EB 500
EKSPLOATACJA NITOWNICY
PL
Aby przeprowadzić nitowanie, należy wsunąć nit (G) w dyszę (A) i nacisnąć przycisk (C). Następnie należy przechylić nitownicę do tyłu. W ten sposób ucięta część gwoździa przesunie się od odpowiedniego pojemnika (H), znajdującego się w
tylnej części nitownicy.
Jeśli nasadka (T) jest zamontowana na nitownicy, trzymać urządzenie skierowane w dół w taki sposób, aby ścięty gwóźdź wychodził z przodu. UWAGA!!! Po nitowaniu zawsze wyciągnąć gwóźdź.
Nel caso che sulla rivettatrice sia montato il tappo (T) tenere l'apparecchio rivolto verso il basso, in modo che il chiodo troncato fuoriesca dalla parte frontale.
Aby zapewnić maksymalną sprawność nitownicy zaleca się, aby operator, przy pierwszych sygnałach słabnięcia mocy urządzenia podczas nitowania, umieścił akumulator (F) w ładowarce.
Aby odłączyć akumulator od nitownicy, należy nacisnąć przyciski (G) i zdjąć go.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА
RUS
Для установки, вставить заклёпку (G) в насадку (A), нажать на кнопку (C). Чтобы удержать отрезанную заклёпку после зажатия, повернуть заклёпочный аппарат вверх и, таким образом, заклёпка попадёт в
Для установки, вставить заклёпку (G) в насадку (A), нажать на кнопку (C). Чтобы удержать отрезанную заклёпку после зажатия, повернуть заклёпочный аппарат вверх и,
таким образом, заклёпка попадёт в специальный приёмник (H), расположенный в задней части заклёпочного аппарата.
специальный приёмник (H), расположенный в задней части заклёпочного аппарата.
Если на заклёпочнике установлены крышка (T), держать прибор направленным вниз, чтобы разрезанный гвоздь выходил с передней стороны. ВНИМАНИЕ! После установки заклёпки всегда извлекать гвоздь.
Nel caso che sulla rivettatrice sia montato il tappo (T) tenere l'apparecchio rivolto verso il basso, in modo che il chiodo troncato fuoriesca dalla parte frontale. ATTENZIONE!!! Dopo la rivettatura espellere sempre il chiodo.
Для оптимальной эффективности заклёпочного аппарата, оператору рекомендуется, при первых признаках потери силы во время укладки заклёпок, поместить
Для оптимальной эффективности заклёпочного аппарата, оператору рекомендуется, при первых признаках потери силы во время укладки заклёпок, поместить аккумулятор (F) в соответствующее зарядное
аккумулятор (F) в соответствующее зарядное устройство. Для того, чтобы отсоединить аккумулятор от заклёпочного аппарата нажать на кнопки (G) и снять его.
устройство. Для того, чтобы отсоединить аккумулятор от заклёпочного аппарата нажать на кнопки (G) и снять его.
ВНИМАНИЕ!!! ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНСТРУМЕНТА НЕОБХОДИМО ОБЯЗАТЕЛЬНО УСТАНОВИТЬ ПРИёМНИК ХВОСТОВИКОВ ЗАКЛёПОК (E)ИЛИ КРЫшКА(Т).
USO DA MÁQUINA DE REBITAR
PT
Para operar inserir o rebite no bocal (A), pressionar o botão (I). Para conter o prego truncado depois do aperto, rodar a rebitadora para cima e, deste modo, será conduzido para o interior
Per la messa in posa inserire il rivetto nell'ugello (A), premere il pulsante (I). Per contenere il chiodo troncato dopo il serraggio, ruotare la rivettatrice verso l'alto così facendo verrà
guidato all'interno dell'apposito contenitore (E) presente nella parte posteriore della rivettatrice. Nel caso che sulla rivettatrice sia montato il tappo (T) tenere l'apparecchio rivolto verso il
do específico contentor (E) presente na parte traseira da rebitadora. Caso na rebitadora esteja montada a tampa (T) manter o aparelho virado para baixo, de modo que o prego truncado
saia pela parte frontal. ATENÇÃO!!! Depois da rebitagem expelir sempre o prego.
basso, in modo che il chiodo troncato fuoriesca dalla parte frontale. ATTENzIONE!!! Dopo la rivettatura espellere sempre il chiodo.
Para um desempenho ideal da rebitadora recomenda-se que o operador, aos primeiros sinais de esforço durante o ciclo de aperto, recoloque a bateria (F) no relativo carregador de baterias.
Per un rendimento ottimale della rivettatrice si raccomanda che l'operatore, ai primi segnali di affaticamento durante il ciclo di serraggio, riponga la batteria (F) nel relativo carica batteria.
Para desconectar a bateria da rebitadora pressionar o botão (G) e removê-la.
Per scollegare la batteria dalla rivettatrice premere ii pulsante (G) e sfilarla.
ATENÇÃO!!! ANTES DE USAR A FERRAMENTA É ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO MONTAR O CONTENTOR DE PREGOS (E) OU A TAMPA (T).
ATTENZIONE!!! PRIMA DI UTILIZZARE L'UTENSILE È ASSOLUTAMENTE NECESSARIO MONTARE IL CONTENITORE CHIODI (E) O IL TAPPO (T).
OS PREGOS TRUNCADOS DEVEM SER RECOLHIDOS EM UM ESPECÍFICO CONTENTOR.NÃO DISPERSAR OS PREGOS CORTADOS NO AMBIENTE!.
I CHIODI TRANCIATI DEVONO ESSERE RACCOLTI IN UN APPOSITO CONTENITORE.
f4
A
I
f6
G
UWAGA!!! PRZED UżYCIEM NARZĘDZIA NALEżY OBOWIĄZKOWO ZAMONTOWAć POJEMNIK NA GWOźDZIE (E) LUB LUB KOREK (T).
UCIĘTE GWOźDZIE MUSZĄ BYć GROMADZONE W ODPOWIEDNIM POJEMNIKU. NIE NALEżY UWALNIAć ICH DO ŚRODOWISKA.
ОТРЕЗАННЫЕ ЗАКЛёПКИ ДОЛЖНЫ СОБИРАТЬСЯ В СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИёМНИК. НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ ЗАКЛёПКИ В ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ.
75036134 - EB 500 – rev 00 - ( 05-2021 )
75036134 - EB 500 – rev 00 - ( 05-2021 )
ATTENZIONE!!! Dopo la rivettatura espellere sempre il chiodo.
NÃO DISPERSAR OS PREGOS CORTADOS NO
f5
f7
AMBIENTE!.
E
T
25