Descargar Imprimir esta página

Honeywell VC Serie Manual Del Usuario página 4

Válvulas de 3 vías, equilibradas
Ocultar thumbs Ver también para VC Serie:

Publicidad

1.
While not necessary to remove the actuator from the body, it can be
removed for ease of installation.
2.
You don't need any tool to remove the actuator. The actuator head is
automatically latched to the valve. To remove, (Fig. 4) press up on the latch
mechanism (1) located directly below the white manual open lever with
thumb. Simultaneously press the actuator down towards the body with
moderate hand force and turn the actuator counter-clockwise by 1/8 turn
(45 degrees). Lift actuator off the valve body.
3.
The valve may be installed with flow from A to B, or B to A (Fig. 2). The
valve body may be plumbed in any angle but not with the actuator below
the horizontal level of valve body (Fig. 3). Make sure there is enough
room around the actuator for servicing or replacement. Install the valve in a
good location for future maintenance, leaving an extra 25 mm head
clearance required to remove the actuator.
4.
Prepare the pipes according to valve connections.
5.
For compression fitted models, tighten the compression nuts enough to
make a watertight seal. TAKE CARE NOT TO OVER TIGHTEN. Maxi- mum
1.
Sebbene non sia necessario, l'attuatore può essere smontato dal corpo
valvola per facilitare il montaggio idraulico.
2.
Non sono richiesti attrezzi per smontare l'attuatore, che si trova
automaticamente agganciato al corpo valvola. Per smontarlo, (Fig. 4)
premere verso l'alto, con il pollice, il dentino grigio (1) posto alla base
dell'attuatore in corrispondenza della leva di apertura manuale.
Simultaneamente premere verso il basso l'attuatore, contro il corpo valvola
con forza moderata, quindi estrarlo ruotandolo in senso anti-orario
all'incirca di 45°.
3.
La valvola può essere montata con il flusso diretto da A a B, o da B verso A
(Fig. 2), in qualsiasi posizione, ma non con l'attuatore sotto il livello
orizzontale rispetto al corpo valvola. (Fig. 3). Installare la valvola in una
posizione facilmente accessibile per i cablaggi, prevedendo al di sopra
dell'attuatore almeno 25 mm di spazio per poterlo montare e smontare in
caso di sostituzione.
4.
Preparare le connessioni dei tubi in base agli attacchi della valvola.
1.
Aunque no es necesario, se puede retirar el actuador del cuerpo
para facilitar la instalación.
2.
Para quitar el actuador no se necesitan herramientas. La cabeza del
actuador engancha automáticamente en la válvula. Para quitarlo
(Fig. 4), presionar con el pulgar el mecanismo de enganche (1)
situado debajo de la palanca blanca de accionamiento manual.
Simultáneamente, presionar con la mano el actuador hacia el
cuerpo de la válvula con fuerza moderada y girarlo 1/8 de vuelta (45
grados) en sentido contrario al reloj. Levantar el actuador
separándolo del cuerpo de la válvula.
3.
La válvula se puede instalar con flujo de A a B o de B a A (Fig. 2). El
cuerpo de la válvula se puede instalar en cualquier ángulo, pero no
con el actuador por debajo del nivel horizontal del cuerpo de la
válvula (Fig. 3). Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor
del actuador para mantenimiento o sustitución. Instale la válvula en
un lugar adecuado para mantenimiento futuro, dejando 25 mm
adicionales de separación para desmontar el actuador.
4.
Prepare las tuberías de acuerdo con las conexiones de la válvula.
PLUMBING
INSTALLAZIONE IDRAULICA
INSTALACIÓN
torque limit is 45 N.m for the 22 mm compression fitting, and 65 N.m for the
28 mm compression fitting.
6.
Either hold valve body in your hand (Fig. 5-A) or attach adjustable spanner
(38mm or 1-1/2") across the hexagonal or flat faces on the valve body (Fig.
5-B). If assembly valve train on a bench, take care not to deform body with
vice. Do not place the raised "H" logo between the jaws of the vice. Excess
jaw force can deform the body.
7.
Install the actuator by reversing the process in (2).
Commissioning hydronic system
For trouble-free operation of the product, good installation practice must
include initial system flushing, chemical water treatment, and the use of
fine system side stream filter(s).
Put the VC actuator manual lever (Fig. 6) in the manual open (middle) position
to allow initial system flushing with the actuator mounted. This operation must be
done without electrical
hook-up..
5.
Per i modelli con attacchi a compressione, serrare adeguatamente i dadi
per ottenere una tenuta sicura. AVVITARE, SENZA SFORZARE LA
TENUTA, considerando un limite massimo di 45 N.m di torsione per
raccordi di 22 mm, e di 65 N.m per raccordi da 28 mm.
6.
Sostenere la valvola con le mani (Fig. 5-A) oppure usare una chiave fissa
da 38mm inserita sulla parte piatta del corpo valvola (Fig. 5-B). Se si
esegue il montaggio a banco, prestare attenzione a non serrare
eccessivamente la morsa. Non serrare la parte con il logo "H" in rilievo tra
le ganasce. Uno sforzo eccessivo potrebbe danneggiare permanentemente
la valvola.
7.
Montare l'attuatore eseguendo la procedura (2) al contrario.
Consegna dell'impianto idraulico
Per un funzionamento privo di difetti, la buona regola d'installazione
dovrebbe includere il lavaggio iniziale del sistema idraulico, un buon
trattamento chimico dell'acqua e l'utilizzo di filtri dissabbiatori.
Procedere senza alimentazione elettrica, portando la leva manuale in basso
(Fig. 6) in posizione di apertura, per permettere la circolazione dell'acqua.
5.
Para modelos de compresión, apriete las tuercas de compresión
suficientemente para conseguir estanqueidad. TENGA CUIDADO
DE NO APRETAR EN EXCESO. El límite máximo de apriete es
45 Nm para el modelo de compresión de 22 mm y 65 Nm para el
de 28 mm.
6.
Mantenga el cuerpo de la válvula en la mano (Fig. 5-A) o sujete una
llave ajustable (38 mm o 1,5") a las caras hexagonal o plana del
cuerpo de la válvula (Fig. 5-B). Si la válvula se monta en banco,
tener cuidado de no deformar el cuerpo con la mordaza de torno. No
muerda la "H" en relieve del logotipo con la mordaza. Una fuerza
excesiva de la mordaza puede dañar el cuerpo
7.
Instale el actuador invirtiendo el procedimiento del punto (2).
Puesta en servicio del sistema de agua
Para que el producto funcione sin problemas, una buena práctica de
instalación debe incluir el lavado inicial del sistema, el tratamiento
químico del agua y el uso de filtro(s) fino(s).
Ponga la palanca manual del actuador VC (Fig. 6 en posición de apertura (mitad
del recorrido) para permitir el lavado inicial del sistema con el actuador
montado. Esta operación se debe hacer sin alimentación eléctrica.
A
B
4
Manual opener
Leva di apertura manuale
Accionador de apertura manual

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Vc6613me6000Vc6613mh6000Vc6613mg6000Vc6613mp6000Vc6613mq6000