Descargar Imprimir esta página

Petzl Rig Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only
certain techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to
the use of your equipment, but it is impossible to describe them all.
Check Petzl.com for updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your
equipment correctly. Any misuse of this equipment will create
additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty
understanding these instructions.
1. Field of application
This equipment is personal protective equipment (PPE) used for fall
protection.
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on
personal protective equipment. The EU declaration of conformity is
available at Petzl.com.
Self-braking descender/belay device.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for
any purpose other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and
safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe
injury or death.
This product must only be used by competent and responsible
persons, or those placed under the direct and visual control of a
competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety
and you assume the consequences of same. If you are not able, or
not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully
understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Moving side plate, (2) Gate, (3) Axle, (4) Cam, (5) Brake plate, (6)
Handle, (7) Attachment hole, (8) Brake-side rope.
Handle positions:
a. Stop position (load locked, handle stowed to prevent accidental
snagging).
b. Descent (the handle gradually releases the lock).
c. Storage (handle stowed for transport).
Principal materials:
Aluminum alloy, stainless steel.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at
least once every 12 months (depending on current regulations in
your country, and your conditions of usage). Follow the procedures
described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection
form: type, model, manufacturer contact info, serial number or
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next
periodic inspection; problems, comments, inspector's name and
signature.
Before each use
Verify the absence of any cracks, deformation, marks, wear,
corrosion on the product (side plates, axles, rivets, cam, brake plates,
attachment hole). Check the condition of the gate and verify that it
works properly (return spring, complete closure). Check the condition
of the handle and verify that it works properly (cam drive, return
spring). Check the cam's mobility.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its
connections to the other equipment in the system. Make sure that all
items of equipment are correctly positioned with respect to each other.
Warning: locking effectiveness can vary depending on the condition of
the rope (wear, dirt, moisture, ice...).
Braking effectiveness varies depending on the condition of the rope
and the conditions of usage (diameter, moisture, ice, dirt...). For
every rope, before use, you must familiarize yourself with the braking
effectiveness provided by the RIG.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the
system in your application (compatible = good functional interaction).
Equipment used with your RIG must meet current standards in your
country (e.g. EN 1497 or EN 813 harnesses).
The gate allows the moving side plate to be opened and the rope to
be installed without removing the connector. The RIG can be used with
the CAPTIV positioning bar to optimize connector positioning.
5. Function principle and test
The RIG locks the rope in one direction and allows the rope to slide in
the other direction.
The rope friction in the cam groove causes the cam to rotate, which
locks the rope by pinching it against the brake plate.
Locking can be gradually released by operating the handle (always
hold the brake-side rope).
Warning: any excessive pulling on the handle can cause a loss of
control.
A test must be carried out before each use to ensure correct rope
installation and to verify that the RIG is functioning properly.
AUTO-LOCK system
The AUTO-LOCK system locks the load automatically and returns the
handle to the stop position.
6. RIG installation
Install a locking carabiner on the RIG for attachment to the harness
or anchor.
6a. Connection to a harness
Open the moving side plate and raise the handle slightly to allow the
cam to move. Install the rope around the cam in the direction indicated
by the icons marked on the device. Close the moving side plate,
making sure that the gate closes completely. Each time the rope is
installed, check that the rope locks in the desired direction.
6b. Connection to an anchor
Open the moving side plate and raise the handle slightly to allow the
cam to move. Install the rope around the cam in the direction indicated
by the icons marked on the device. Close the moving side plate,
making sure that the gate closes completely. Each time the rope is
installed, check that the rope locks in the desired direction. Pass the
rope through a directional carabiner on the anchor.
7. Rope access
EN 12841: 2006 type C
Descender for progression on rope.
Maximum working load: 150 kg for a single person; usage up to 200
kg is possible for two people in a rescue situation.
Ropes tested during the CE EN 12841 type C certification:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 11.5 mm.
To reduce the risk of a fall or pendulum, keep the rope between the
RIG and the anchor as tight and as vertical as possible.
Devices of type B and C are designed for progression on rope; they
must be used together with a type A belay system (e.g. ASAP). When
the full weight of the user is on the safety rope, it becomes a work
rope and so must be used with another safety rope.
8. Rescue descender
EN 341: 2011 class A
- Maximum energy of descent 7.5 MJ.
Energy = user weight x gravity x length of descent x number of
descents.
- Ropes tested, maximum working load, maximum descent: see
drawings.
- Minimum load: 30 kg.
- To reduce the risk of a fall or pendulum, keep the rope between the
RIG and the user as tight and as vertical as possible.
- Protect the RIG from the surrounding environmental conditions if it is
left installed on the anchor between inspections.
- Install the RIG on the anchor in a way that does not interfere with
the descent.
TECHNICAL NOTICE - RIG
- Control your speed of descent; a loss of control can be difficult to
correct.
- The RIG can overheat and damage the rope in a descent that is too
long or too fast.
- In the context of the EN 341 standard, the RIG is designed only for
rescue use.
- Specifications of ropes tested:
Nylon and polyester ropes.
1. Sheath slippage (%)
2. Elongation (%)
3. Mass of the sheath (%)
4. Mass of the core material (%)
5. Mass per unit length (g/m)
6. Shrinkage (%)
9. Belay device/descender
EN 15151-1: 2012 type 6
Belay device with variable friction function for belaying in climbing and
similar activities.
Use only ropes in the diameter range indicated as compatible.
Specified rope diameters have a tolerance of up to 0.2 mm. The
diameter of a rope and its characteristics can vary depending on
usage.
Certification tests are carried out with an 80 kg mass.
10. Usage on a harness
10a. Descending
Gradually pull the handle to allow the rope to slide, always holding the
brake-side rope.
10b. Extra friction
Add friction in case of difficulty controlling speed, if the rope is new or
slippery, or for any use with a heavy load or with two people.
To add friction, pass the rope through an extra carabiner connected
to the RIG's carabiner.
10c. Stop position
Before letting go of the rope, make sure the handle has properly
returned to the stop position.
Beware of any rubbing, against the structure or equipment, that
could prevent the return of the handle. If the handle is not in the
stop position, it is exposed to accidental snagging that can cause
unlocking.
10d. Occasional ascent
The RIG can be slid up the rope at any time, without manipulating
the handle.
10e. Always hold the brake-side rope when the climber is moving.
10f. Giving slack
While holding the brake-side rope, press the cam with your thumb to
allow the rope to slide. Pull the rope with the other hand.
10g. Lowering
Gradually pull the handle to allow the rope to slide, always holding the
brake-side rope.
11. Usage on an anchor
The brake-side rope must pass through a directional carabiner on
the anchor.
11a. Lowering
Gradually pull the handle to allow the rope to slide, always holding the
brake-side rope.
11b. Giving slack
While holding the brake-side rope, press the cam with your thumb to
allow the rope to slide. Pull the rope with the other hand.
11c. Stop position
Before letting go of the rope, make sure the handle is properly returned
to the stop position.
Beware of any rubbing, against the structure or equipment, that
could prevent the return of the handle. If the handle is not in the
stop position, it is exposed to accidental snagging that can cause
unlocking.
12. Additional information
- The RIG is not suitable for use in a fall arrest system.
- Any dynamic overload can damage the rope.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it
in case of difficulties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above
the user's position and should meet the requirements of the EN 795
standard (12 kN minimum strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance
below the user before each use, in order to avoid hitting the ground or
an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to
limit the risk and the length of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the
body in a fall arrest system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can
arise in which the safety function of an item of equipment can be
affected by the safety function of another item of equipment.
- WARNING - DANGER: ensure that your products do not rub against
abrasive or sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert
suspension in a harness can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in
conjunction with this product must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this
equipment, in the language of the country where the equipment is
used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after
only one use, depending on the type and intensity of usage and the
environment of usage (harsh environments, marine environments,
sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards,
technique or incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage
precautions - D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G.
Maintenance - H. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl
facilities, except replacement parts) - I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear
and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor
maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death.
2. Exposure to a potential risk of accident or injury. 3. Important
information on the functioning or performance of your product. 4.
Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body
performing the EU type exam - c. Traceability: datamatrix - d. Rope
diameter and maximum working load - e. Serial number - f. Year
of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i.
Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for
Use carefully - l. Model identification - m. Direction of the rope - n.
Maximum descent and operating temperature - o. Handle positions -
p. NFPA certification body - q. Manufacturer address
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre
équipement. Seuls certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels
liés à l'utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous
les décrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations
complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de
l'usage correct de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet
équipement sera à l'origine de dangers additionnels. Contactez Petzl
si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de
hauteur.
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux
équipements de protection individuelle. La déclaration de conformité
UE est disponible sur Petzl.com.
Descendeur-assureur auto-freinant.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans
toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement
sont par nature dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et
de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses
performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être
la cause de blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes
et avisées ou placées sous le contrôle visuel direct d'une personne
compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre
sécurité et en assumez les conséquences. Si vous n'êtes pas en
mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous n'avez pas bien
compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Flasque mobile, (2) Cliquet, (3) Axe d'ouverture, (4) Came, (5)
Patin de freinage, (6) Poignée, (7) Trou de connexion, (8) Corde côté
freinage.
Positions de la poignée :
a. Position d'arrêt (charge bloquée, poignée rangée pour éviter tout
accrochage intempestif).
b. Descente (la poignée desserre progressivement le blocage).
c. Rangement (poignée rangée pour le transport).
Matériaux principaux :
Alliage d'aluminium, acier inoxydable.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne
compétente, au minimum tous les 12 mois (en fonction de la
réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur le site
Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI :
type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains
examens périodiques, défauts, remarques, nom et signature du
contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez l'absence de fissures, déformations, marques, usure, corrosion
sur le produit (flasques, axes, rivets, came, patin de freinage, trou
de connexion). Vérifiez l'état du cliquet et son bon fonctionnement
(ressort de rappel, fermeture complète). Vérifiez l'état de la poignée et
son bon fonctionnement (entraînement de la came, ressort de rappel).
Contrôlez la mobilité de la came.
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses
connexions avec les autres équipements du système. Assurez-vous
du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux
autres.
Attention, la qualité du blocage peut varier en fonction de l'état de la
corde (usure, saleté, humidité, gel...).
L'effet de freinage varie selon l'état de la corde et les conditions
d'utilisation (diamètre, humidité, gel, saleté...). Pour chaque corde,
avant utilisation, vous devez vous familiariser avec l'effet de freinage.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du
système dans votre application (compatibilité = bonne interaction
fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre RIG doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays (harnais EN 1497 ou EN 813
par exemple).
Grâce à son cliquet, le flasque mobile peut être ouvert et la corde
installée sans retirer le connecteur. Le RIG peut donc être utilisé avec
la barrette de maintien CAPTIV pour optimiser le positionnement du
connecteur.
5. Principe et test de
fonctionnement
Le RIG bloque la corde dans un sens et permet le coulissement de la
corde dans l'autre sens.
Le frottement de la corde dans la gorge de la came entraîne la rotation
de la came, qui vient bloquer la corde par pincement sur le patin de
freinage.
Le blocage peut être débrayé progressivement en actionnant la
poignée (toujours tenir la corde côté freinage).
Attention, toute traction excessive sur la poignée peut entraîner une
perte de contrôle.
Avant chaque utilisation, un test doit être réalisé pour s'assurer du bon
placement de la corde et vérifier le bon fonctionnement du RIG.
Système AUTO-LOCK
Le système AUTO-LOCK bloque la charge automatiquement et assure
le retour de la poignée en position d'arrêt.
6. Installation du RIG
Installez sur le RIG un connecteur à verrouillage pour la connexion au
harnais ou à l'ancrage.
6a. Connexion au harnais
Ouvrez le flasque mobile, relevez légèrement la poignée pour libérer
le mouvement de la came. Installez la corde autour de la came
en respectant le sens indiqué par les pictogrammes marqués sur
l'appareil. Fermez le flasque mobile en vérifiant la fermeture complète
du cliquet. À chaque installation, vérifiez que la corde est bloquée dans
le sens souhaité.
6b. Connexion à l'ancrage
Ouvrez le flasque mobile, relevez légèrement la poignée pour libérer
le mouvement de la came. Installez la corde autour de la came
en respectant le sens indiqué par les pictogrammes marqués sur
l'appareil. Fermez le flasque mobile en vérifiant la fermeture complète
du cliquet. À chaque installation, vérifiez que la corde est bloquée
dans le sens souhaité. Passez la corde dans un mousqueton de
renvoi à l'ancrage.
7. Accès sur corde
EN 12841 : 2006 type C
Descendeur pour la progression sur corde.
Charge d'utilisation maximum : 150 kg pour une personne, utilisation
possible jusqu'à 200 kg pour deux personnes dans le cadre d'un
secours.
Cordes testées lors de la certification CE EN 12841 type C :
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 11,5 mm.
Gardez la corde aussi tendue et verticale que possible, entre le RIG et
l'ancrage, pour limiter la possibilité de chute et de pendule.
Les appareils de type B et C ont pour fonction la progression
sur corde, ils doivent être utilisés conjointement à un système de
contre-assurage de type A (par exemple ASAP). Lorsque la corde
de contre-assurage est chargée de tout le poids de l'utilisateur, elle
devient une corde de travail et doit alors être utilisée avec une autre
corde de contre-assurage.
8. Descendeur pour le secours
EN 341 : 2011 classe A
- Énergie de descente maximum 7,5 MJ.
Énergie = poids de l'utilisateur x gravité x hauteur de descente x
nombre de descentes.
- Cordes testées, charge d'utilisation maximum, descente maximum
: voir dessins.
- Charge minimum : 30 kg.
- Gardez la corde aussi tendue et verticale que possible, entre le RIG
et l'utilisateur, pour limiter la possibilité de chute et de pendule.
- Protégez le RIG des conditions du milieu s'il est laissé installé à
l'ancrage entre les inspections.
- Installez le RIG à l'ancrage de manière à ne pas gêner la descente.
- Contrôlez votre vitesse de descente : une perte de contrôle peut être
difficile à corriger.
- Le RIG peut s'échauffer lors d'une descente trop longue ou rapide et
endommager la corde.
- Dans le cadre de la norme EN 341, le RIG est destiné au sauvetage
uniquement.
- Performance des cordes testées :
Cordes en polyamide et polyester.
1. Glissement de la gaine (%)
2. Allongement (%)
3. Masse de la gaine extérieure (%)
4. Masse du matériau de l'âme (%)
5. Masse par unité de longueur (g/m)
6. Rétractation (%)
9. Assureur-descendeur
EN 15151-1 : 2012 type 6
Dispositif d'assurage avec fonction de réglage de la friction pour
l'assurage en escalade et activités similaires.
Utilisez uniquement des cordes dans la plage de diamètre indiquée
comme compatible. Les diamètres déclarés des cordes ont une
tolérance allant jusqu'à 0,2 mm. Le diamètre d'une corde et ses
caractéristiques peuvent varier selon l'usage.
Les tests de certification sont réalisés avec une masse de 80 kg.
10. Utilisation au harnais
10a. Descendre
Actionnez la poignée progressivement pour laisser coulisser la corde,
en tenant toujours la corde côté freinage.
10b. Ajout de freinage
Ajoutez du freinage en cas de difficulté à contrôler la vitesse, en cas
de corde neuve ou glissante ou pour toute utilisation avec une charge
lourde ou avec deux personnes.
Pour augmenter le freinage, passez la corde dans un mousqueton
supplémentaire connecté sur le mousqueton du RIG.
10c. Position d'arrêt
Avant de lâcher la corde, assurez-vous que la poignée est bien
revenue en position d'arrêt.
Attention aux frottements, contre la structure ou l'équipement, qui
pourraient empêcher le retour de la poignée. Si la poignée n'est pas
en position de maintien au travail, elle est exposée à un accrochage
accidentel qui peut provoquer un déblocage.
10d. Remontée occasionnelle
Le RIG peut coulisser vers le haut sur la corde à tout moment, sans
manipulation de la poignée.
10e. Tenez toujours la corde côté freinage lors des déplacements
du grimpeur.
10f. Donner du mou
Tout en tenant la corde côté freinage, appuyez sur la came avec le
pouce pour libérer le coulissement de la corde. Tirez la corde avec
l'autre main.
10g. Faire descendre
Actionnez la poignée progressivement pour laisser coulisser la corde,
en tenant toujours la corde côté freinage.
11. Utilisation à l'ancrage
La corde côté freinage doit passer dans un mousqueton de renvoi
à l'ancrage.
11a. Faire descendre
Actionnez la poignée progressivement pour laisser coulisser la corde,
en tenant toujours la corde côté freinage.
11b. Donner du mou
Tout en tenant la corde côté freinage, appuyez sur la came avec le
pouce pour libérer le coulissement de la corde. Tirez la corde avec
l'autre main.
11c. Position d'arrêt
Avant de lâcher la corde, assurez-vous que la poignée est bien
revenue en position d'arrêt.
Attention aux frottements, contre la structure ou l'équipement, qui
pourraient empêcher le retour de la poignée. Si la poignée n'est pas
en position de maintien au travail, elle est exposée à un accrochage
accidentel qui peut provoquer un déblocage.
12. Informations complémentaires
- Le RIG ne convient pas pour un usage dans un système d'arrêt
des chutes.
- Toute surcharge dynamique est susceptible d'endommager la corde.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir
rapidement en cas de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la
position de l'utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance
minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier
l'espace libre requis sous l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin
d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné,
afin de limiter le risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps
qu'il soit permis d'utiliser dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements
dans laquelle la fonction de sécurité de l'un des équipements peut être
affectée par la fonction de sécurité d'un autre équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas
sur des matériaux abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en
hauteur. ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut
déclencher des troubles physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque
équipement associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet
équipement dans la langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter
un produit après une seule utilisation (type et intensité d'utilisation,
environnements d'utilisation : milieux agressifs, milieux marins, arêtes
coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous
avez un doute sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative,
technique ou incompatibilité avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C.
Précautions d'usage - D. Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/
transport - G. Entretien - H. Modifications/réparations (interdites
hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange) - I. Questions/
contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure
normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage,
mauvais entretien, négligences, utilisations pour lesquelles ce produit
n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou
mortelle. 2. Exposition à un risque potentiel d'incident ou de blessure.
3. Information importante sur le fonctionnement ou les performances
de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié
intervenant pour l'examen UE de type - c. Traçabilité : datamatrix - d.
Diamètre de corde et charge maximum d'utilisation - e. Numéro
individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro
de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la
notice technique - l. Identification du modèle - m. Sens de la corde - n.
Descente maximum et température d'utilisation - o. Positions de la
poignée - p. Organisme de certification NFPA - q. Adresse du fabricant
D0007600D (290318)
8

Publicidad

loading