7 - TROUBLE SHOOTING Problem Diagnostics/Solution Advice No distribution of steam The steam tube nozzle is blocked; unblock Clean the steam nozzle after from specific tube it using a pin. This problem is linked to each use.
Página 32
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA Problem Diagnostics/Solution Advice The coffee distributed is Possible causes: In case 1, keep the filter too cold 1 - The filter holders are cold. holder assembled on the 2 - The coffee has been ground too finely.
Página 33
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA SOMMAIRE 1 - AVERTISSEMENTS 1.1 Avertissements généraux ................... 34 1.2 Utilisation prévue ..................... 34 2 - TRANSPORT 2.1 Emballage ....................... 34 2.2 Manutention de la machine ..................34 2.3 Emmagasinage ......................34 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement ..............
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 1 - AVERTISSEMENTS est fabriquée pour produire du café espresso, de l’eau chaude et préparer du thé, de la camomille et d’autres infusions, pour produire de la vapeur et 1.1 Avertissements généraux pour réchauffer les boissons (lait, chocolat chaud, cappuccino, punch, etc.).
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement L’eau provenant du réservoir situé à l’arrière de la machine passe au moyen d’une pompe à travers une soupape de surpression réglée à 12 bar (1,2 MPa) et permet le remplissage de la chaudière et de l’échangeur.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 4 - INSTALLATION DE LA MACHINE - L’installation doit être réalisée conformément aux Lois en vigueur et dotée de mise à la ter- 4.1 Avertissements La machine est dotée d’un cordon d’alimentation L’installation doit être effectuée par du personnel pourvu de fiche;...
5.7 du présent livret. 5.2 Chauffage La machine est prévue pour la distribution conti- nue : appuyer sur la touche “BEZZERA” (Fig. 05 ; Pour que la machine atteigne la température cor- rep. c) pour lancer la distribution, appuyer à nou- recte, avec, version PM la pression indiquée par...
“BEZZERA” (Fig. 05 ; rep. c) et atten- environ 5 secondes la touche de programmation dre que la machine soit sous pression. “BEZZERA” (Fig. 05 ; rep. c) jusqu’à ce que la del clignote. 5.8 BZ13 version avec contrôle tem- Sélectionner la dose souhaitée en appuyant sur...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 5.8.1 Activation chauffe machine de la température à l’aide des touches (Fig. 12; pos. A / B). Appuyer sur l’interrupteur général (Fig. 01; rep. 1) pour alimenter électriquement la machine ; le °C display du contrôle température (Fig. 11; rep. A) °F...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 6.3 Thermostat de sécurité tion pour les mains. 6.2 Nettoyage de la machine Attention! L’opération décrite ci-dessous doit être faite par un Avertissements: Pour une meilleure quali- technicien installateur agréé té du produit, et en conformité avec la par le fabricant.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 7 - DEPANNAGE Problème Diagnostic/Solution Conseils La vapeur ne sort pas La buse de la vapeur est bouchée ; la dé- Nettoyer le bec vapeur après de la buse prévue à cet boucher avec une épingle. Ce problème chaque utilisation.
Página 42
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA Problème Diagnostic/Solution Conseils Le café qui coule est trop Causes possibles : Dans le cas 1, laisser le por- froid 1 - Les porte-filtres sont froids. te-filtre monté sur le groupe. 2 - La mouture du café est trop fine.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 1 - SICHERHEITSHINWEISE beschriebenen Zwecken eingesetzt werden. Alle andere Zwecke sind als unsachgemäß einzu- stufen und werden deshalb vom Hersteller unter- 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise sagt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus dem unsachgemäßen Gebrauch der Espresso-Kaffeemaschine entstehen.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 3 - BESCHREIBUNG DER MASCHINE 3.1 Betriebsbeschreibung Das aus dem Tank auf der Rückseite der Maschine zugeführte Wasser wird mit einer Vibrationspumpe über ein Überdruckventil, das auf 12 bar (1,2 MPa) eingestellt ist, in den Kessel und den Wärmetau- scher geführt.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 4 - INSTALLATION DER MASCHINE der Überspannungskategorie III entspricht und der aufgrund der Last und der einschlägigen Vor- schriften dimensioniert werden muss. 4.1 Sicherheitshinweise 5 - BEDIENUNG DER MASCHINE Die Installierung darf nur von Fachleuten durchgeführt werden, nach den vom Hersteller...
Sie wie folgt: Taste für zwei Portionen. die Programmierung ca. 5 Sekunden gedrückt 5.4 Dampfausgabe (Abb. 06) halten “BEZZERA” (Abb. 05; Pos. c), bis die LED blinkt. 1) Um eine Rückführung der Flüssigkeit in den Die Taste für die gewünschte Dosierung (a-b) ge-...
5.8.3 Umwandlungstabelle Tempe- und die Taste für die kontinuierliche Ausgabe ratur/Druck “BEZZERA” (Ab. 05; Pos. c) so lange gedrückt halten, bis Wasser aus der Brühgruppe aus- tritt; erneut die Taste “BEZZERA” (Abb. 05; Pos. c) drücken und warten, bis die Maschine den notwendigen Betriebsdruck erreicht.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA gung ist abhängig davon, wie stark man die Ma- °C schine benutzt. °F Nach jeder Verwendung 1) Die Dampfdüse reinigen. 2) Den Siebträger und die Kaffeesiebe reinigen. Täglich 5.9 Zweifach-Manometer (Abb. 13) 1) Das Abstellgitter für die Tassen und das Auf- (VERSION PM) fangbecken reinigen.
Página 50
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA Union und in den Ländern mit getrennter Abfal- lentsorgung) Die Kennzeichnung auf dem Produkt oder auf der beiliegenden Dokumen- tation verweist darauf, dass diese Ma- schine nach Ablauf ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer- den darf.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 7 - FEHLERSUCHE Störungen Mögliche Ursachen/Lösung Empfehlungen Es wird kein Dampf Die Düse des Dampfhahns ist verstopft. Dampfhahn nach jedem ausgegeben. Düse mit einer Nadel reinigen. Die Düse Gebrauch reinigen. kann durch das Eintauchen in die Milch verstopfen.
Página 52
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA Störungen Mögliche Ursachen/Lösung Empfehlungen Der ausgegebene Kaffee Mögliche Ursachen: Im Fall 1 den Siebträger im- ist zu kalt. 1 - Die Siebträger sind kalt. mer auf der Brühgruppe las- 2 - Das Kaffeepulver ist zu fein gemahlen.
Página 53
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA ÍNDICE 1 - ADVERTENCIAS 1.1 Advertencias generales ..................... 54 1.2 Uso previsto ......................54 2 - TRANSPORTE 2.1 Embalaje......................... 54 2.2 Desplazamiento de la máquina ................. 54 2.3 Almacenamiento ...................... 54 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento ..............
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 1 - ADVERTENCIAS sido realizada para preparar café expresso, para producir agua caliente, para preparar bebidas calientes como té, manzanilla y otras infusiones, 1.1 Advertencias generales para producir vapor y para calentar bebidas (le- che, chocolate, capuchino, ponche, etc.).
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento El agua procedente del depósito situado en la parte trasera de la máquina, a través de una bomba de vibración pasa por una válvula de sobrepresión ajustada para 12 bar (1,2 MPa) y permite cargar la caldera y el intercambiador.
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 4 - INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA a tierra. La máquina se suministra con un cable de ali- mentación provisto de enchufe; en la conexión 4.1 Advertencias permanente a la red, entre el aparato y la red, in- terponer un interruptor omnipolar de protección...
Para llevar la máquina a la temperatura correcta La máquina está preparada para la erogación con, versión PM la presión indicada por el continua: presionar la tecla “BEZZERA” (Fig. 05; manómetro de la caldera (Fig. 01; pos. 11) entre pos. c) para activar el suministro, presionarla de 1 y 1,2 bar (0,1 - 0,12 MPa), versión DEPID-...
2b) Encender de nuevo el interruptor (Fig. 01; pos. 1) y apretar el botón de la dosis continua a = dosis individual “BEZZERA” (Fig. 05; pos. c) hasta que salga b = dosis doble el agua por el grupo; apretar de nuevo el c = suministro continuo/programación...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 5.9 Manómetro doble escala Para activa el calentamiento de la caldera (Fig. 13) pulse la tecla (Fig. 12; pos. B), se visualizará la (VERSIÓN PM) temperatura medida en la caldera. Un punto en la esquina inferior derecha del La máquina está...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA caldera y en los circuitos hacer intervenir, cortando la alimentación, el ter- mostato de seguridad que previene que se produz- can daños mayores a la caldera. Para restablecer Estos consejos son indicativos, la variación de los el normal funcionamiento es necesario resolver el períodos de mantenimiento y limpieza depende...
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA 7 - AVERIGUACIÓN DE AVERÍAS Problema Diagnóstico/Solución Consejos Falta suministro de va- La boquilla del tubo del vapor está tapa- Limpiar la punta del vapor por por el tubo corres- da; destaparla utilizando un alfiler. Este después de cada uso.
Página 62
MOD. BEZZERA BZ13 - CREMA Problema Diagnóstico/Solución Consejos El café suministrado es Causas posibles: En el caso 1 mantener monta- demasiado frío do el portafiltro en el grupo. 1 - Los portafiltros están fríos. En el caso 2 modificar la mo- 2 - La molienda del café...
Página 64
Dal 1901 G. BEZZERA S.R.L. MACCHINE PER CAFFE’ ESPRESSO Via Luigi Bezzera,1 20088 Rosate - Milano - Italy Tel. ++39 02 90848102 r.a. - Telefax ++39 02 90870287 Web: www.bezzera.com e-mail: admin@bezzera.it...