Parker Hiross Hyperchill-Plus ICEP040 Manual De Uso
Parker Hiross Hyperchill-Plus ICEP040 Manual De Uso

Parker Hiross Hyperchill-Plus ICEP040 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Hyperchill-Plus ICEP040:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

Hyperchill
(50Hz)
ICEP040
ICEP050
ICEP060
IT
Manuale d'uso
EN
User Manual
ES
Manual de uso
DE
Benutzer Handbuch
FR
Manuel d'utilisation
PT
Manual do utilizador
SV
Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO
Brukermanual
NL
Gebruikershandleiding
DA
Brugermanual
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod na obsluhu
EL
Εγχειρίδιο χρήστη
RU
Руководство по эксплуата и техническому
обслуживанию
ZH –手册
LT
Lietuvių k.
- Plus
DATE: 04.06.20 - Rev. 4
CODE: 398H271698

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker Hiross Hyperchill-Plus ICEP040

  • Página 1 Hyperchill - Plus (50Hz) ICEP040 ICEP050 ICEP060 Manuale d’uso User Manual Manual de uso Benutzer Handbuch Manuel d’utilisation Manual do utilizador Bruksanvisning Käsikirja Brukermanual Gebruikershandleiding Brugermanual Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Εγχειρίδιο χρήστη Руководство по эксплуата и техническому обслуживанию DATE: 04.06.20 - Rev. 4 ZH –手册...
  • Página 3 Indice Sicurezza ai fi ni di un uso corretto o ragionevolmente prevedibile dell’unità stessa o dei componenti. Sicurezza ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le infor- 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ..............1 mazioni contenute nel presente manuale senza alcun preavviso. •...
  • Página 4 ICEP040-060 2 / 8 Italiano Introduzione re le griglie di ventilazione. dal circuito in caso di manutenzione e di regolazione per la pompa. Per le versioni con ventilatori assiali è sconsigliata la canalizzazione 5) (per versione ad acqua) Se il chiller lavora con vasca aperta, la I motori di compressore, pompa e ventilatore, sono dotati di una prote- dell’aria esausta.
  • Página 5 3.3.3 Vaso d’espansione (versione ad acqua) 4)Installare , sulla linea di alimentazione elettrica del refrigeratore, un 3.6 Versione con condensazione ad acqua (W) interruttore automatico con differenziale (RCCB - IDn = 0.3A), della Per evitare che gli aumenti o diminuzioni di volume del fl uido con- I chiller in versione con condensazione ad acqua, necessitano di un portata massima indicata nello schema elettrico di riferimento, con seguenti ad una variazione sensibile della sua temperatura possano...
  • Página 6 ICEP040-060 4 / 8 Italiano Controllo Monitore di fase 4.4.1 Parametri macchina Er23 Se al l’ avviamento compare a display l’allarme “ ”, l’utente deve PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT verifi care di avere eseguito correttamente il cablaggio deimorsetti di 4.1 Pannello di controllo ingresso all’interruttore sezionatore.
  • Página 7 4.4.3 Termostatazione con energy saving 4.5 Modifi ca parametri il tasto “ ” per confermare e uscire. Parametri (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT 7. Premere “ ” per uscire, tre volte. Fig.2 Abilitazione energy saving 4.5.3 Regolazione del differenziale (vedere fi...
  • Página 8 ICEP040-060 6 / 8 Italiano selezionare il parametro “ AL” . 4.6 Regolazione dell’orologio macchina, ed ogni volta che si renda necessario. (vedere fi g. 1/3) 4.7 Visualizzazione delle sonde di temperatura B1,B2 4. Premere “ ” per leggere il parametro allarme. (vedere fi g.
  • Página 9 4.9 Storico allarmi/avvisi (giorno,mese), “HySt” ora (ora minuti), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sonda kit manutenzione. b1, b2 e set al momento dell’intervento. Sono disponibili (vedere paragrafo 7.5): • kit manutenzione; Premere “ ” per uscire. • kit service; 4.10 Riavvio automatico •...
  • Página 10 ICEP040-060 8 / 8 Italiano Ricerca guasti GUASTO RIMEDIO CAUSA ASPIRAZIONE LA TEMPERATURA DELL’AC- IL COMPRESSORE SI FERMA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IL COMPRESSORE COMPRESSORE, INTERVENTO DEL PRESSOSTATO DI QUA IN USCITA E’ SUPERIORE PER INTERVENTO DEL PRESSO- FUNZIONA LINEA LIQUIDO BASSA PRESSIONE LUNGAMENTE,...
  • Página 11 Index Safety IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify Safety this manual at any time. 1.1 Importance of the manual 1.1 Importance of the manual ..............1 For the most comprehensive and updated information, the user is • Keep it for the entire life of the machine. 1.2 Warning signals ................1 advised to consult the manual supplied with the unit.
  • Página 12 ICEP040-060 2 / 8 English Introduction 3.2 Versions on intake to the tank and on delivery to the chiller. Axial fans (A) The fan, pump and compressor motors are equipped with a thermal Warning (models 020-060): the machine is equipped with an Do not create cooling air recirculation situations.
  • Página 13 The specifi c weight values at different temperatures for glycol percenta- 3.6 Water-cooled version (W) Once the unit has been connected and the upstream main switch ge values are given in the table. In the water-cooled version, the chillers require a water circuit that closed (thereby connecting the power supply to the machine), the takes the cold water to condenser.
  • Página 14 ICEP040-060 4 / 8 English Control 4.2 Starting the chiller 4.4 Parameter settings • Connect the power supply to the machine by turning the main General 4.1 Control panel isolator switch QS to ON. There are two levels of protection for parameters: a) Direct (D): with immediate access, User-changeable;...
  • Página 15 4.4.2 Temperature control 4.5 Change parameters 7. Press the button “ ” three times to exit. Parameter (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER CODE TYPE DEFAULT 4.5.3 Differential setting (see fi g.1/2) Fig.2 Temperature control set point 1.Turn the main swicth (QS) to “ON” and wait for the “OFF” visualiza- tion.
  • Página 16 ICEP040-060 6 / 8 English 4.6 Setting clock/date. 4.7 Visualization of temperature probes B1,B2 4. Press the button “ ” to see the alarm code. (see fi g. 1/3) (see fi g.1/4) Fig.4 5. Press the button “ ” to see the next code. 1.
  • Página 17 4.9 Alarm/Warning history alarm: “HySC” code (es:HP), “HySd” Date (day, month), “HySt” hour kit for maintenance.(par.7.5) (hour, minutes), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 and set when the • kit for maintenance; alarm occurred. • service kit; • individual spare parts. Press “...
  • Página 18 ICEP040-060 8 / 8 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE COMPRESSOR STOPS DUE COMPRESSOR STOPS DUE THE OUTLET WATER TO OPERATION OF THE HIGH COMPRESSOR SUCTION, TO OPERATION OF THE TEMPERATURE EXCEEDS THE THE COMPRESSOR RUNS PRESSURE LIQUID LINE FROSTED FOR LONG PERIODS, IS NOISY SET VALUE LOW PRESSURE SWITCH SWITCH...
  • Página 19 Indice Seguridad El usuario es responsable que las especifi caciones suministradas para seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhau- Seguridad stivas para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ..............1 unidad o de los componentes.
  • Página 20 2 / 8 ICEP040-060 Español Introducción 3.1 Espacio operativo Se aconseja utilizar conexiones fl exibles para quitar rigidez al siste- Deje un espacio libre de 1,5 m todo alrededor del equipo. Los motores del compresor, de la bomba y del ventilador están dota- 2) (Versión enfriada por agua) Llenar el circuito hidráulico utilizando la Dejar al menos 2 metros de espacio encima del refrigerador en los dos de una protección térmica contra eventuales sobrecalentamientos.
  • Página 21 dos por las variaciones de temperatura dañen el equipo o el circuito, es un poder de corte adecuado a la corriente de cortocircuito existente 3.6 Versión por agua (W) conveniente instalar un vaso de expansión de capacidad adecuada. en el lugar de instalación. Los chillers en versión con condensación por agua, necesitan un circui- El vaso de expansión se instala siempre en el lado de aspiración de la La corriente nominal “In”...
  • Página 22 4 / 8 ICEP040-060 Español Control 4.2 Encendido del enfriador 4.3 Parada del enfriador • Conecte el suministro eléctrico a la máquina girando el interruptor Cuando no necesite que el enfriador esté en funcionamiento, apáguelo 4.1 Panel de control aislado principal QS a ON. como se indica: ponga el interruptor On/Off [S1] en Off.
  • Página 23 4.4.2 Control de temperatura 4.4.6 Parámetro de diferencial de controlo da tempera- 3. Seleccione el parámetro “PAr” con los botones “ ” y “ ”, y tura dinâmico PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDE- pulse el botón “ ” para acceder. TERMINA- PARÁMETRO CÓDIGO TIPO...
  • Página 24 6 / 8 ICEP040-060 Español Ajuste el reloj cuando empiece a utilizar el dispositivo y siempre Alarma ON (LED en: rojo) 7. Pulse el botón “ ” tres veces para salir. que sea necesario. 3. Pulse el botón “ ” para acceder al menú, utilice los botones “ 4.6 Ajuste del reloj/calendario.
  • Página 25 Si la temperatura en el evaporador desciende de los 5°C, después ocada 6 meses- climpiar las aletas del condensador y con- y “ ” para seleccionar el número de alarma (0,1,2..39) y confi rme Er12 de 120s se dispara la alarma “ “...
  • Página 26 8 / 8 ICEP040-060 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR AGUA DE SALIDA ES EL COMPRESOR FUNCIONA COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO SUPERIOR AL VALOR DURANTEMUCHO TIEMPO DE LÍQUIDO...
  • Página 27 Indice Sicherheit vorliegenden Handbuch aufgeführten Anleitungen und die Nichteinhal- tung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurückzuführen Sicherheit sind. 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch • Das Handbuch während der gesamten Betriebslebensdauer der 1.2 Warn,- und sonstige Hinweise ............1 und/oder Änderung an der Verpackung entstandene Schäden.
  • Página 28 ICEP040-060 2 / 8 Deutsch einen Schutzschalter vor Überhitzung geschützt. nen. Auf keinen Fall die Lüftungsgitter bedecken. bei der Befüllung manuell zu öffnen ist. Weist der Wasserkreis höher Bei Ausführungen mit Axialventilatoren wird von der Kanalisierung der liegende Punkte auf, sind diese mit entsprechenden Entlüftungs 2.1 Transport Abluft abgeraten.
  • Página 29 empfi ehlt sich die Installation eines Expansionsgefäßes mit geeigneter Schutzvorrichtung gegen direkte Kontakte von mindestens IP2X oder 3.6 Wassergekühlte Version (W) Kapazität. IPXXB eingerichtet wird. Die Chiller in der Version mit wassergekühltem Kondensator benötigen Das Expansionsgefäß muss saugseitig zur Pumpe auf dem hinteren 4) An der elektrischen Versorgungsleitung des Kaltwassersatzes ist einenWasserkreislauf, derKaltwasser zumKondensator leitet.
  • Página 30 ICEP040-060 4 / 8 Deutsch Steuerung 4.2 So starten Sie den Kühler wie folgt ab: drehen Sie den Ein-/Aus-Schalter (On/Off) [S1] auf OFF (Aus). • Schließen Sie die Maschine an die Stromversorgung an; drehen Sie Schalten Sie den Hauptschalter QS nicht aus, damit gewährleistet ist, 4.1 Bedienkonsole dazu den Haupttrennschalter QS auf ON (EIN).
  • Página 31 Relais normalerweise aktiviert (nur bei eingeschalteter Steue- PARAMETER CODE STANDARD 5. Wählen Sie Parameter “SEt”mit den Tasten “ ”und “ ” und rung (ON), wird durch einen Alarm oder bei ausgeschalteter Einstellminimum wasser drücken Sie die Taste “ ” für die Eingabe. Steuerung deaktiviert.
  • Página 32 ICEP040-060 6 / 8 Deutsch 4.5 Einstellung von Uhrzeit/Datum Der Speicher von “Uhrzeit/Datum” hat eine maximale Dauer Alarm EIN (LED ein: rot) (siehe Abb. 1/3). von drei Tagen, d.h. bleibt das Steuermodul länger als drei Tage 3. Drücken Sie die Taste “ ”, um in das Menü...
  • Página 33 alle Monat - Reinigung der Rippen des Kondensators (Biogas bestätigen Sie mit “ ” (die Zahl 0 ist der zuletzt aufgetretenen Alarm) Drücken Sie die Taste “ ” zum Rückstellung der Alarme Version) 4.8 Alarm-/Warnprotokoll “HySP” wird wieder eingeblendet, drücken Sie “ ”, um das Datum alle 6 Monate - Reinigung der Rippen des Kondensators und des Alarms anzuzeigen: “HySC”-Code (z.B.:HP), “HySd”...
  • Página 34 ICEP040-060 8 / 8 Deutsch Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOL- WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SI- DES VERDICHTERS, GE ANSPRECHEN DES ND-SI- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- ARBEITET LÄNGER UND CHERHEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG CHERHEITSDRUCKSCHALTERS.
  • Página 35: Tabla De Contenido

    Indice Sécurité l’installation. La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les domma- Sécurité ges ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations malveillan- 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ..............1 tes et/ou de modifi cations de l’emballage. •...
  • Página 36: Introduction

    ICEP040-060 2 / 8 Français Introduction 3.2 Versions Raccordement 1) Raccorder le réfrigérateur d’eau aux tuyaux d’arrivée et de sortie, en Version à air Les moteurs du compresseur, de la pompe et du ventilateur sont pro- utilisant les raccords positionnés dans la partie postérieure de l’unité. Ventilateurs axiaux (A) tégés contre d’éventuelles surchauffes.
  • Página 37: Circuit Électrique

    male du câble, voir paragraphe 7.3. Attention: maximum pertes de charge 130 Pa. 2) Passer le câble à travers le serre-câble situé sur le panneau po- stérieur de la machine et connecter la phase et le neutre aux bornes 3.6 Version condensation à eau (W) du sectionneur général (QS), la terre doit être connectée à...
  • Página 38: Commande

    ICEP040-060 4 / 8 Français Commande 4.2 Démarrage du refroidisseur 4.3 Arrêt du refroidisseur • Brancher l’alimentation de la machine en tournant le sélecteur de Lorsque le refroidisseur n’est plus nécessaire, l’éteindre comme suit : 4.1 Tableau de commande l’isolateur principal QS sur ON. tourner le sélecteur On/Off [S1] sur Off.
  • Página 39: Modifi Cation Des Paramètres

    4.4.2 Contrôle de la température 4.4.6 Paramètres de la température Différentiel dynami- 3. Sélectionner le paramètre « PAr » à l’aide des boutons «   » et «  PARAMÈTRE CODE TYPE  », puis appuyer sur le bouton «   » pour entrer. DÉFAUT PARAMÈTRE CODE TYPE DÉFAUT...
  • Página 40: Réglage De L'hEure/La Date

    ICEP040-060 6 / 8 Français La mémoire de l’« horloge/date » dure trois jours au maximum. 1. Appuyer sur le bouton «   » pour démarrer. 7. Appuyer trois fois sur le bouton «   » pour quitter. Si le contrôleur reste sans alimentation pendant plus de trois jours, 4.6 Réglage de l’heure/la date.
  • Página 41: Historique Des Alarmes/Avertissements

    pas reconnus au titre de la garantie. Appuyer sur le bouton «   » pour remettre à zéro les alar- Appuyer sur les boutons «   » pour entrer dans le menu, utiliser 5.2 Entretien préventif ou prédictif mes (5sec). les boutons «   »...
  • Página 42: Dépannage

    ICEP040-060 8 / 8 Français Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR ASPIRATION LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN LE COMPRESSEUR FON- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU S’ARRÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, CTIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À RAISON DE L’INTERVENTION DU TERVENTION DU PRESSOSTAT LIGNE LIQUIDE PRESSOSTAT PRESSION BASSE LA VALEUR PROGRAMMÉE...
  • Página 43 Índice Se gurança cações fornecidas para a selecção da unidade ou dos seus componen- tes e/ou opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta ou Se gurança razoavelmente previsível da própria unidade ou dos componentes.. 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ..............1 ATENÇÃO: O fabricante reserva-se o direito de modifi...
  • Página 44: Introdução

    ICEP040-060 2 / 8 Português Introdução Ventiladores axiais (A) instale uma válvula de purga nesses pontos. Não criar situações de recirculação de ar na zona de refrigeração. Não 4) (versão Água) É aconselhável dotar as tubagens de entrada e saída Os motores de compressor, bomba e ventilador possuem uma pro- obstruir as grelhas de ventilação.
  • Página 45: Circuito Eléctrico

    Por vezes, a temperatura da água de saída exige que a mesma seja alimentação não deve, nem mesmo por períodos breves, estar fora 3.5 Versão ventiladores axiais de alta pressão de misturada com etileno glicol, nas percentagens abaixo indicadas, para da tolerância indicada no esquema eléctrico que, salvo indicações cabeça (C) evitar a formação de gelo.
  • Página 46: Controlo

    ICEP040-060 4 / 8 Português Controlo tação QS para “ON” (ligado). Não desligue o interruptor de alimentação QS para garantir que todos os dispositivos de protecção anticongelante continuam a receber • Prima o botão “ ” para iniciar. energia eléctrica. 4.1 Painel de controlo •...
  • Página 47: Alteração De Parâmetro

    4.4.2 Controlo da temperatura 4.4.6 Parâmetro de diferencial de controlo da tempera- 3. Seleccione o parâmetro “PAr” com os botões “ ” e “ ” e tura dinâmico PARÂMETRO CÓDIGO TIPO PREDEFINIÇÃO prima o botão “ ” para aceder. PARÂMETRO CÓDIGO TIPO PREDEFI-...
  • Página 48: Ajuste Da Hora/Data

    ICEP040-060 6 / 8 Português 4.6 Ajuste da hora/data. 4.7 Visualização das sondas da temperatura B1,B2 4. Prima o botão “ ” para visualizar o alarme. (consulte a fi g. 1/3) (ver fi g.1/3) Fig.3 5. Prima o botão “ ”...
  • Página 49: Histórico De Alarmes/Avisos

    4.9 Histórico de alarmes/avisos data do alarme: código “HySC” (es:HP), Data “HySd” (dia, mês), hora chapa de características; “HySt” (hora, minutos), sensor b1, b2 “HyS1” “HyS2” “HyS3” e SET kit de manutenção quando o alarme ocorreu. Estão disponíveis (consultar o parágrafo 7.5): Prima “...
  • Página 50: Localização De Avarias

    ICEP040-060 8 / 8 Português Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA O COMPRESSOR PAROU ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO DE SAÍDA É DEVIDO À INTERVENÇÃO COMPRESSOR, À INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO FUNCIONA SUPERIOR AO VALOR DO PRESSÓSTATO DE ALTA LINHA DO LÍQUIDO DE BAIXA PRESSÃO...
  • Página 51 Indice Säkerhet OBS: Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra informatio- nerna i denna handbok utan att på förhand underrätta om detta. Säkerhet 1.1 Manualens betydelse För en komplett och uppdaterad information rekommenderas 1.1 Manualens betydelse ................1 användaren att konsultera handboken på enheten. •...
  • Página 52: Inledning

    2 / 8 ICEP040-060 Svenska Inledning 3.2 Versioner installeras i dessa punkter. 4) (Vattenkyld version) Vi rekommenderar att utrusta inlopps- och Luftversion Motorerna till kompressorn, pumpen och fl äkten är utrustade med utloppsrörsystemen med en kran, för att kunna utesluta maskinen Axialfl...
  • Página 53: El-Krets

    3.3.3 Expansionskärl (Vattenkyld version) 4) På den elektriska matarlinjen till kylaren, installera en restström- 3.6 Vattenversion (W) brytare med en differential på (RCCB - IDn = 0.3A), för den maximala För att undvika möjligheten att en ökning eller minskning av vätske- Kylare med vattenkondensation har behov av en vattenkrets som leder kapaciteten angiven på...
  • Página 54: Reglage

    4 / 8 ICEP040-060 Svenska Reglage 4.2 Att starta kylaren 4.4 Parameterinställningar • Koppla strömförsörjningen till apparaten genom att ställa Allmänt 4.1 Kontrollpanel huvudströmbrytaren QS i läget ON. Det fi nns två skyddsnivåer för parametrarna: a) Direkt (D): med omedelbar tillgång, Förändringsbar av användaren. Fig.1 •...
  • Página 55: Parameterändring

    4.5 Parameterändring PARAMETER DEFAULT 7. Tryck på knappen “ ” tre gånger för att gå ur. Parametrar (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 Temperaturstyrningens differential dIFI 4.5.3 Differentialinställning (se fi g. 1) (Inte synliga med kod “ CPt= On” ) Fig.2 1.
  • Página 56: Ställa In Klocka/Datum

    6 / 8 ICEP040-060 Svenska 4.6 Ställa in klocka/datum. 4.7 Visualisering av temperatursonder B1, B2 4. Tryck på knappen “ ” för att visa larmparametern. (Se Fig. 1/3). (se fi g.1/3) Fig.3 5. Tryck på knappen “ ” för att visa nästa larmparametern. 1.
  • Página 57: Historik För Larm/Varningar

    4.9 Historik för Larm/Varningar “HySC” kod (es:HP), “HySd” Datum (dag, månad), “HySt” timme direktiv PED 2014/68/EU); (timmar, minuter), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 och ställ när GWP (Global Warming Potential) = 1774. larmet triggades. Vädra lokalen i händelse av kylmedelsläckor. Tryck “...
  • Página 58: Felsökning

    8 / 8 ICEP040-060 Svenska Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK KOMPRESSORN STANNAR TEMPERATUREN PÅ KOMPRESSORINTAG, FÖR KOMPRESSORN KOMPRESSORN STANNAR UTLOPPSVATTNET ÄR HÖGRE VÄTSKELINJE TRYCKVAKTEN FÖR FUNGERAR FÖR TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT ÄN DET TÄCKTA TRYCK HAR UTLÖSTS LÅGT TRYCK HAR LÄNGE, INSTÄLLDA VÄRDET MED RIMFROST UTLÖSTS OCH VÄSNAS...
  • Página 59 Indice Turvallisuusohjeet rusteiden valintaa varten toimitetut tekniset tiedot ovat riittävän kattavia yksikön tai sen osien odotettavissa olevan asianmukaisen tai järkevän Turvallisuusohjeet käytön tarkoituksessa. 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ...............1 HUOMIO: Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa oheisen käsi- • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ...................1 kirjan tietoja ilman etukäteisilmoitusta.
  • Página 60: Johdanto

    ICEP040-060 2 / 8 Suomi Johdanto Aksiaaliset tuulettimet (A)) Varoitus (mallit 020-060): kone on varustettu säiliön automaat- Vältä jäähdytysilman kiertoa. Älä tuki ilmanvaihtoritilöitä. tisella suojalaitteella. Kompressorin, pumpun ja tuulettimen moottoreissa on lämpösuojaus, Aksiaalituulettimilla varustetuissa malleissa poistoilmakanavan asennus Jos veden sisääntuloaukko on tahattomasti suljettu pumpun joka estää...
  • Página 61: Sähkövirtapiiri

    Ominaispainot lämpötilan ja glykoliprosentin funktiona on esitetty allao- Kaikki jäähdytinmallit on varustettu hälytystoiminnolla (katso sähkökaa- 3.6 Vedellä toimiva kuivainmalli (W) levassa taulukossa vio), joka koostuu riviliittimeen palaavasta vapaavaihtokontaktista: Vesilauhdutuksella varustetut jäähdyttimet vaativat hydraulisen piirin, hälytys voi olla tyypiltään ulkoinen keskitetty, äänimerkki, merkkivalo tai joka tuo lauhduttimeen kylmää...
  • Página 62: Ohjaus

    ICEP040-060 4 / 8 Suomi Ohjaus 4.2 Jäähdyttimen käynnistäminen 4.4 Parametrien asetukset • Kytke virta koneeseen kääntämällä päävirtakytkin QS asentoon ON. Yleistä 4.1 Ohjauspaneeli Parametrien suojaustasoja on kaksi: • Käynnistä kone painamalla painiketta a) Suorat (D): välittömästi käytettävissä, Käyttäjän muutettavissa; Kuva 1 •...
  • Página 63: Parametrien Muutos

    4.4.2 Lämpötilan säätö 4.5 Parametrien muutos 7. Poistu painamalla kolme kertaa painiketta Parametrit (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETRI KOODI TYYPPI OLETUSARVO 4.5.3 Eroarvon asetus (katso kuva 1/2) Fig.2 Lämpötilan säädön asetusarvo 1. Käännä pääkytkin (QS) asentoon ON ja odota, kunnes näkyviin tulee OFF.
  • Página 64: Kellonajan/Päivämäärän Asettaminen

    ICEP040-060 6 / 8 Suomi 4.6 Kellonajan/päivämäärän asettaminen 4.7 Lämpötila-antureiden B1 ja B2 avulla. (katso kuva 1/3) (katso kuva 1/3) Fig.3 4. Näytä hälytysparametri painamalla painiketta 1. Avaa FrEE-valikko painamalla samanaikaisesti painikkeita 5. Näytä seuraava hälytysparametri painamalla painiketta 6. Poistu painamalla painiketta 2.
  • Página 65: Hälytys-/Varoitushistoria

    4.9 Hälytys-/varoitushistoria Koodi HySC (esim. HP), päivämäärä HySd (päivä, kuukausi), kellonaika • huoltovaraosasarjat; HySt (tunnit, minuutit), HyS1, HyS2, HyS3 anturi b1, b2. Aseta • erillisiä varaosia. hälytyksen esiintymisaika. 5.3 Jäähdytysaine Poistu painamalla painiketta Jäähdytysaineen täyttö: takuu ei vastaa asiantuntemattoman 4.10 Automaattinen uudelleenkäynnistys ALHi henkilöstön suorittaman jäähdytysaineen lisäyksen mahdollisesti Kun virransyöttö...
  • Página 66: Vianetsintä

    ICEP040-060 8 / 8 Suomi Vianetsintä HÄIRIÖ KORJAUS KOMPRESSORI PYSÄHTYY KOMPRESSORIN KOMPRESSORI POISTUVAN VEDEN KOMPRESSORI PYSÄHTYY MA- KORKEAN PAINEEN PAI- IMU, TALAN PAINEEN PAINEKYTKIMEN KÄY LÄMPÖTILAONYLI NEKYTKIMEN TOIMINNAN NESTELINJA TOIMINNAN VUOKSI ASETUSARVON KAUAN, VUOKSI JÄÄSSÄ KOVA ÄÄNI JÄÄHDYTYSNE- LIIAN SUURI PAINEKYTKIN TERMOSTAATIN TERMOSTAATTI-...
  • Página 67 Indice Sikkerhet ADVARSEL: Konstruktøren forbeholder seg retten til å endre infor- masjonene i denne manualen uten forvarsel. Sikkerhet For komplett og oppdatert informasjon anbefales brukeren å kon- 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig ..............1 sultere manualen på enheten. •...
  • Página 68 ICEP040-060 2 / 8 Norsk Innledning Aksialvifter (A) 5 ) (Vann versjon) Dersom chilleren funksjonerer med åpen tank, må Unngå situasjoner med resirkulering av kjøleluften. Ikke tildekk venti- pumpen installeres slik at væsken suges opp fra tanken og tilføres Motorene på kompressor, pumpe og vifte er utstyrt med termisk sikring lasjonsåpningene.
  • Página 69 kan nå [kg/dm3]. er lukket (slik at maskinen er under spenning), vil spenningen i den 3.6 Vannversjon (W) Verdiene for spesifi kk vekt på bakgrunn av temperaturen og glykolan- elektriske kretsen nå farlige verdier. Utvis største forsiktighet! Kjølerne i versjonen med vannkondensering har behov for en hydraulisk delen er vist i tabellen under.
  • Página 70 ICEP040-060 4 / 8 Norsk Kontroll • Koble strømforsyningen til maskinen ved å dreie hovedisola- 4.4 Parameterinnstillinger torbryteren QS til PÅ. Generelt 4.1 Kontrollpanel Det er to nivåer av beskyttelse for parametre: • Trykk på knappen “ ” for å starte. a) Direkte (D): med øyeblikkelig tilgang, kan endres av bruker, Fig.
  • Página 71 4.4.2 Temperaturkontroll 4.5 Endre parameter 7. Trykk tre ganger på knappen “ ” for å forlate. Parametre (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER KODE TYPE STANDARD 4.5.3 Differensialinnstilling (se fi g.1/2) Fig.2 Settpunkt for temperaturkontroll 1. Sett hovedbryteren (QS) på “ON”, og vent til “OFF” vises. Settpunkt for temperaturkontroll 20.0 2.Trykk på...
  • Página 72 ICEP040-060 6 / 8 Norsk 4.6 Stille inn klokkeslett/dato. (se fi g.1/3) 4. Trykk på knappen “ ” for å vise alarmparameteren. Fig.3 (se fi g. 1/3) 5. Trykk på knappen “ ” for å vise neste alarmparameteren. 1. Trykk på knappene “ ”...
  • Página 73 4.9 Alarm/advarselhistorikk “HySC”-kode (es:HP), “HySd”-dato (dag, måned), “HySt”-time (time, sett for vedlikehold (avsnitt 7.5) minutter), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 og sett når alarmen • sett for vedlikehold; oppsto. • service-sett; • enkeltvise reservedeler Trykk på “ ” for å avslutte. 5.3 Kjølevæske 4.10 Automatisk restart ALHi...
  • Página 74 ICEP040-060 8 / 8 Norsk Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN TEMPERATUREN PÅ OPPSUGING TIL KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN STOPPER AVLØPSVANNET ER STOPPER FORDI KOMPRESSOR FUNGERER FORDI PRESSOSTATEN FOR PRESSOSTATEN FOR LAVT HØYERE ENN INNSTILT OG VANNRØR HØYT TRYKK AKTIVERES LENGE AD GANGEN VERDI TRYKK AKTIVERES HAR ISDANNELSE...
  • Página 75: Veiligheid

    inhoudsopgave Veiligheid dat de geleverde lijst voor het selecteren van de unit of van onder- delen en/of opties compleet is, teneinde een correct of redelijkerwijs Veiligheid voorspelbaar gebruik van de unit of van de onderdelen te garanderen. 1.1 Belang van de handleiding 1.1 Belang van de handleiding ...............1 LET OP: de fabrikant behoudt zich het recht voor de informatie in •...
  • Página 76: Inleiding

    2 / 8 ICEP040-060 Nederlands Inleiding 3.2 Uitvoeringen 3) (Water-versie) De tank is uitgerust met een speciale ontluch- tingsklep, die bij het vullen met de hand bediend moet worden. Uitvoering met lucht (A) De motoren van de compressor, de pomp en de ventilator hebben een Mocht het hydraulisch systeem uit bepaalde hoger gelegen punten Zorg dat er geen situaties van hercirculatie van de koellucht kunnen hittebeveiliging die hen beschermt tegen eventuele oververhitting.
  • Página 77: Elektrisch Circuit

    schade ontstaat aan machine of circuit, is het raadzaam een expansie- automatische schakelaar met (RCCB - IDn = 0.3A) differentiaal, met 3.6 Uitvoering met water( (W) vat met het juiste vermogen aan te brengen. een maximum vermogen volgens het elektrisch referentieschema Voor de chillers in de uitvoering met watercondensatie is een hydrau- Het expansievat dient te worden geïnstalleerd aan de zuigzijde van de en een onderbrekingsvermogen dat afgestemd is op de bestaande...
  • Página 78: Bediening

    4 / 8 ICEP040-060 Nederlands Bediening 4.2 De koeler starten Zet de hoofdschakelaar QS niet uit, om te garanderen dat de beveiligingsinrichtingen tegen bevriezing nog steeds van stroom • Sluit de voeding naar de machine aan door de hoofdschakelaar QS worden voorzien 4.1 Bedieningspaneel in de stand AAN te zetten.
  • Página 79: Verandering Parameters

    4.4.2 Temperatuurregeling 4.4.6 Parameters Verschil temperatuurregeling dynami- druk op de toets “ ” om te openen. PARAMETER CODE TYPE STANDAARD 4. Selecteer de parameter “tEr” via de toetsen “ ” en “ ” en PARAMETER CODE TYPE STANDAARD Instelpunt temperatuurregeling druk op de toets “...
  • Página 80: Klok/Datum Instellen

    6 / 8 ICEP040-060 Nederlands 4.6 Klok/datum instellen (zie afb. 1/3) geven. Fig.3 (zie fi g. 1/3) 6. Druk op de knop “ ” om af te sluiten. 1. Druk tegelijk op de toetsen “ ” “ ” om het menu “FrEE” 4.8.1 Alarmen analoge/digitale invoer te openen.
  • Página 81: Historiek Alarmen/Waarschuwingen

    4.9 Historiek alarmen/waarschuwingen alarm) iedere maanden-reinigen van de condensorschoepen (biogas- versie) “HySP” wordt opnieuw weergegeven, druk op “ ” om te openen en de datum van het alarm weer te geven: “HySC” code (bijv.: HP), “HySd” iedere 6 maanden-reinigen van de condensorschoepen en datum (dag, maand), “HySt”...
  • Página 82: Opsporen Van Storingen

    8 / 8 ICEP040-060 Nederlands Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK DE COMPRESSOR WORDT AANZUIGING DE TEMPERATUUR VAN HET DE COMPRESSORWORDT UITGE- DE COMPRESSOR UITGESCHAKELD DOOR COMPRESSOR, SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN AFVOERWATER IS HOGER DAN INGRIJPEN VAN DE HOGE- WERKT LANG, VLOEISTOFLIJN DE LAGEDRUKSCHAKELAAR DE INGESTELDEWAARDE...
  • Página 83 Indice Sikkerhed Det er brugerens ansvar at sikre sig, at de angivne specifi kationer til brug for valget af enheden og dens komponenter og/eller det valgfri Sikkerhed ekstraudstyr er udtømmende for en korrekt eller rimelig forventelig brug 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............1 af selve enheden eller dens komponenter.
  • Página 84 ICEP040-060 2 / 8 Dansk Indledning Skab ikke situationer med recirkulering af afkølingsluften. under vedligeholdelse. Spær ikke ventilationsristene. 5) (Vand - afkølet model) Hvis køleren arbejder med åbent kar, skal Kompressorens, pumpens og ventilatorens motorer er udstyret med Til versioner med aksiale ventilatorer frarådes det at kanalisere udtøm- pumpen installeres i karrets sugeside og i kølerens trykside.
  • Página 85 P t min./maks. = den vægt, der kan opnås af vandet ved henholdsvis 3.6 Version med vand (W) Når enheden er blevet tilsluttet, og hovedafbryderen er lukket minimum- og maksimumtemperatur [kg/dm3]. I Kølere med vandkondensering har brug for et hydraulisk kredsløb, der (så...
  • Página 86 ICEP040-060 4 / 8 Dansk Betjening b) Adgangskodebeskyttet (U): adgang kræver adgangskode. • Tryk på knappen “ ” for at starte. Fabriksindstillede parametre.(må ikke ændres). • Indstil den ønskede temperatur på styreenheden. (par. 4.5.1) 4.1 Kontrolpanel 4.4.1 Kølerparametre Fasemonitor Fig.1 Er23 Hvis der ved start vises “...
  • Página 87 4.4.3 Energibesparende temperaturstyring 4.5 Ændr Parameter 7. Tryk på knappen “ ” tre gange for at afslutte. Parametre (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER KODE TYPE STANDARD 4.5.3 Differentialindstilling (se fi g. 1/2) Fig.2 energibesparelse aktiveret 1. Drej hovedafbryderen (QS) til “ON”, og vent til “OFF” ses. SEt_ES Indstil energibesparelse 2.Tryk samtidigt på...
  • Página 88 ICEP040-060 6 / 8 Dansk 4.6 Indstilling af ur/dato. 4.7 Sondetemperatur B1, B2 ” vælges parameteret “ AL” . ”og “ (se fi g. 1/3) (se fi g. 1/3) Fig.3 4.Tryk på knappen “ ” for at se alarmparameteret. 1. Tryk samtidigt på knapperne “ ”...
  • Página 89 4.9 Alarm-/advarselshistorie “HySC”-kode (f.eks.:HP), “HySd”-dato (dag, måned), “HySt”- • adskilte reservedele. klokkeslæt (time, minutter), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2, og 5.3 Kølevæske indstil, hvornår alarmen forekom. Påfyldning: eventuelle skader fremkaldt af forkert påfyldning udført Tryk på “ ” for at afslutte. af uautoriseret personale anerkendes ikke under garantien.
  • Página 90 ICEP040-060 8 / 8 Dansk Fejlsøgning FEJL AFHJÆLPNING ÅRSAG KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN KOMPRESSORENS SU- KOMPRESSOREN VANDETS UDLØBSTEMPERA- STANDSER, FORDI STANDSER, FORDI GESIDE, KØRER TUR OVERSTIGER DEN INDSTIL- LAVTRYKSPRESSOSTATEN HØJTRYKSPRESSOSTATEN KØLEVÆSKERØR LEDE VÆRDI I LANG TID, UDLØSES UDLØSES DÆKKET AF RIM STØJENDE PRESSOSTATEN ER TERMOSTATISK FOR KRAFTIGVANDSTRØM,...
  • Página 91 Indice Bezpieczeństwo norm odnośnie bezpieczeństwa instalacji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe Bezpieczeństwo wskutek zmiany i/lub modyfi kacji opakowania. 1.1 Istotność instrukcji 1.1 Istotność instrukcji ................1 Użytkownik ma obowišzek upewnić się, że dane techniczne • Przechowywać ją przez cały okres eksploatacji maszyny. 1.2 Sygnalizacja ostrzegawcza ...............1 niezbędne do wyboru urzšdzenia lub jego komponentów i/lub opcji sš...
  • Página 92 ICEP040-060 Polski Wprowadzenie 3.2 Wersje Podłączenie 1) Podłączyć chłodziarkę wody do przewodów wejściowych i Wersja powietrzna Silniki sprężarki, pompy i wentylatora sa wyposażone w osłonę wyjściowych stosując odpowiednie połączenia, znajdujące się w Wentylatory osiowe (A) termiczną chroniącą je przed ewentualnymi przegrzaniami. tylnej części urządzenia.
  • Página 93 Czasami temperatura wody na wyjściu wymaga wymieszania z glikolem odciśniętym na tabliczce znamionowej agregatu. Napięcie zasilania wynikające ze skanalizowania. etylenowym, aby uniknąć powstawania lodu, w proporcjach procen- nie może, nawet w krótkich okresach, przekraczać tolerancji podanej Uwaga: urządzenia wyposażone w wentylatory osiowe nie powinny towych podanych poniżej.
  • Página 94 ICEP040-060 Polski Sterowanie 4.2 Uruchamianie agregatu chłodniczego Ogólne Istnieją dwa poziomy zabezpieczenia dla parametrów: • Podłączyć maszynę do zasilania poprzez obrócenie wyłącznika a) Bezpośrednie (D): z natychmiastowym dostępem, Modyfi kowalne 4.1 Panel sterowania sieciowego QS w położenie ON (WŁ.). przez użytkownika; Rys.
  • Página 95 4.4.6 Dynamiczny parametr regulacji temperatury Przekaźnik jest w normalnych warunkach wzbudzony (tylko czym nacisnąć przycisk “ ”, by go wprowadzić. różnica przy włączonym sterowaniu), jest włączany przez alarm lub 4. Wybrać parametr “tEr” przy pomocy przycisków “ ” i “ ”, po przy wyłączonym sterowaniu.
  • Página 96 ICEP040-060 Polski Wyregulować zegar przy uruchamianiu maszyny i za każdym ” wybrać parametr “ AL” . przycisków “ ” i “ 7. Nacisnąć trzykrotnie przycisk “ ”, by wyjść. razem, gdy zachodzi taka potrzeba. 4.6 Ustawianie zegara/daty 4.7 Wyświetlanie czujników temperatury B1,B2, 4.
  • Página 97 4.9 Historia alarmów/ostrzeżeń co 6 miesiące - czyszczenie żeberek kondensatora i Pojawi się ponownie kod “HySP”, należy wtedy nacisnąć przycisk “ ”, sprawdzenie, czy pobór energii elektrycznej przez sprężarkę mieści by wejść i zobaczyć datę alarmu: kod “HySC” (np. HP), data “HySd” się...
  • Página 98 ICEP040-060 Polski Wyszukiwanie usterek USTERKA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE SPRĘŻARKA ZATRZYMUJE SIĘ SPRĘŻARKA SPRĘŻARKA TEMPERATURA WODY NA PO ZADZIAŁANIU ZATRZYMUJE SIĘ PO DZIAŁA WYJŚCIU JESTWYŻSZA OD PRESOSTATU NISKIEGO ZADZIAŁANIU PRESOSTATU WARTOŚCI USTAWIONEJ DŁUGO WYSOKIEGO CIŚNIENIA CIŚNIENIA I HAŁAŚLIWIE PRESOSTAT NIEWYSTARCZA− FILTR NATĘŻENIE PRZEPŁYWU WODY KOMPONENTY JĄCE NATĘŻENIE ZEPSUTY LUB...
  • Página 99 Indice Bezpečnostní upozornění změnu této příručky. K zajištění nejúplnějších a nejaktuálnějších informací Bezpečnostní upozornění doporučujeme používat příručku dodanou s jednotkou. 1.1 Význam příručky 1.1 Význam příručky ................1 1.4 Zbytková rizika • Tuto příručku uchovávejte po celou dobu životnosti stroje. 1.2 Výstražné signály ................1 1.3 Bezpečnostní...
  • Página 100: Úvod

    ICEP040-060 2 / 8 Čeština Úvod 3.1 Provozní prostor lickém obvodu vyvýšená místa, nainstalujte odvzdušňovací ventily právě tam. Okolo zařízení nechte volný prostor asi 1,5 m. Motory ventilátoru, čerpadla a kompresoru jsou vybaveny tepelnou 4) Doporučujeme přítokové a odtokové potrubí osadit kohouty, aby v U modelů...
  • Página 101: Elektrický Obvod

    V=2 x Vtot x (Pt min - P t max) chráněné před zkratem a/nebo přepětí. 3.6 Vodou chlazená verze (W) Chladiče ve vodou chlazené verzi vyžadují okruh, který přivádí ke kon- Vtot= celkový objem okruhu (v litrech) Když se zařízení připojí a hlavní vypínač napájení zapne (čímž denzátoru studenou vodu.
  • Página 102: Ovládání

    ICEP040-060 4 / 8 Čeština Ovládání 4.2 Jak spustit chladič zamrznutím zůstalo stále pod proudem. • Připojte zařízení ke zdroji napájení přepnutím hlavního vypínače QS 4.4 Nastavení parametrů 4.1 Ovládací panel do polohy ON. Obecné pokyny Obr. 1 Parametry mají dvě úrovně ochrany: •...
  • Página 103: Úpravy Parametrů

    4.4.2 Ovládání teploty 4.4.6 Parametry Ovládání teploty dynamický tlačítka " " ho potvrďte. PARAMETR KÓD VÝCHOZÍ PARAMETR KÓD VÝCHOZÍ 4. Pomocí tlačítek " " a " " zvolte parametr "tEr" a stisknutím HODNOTA HODNOTA tlačítka " " ho potvrďte. Nastavený bod ovládání teploty aktivace parameter 5.
  • Página 104: Nastavení Hodin/Data

    ICEP040-060 6 / 8 Čeština 4.6 Nastavení hodin/data. 4.7 Zobrazení tepelných čidel B1, B2 4. Tlačítkem “ ” vyvoláte kód poplachu. (Viz obr. 1/3.) (viz obr 1/3) Obr. 3 5. Tlačítkem “ ” vyvoláte další kód. 1. Stiskněte současně tlačítka „ “...
  • Página 105: Historie Alarmů/Varování

    4.9 Historie alarmů/varování „HySt“ (hodina, minuty), „HyS1“ „HyS2“ „HyS3“ čidlo b1, b2 a 5.3 Chladivo nastavení v okamžiku vzniku alarmu. Plnění: na škody způsobené nesprávným plněním chladiva prove- Stisknutím tlačítka „ “ nabídku opusťte. dené neoprávněnou osobou se nevztahuje poskytnutá záruka. 4.10 Automatický...
  • Página 106: Řešení Problémů

    ICEP040-060 8 / 8 Čeština Řešení problémů ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINA KOMPRESOR SE KOMPRESOR SE NASÁVÁNÍ KOMPRESOR TEPLOTA NA VÝSTUPU ZASTAVUJE KVŮLI ZÁSAHU ZASTAVUJE KVŮLI KOMPRESOR, FUNGUJE VODY JE VYŠŠÍ NE PRESOSTATU NÍZKÉHO ZÁSAHU PRESOSTATU VEDENÍ KAPALINY NASTAVENÁ HODNOTA DLOUHO, VYSOKÉHO TLAKU TLAKU JINOVATKA JE HLUČNÝ...
  • Página 107 εξαρτημάτων τoυ ή/και των διαφορετικών παραλλαγών που διατίθενται, Indice Ασφάλεια είναι πλήρεις και ανταποκρίνονται στη σωστή ή λoγικά πρoβλέψιμη χρήση Ασφάλεια τoυ μηχανήματoς ή των εξαρτημάτων τoυ. 1.1 Σημασία του εγχειριδίου 1.1 Σημασία του εγχειριδίου ..............1 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης των •...
  • Página 108: Εισαγωγή

    ICEP040-060 2 / 8 Ελληνικά Αξονικοί ανεμιστήρες (A) Εισαγωγή Προειδοποίηση (μοντέλα 020-060): το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο Μη δημιουργείτε συνθήκες επανακυκλοφορίας του αέρα ψύξης. Μην με συσκευή αυτόματης προστασίας για το ρεζερβουάρ. Τα μοτέρ του συμπιεστή, της αντλίας και του ανεμιστήρα διαθέτουν καλύπτετε...
  • Página 109: Ηλεκτρικό Κύκλωμα

    Οι τιμές του ειδικού βάρους σε συνάρτηση με τη θερμοκρασία και το 3.6 Υδρόψυκτο μοντέλο (W) Μετά τη σύνδεση τηςμονάδας και το κλείσιμο του γενικού διακόπτη ποσοστό γλυκόλης, αναγράφονται στον πίνακα. Οι ψύκτες του μοντέλου με συμπυκνωτή νερού απαιτούν ένα υδραυλικό που...
  • Página 110: Έλεγχος

    ICEP040-060 4 / 8 Ελληνικά 4.2 Ενεργοποίηση του ψύκτη 4.3 Απενεργοποίηση του ψύκτη Έλεγχος • Συνδέστε το μηχάνημα με την παροχή ρεύματος περιστρέφοντας τον Όταν δεν είναι πλέον απαραίτητη η λειτουργία του ψύκτη, απενεργοποιήστε 4.1 Πίνακας ελέγχου γενικό διακόπτη QS στη θέση ΟΝ. τον...
  • Página 111: Διαχείριση Παραμέτρων

    4.4.1.3 Διαχείριση ρελέ συναγερμού 4.4.6 Παράμετροι Διαφορικός θερμοκρασίας δυναμική 4. Επιλέξτε την παράμετρο «tEr» χρησιμοποιώντας τα κουμπιά « » Το ρελέ απενεργοποιείται κανονικά, διεγείρεται από συναγερμό. ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ ΤΥΠΟΣ ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ και « » και πατήστε το κουμπί « » για μετάβαση στην παράμετρο. Το...
  • Página 112: Ρύθμιση Ώρας/Ημερομηνίας

    ICEP040-060 6 / 8 Ελληνικά 4.6 Ρύθμιση ώρας/ημερομηνίας. Ρυθμίστε καταλλήλως σε κάθε εκκίνηση του μηχανήματος, όπου κόκκινη) κρίνεται αναγκαίο. (βλ. εικ. 1/3) 3. Πατήστε το κουμπί « » για να μεταβείτε στο μενού και 4.7 Εμφάνιση αισθητήρων θερμοκρασίας B1,B2 1. Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά « »...
  • Página 113: Ιστορικό Συναγερμών/ Προειδοποιήσεων

    δευτ) 5.2 Προληπτική συντήρηση χρησιμοποιώντας τα κουμπιά « » και « » επιλέξτε την εισαγωγή Για να διασφαλίσετε τη μέγιστη απόδοση και αξιοπιστία του ψύκτη με την 4.9 Ιστορικό συναγερμών/ προειδοποιήσεων αριθμού συναγερμού (0,1,2..39) και επιβεβαιώστε με το « » πάροδο...
  • Página 114: Εντοπισμός Βλαβών

    ICEP040-060 8 / 8 Ελληνικά Εντοπισμός βλαβών ΒΛΑΒΗ ΛΥΣΗ ΑΙΤΙΑ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ΣΤΗΝ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΛΟΓΩ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΛΟΓΩ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΕΖΟΣΤΑΤΗ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ...
  • Página 115: Инструкции По Технике Безопасности

    Производитель снимает с себя текущую и будущую ответственность Указатель Безопасность за любой вред, причиненный людям, предметам и машине в Безопасность результате небрежности операторов, несоблюдения требований 1.1 Важность данного руководства 1.1 Важность данного руководства ............1 всех инструкций, содержащихся в настоящем руководстве, а также •...
  • Página 116: Введение

    ICEP040-060 2 / 8 Русский Охлаждающие жидкости должны быть совместимы с используемыми Снимите заднюю крышку насоса и осторожно проверните затрагиваемая остаточный способ меры материалами. пластиковый вентилятор. Если крыльчатку заклинило, снимите предосторожности деталь риск воздействия Например, это вода или смесь воды и этиленгликолей/ вентилятор...
  • Página 117: Электрический Контур

    Иногда температура воды на выходе настолько низкая, что требуется паспортными данными. Характеристики электропитания не должно горячего воздуха желательно осуществлять по трубопроводам. добавление этиленгликоля в следующем процентном соотношении. отклоняться, даже на короткое время, от допустимых пределов, Осевые вентиляторы обеспечивают создание избыточного указанных...
  • Página 118: Панель Управления

    ICEP040-060 4 / 8 Русский 4.2 Пуск охладителя в положение Off (Выкл). Управление Не выключайте главный выключатель QS, чтобы прекратить подачу • Подайте электропитание на установку, повернув главный сетевой питания на устройства защиты от замерзания. 4.1 Панель управления выключатель QS в положение ON (ВКЛ). 4.4 Настройка...
  • Página 119: Параметры Изменений

    4.4.1.3 Управление сигнальным реле 4.4.6 Параметры Терморегулирование, 3. Выделите параметр “PAr”, используя кнопки “ ” и “ ” и дифференциальное динамический Обычно реле выключены, возбуждаются по сигналу тревоги. нажмите кнопку “ ” для ввода. ПАРАМЕТР КОД ТИП ПО Реле нормально возбуждены (с управляющим OFF (ВЫКЛ)), УМОЛЧАНИЮ...
  • Página 120: Установка Времени/Даты

    ICEP040-060 6 / 8 Русский Память сохраняет показатель «время/дата» максимум три дня, Сигнал тревоги ON (ВКЛ) (светодиод вкл: красный). ” и нажмите кнопку “ ” для подтверждения и выхода. так что при отсутствии питания более 3 дней данные время/месяц/ 3. Нажмите кнопку “ ”...
  • Página 121: Журнал Аварийных Событий/Предупреждений

    (5 сек). обслуживание (§7.5) “ ” и “ ” выберите номер аварийного события (0,1,2..39) и 4.9 Журнал аварийных событий/предупреждений • комплект обслуживания; подтвердите при помощи “ ” (номер 0 соответствует последнему • набор для технического обслуживания; аварийному событию). • конкретные запасные части. 5.3 Хладагент...
  • Página 122 ICEP040-060 8 / 8 Русский Поиск и устранение неисправностей СПОСОБ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЕ ИНЕЯ КОМПРЕССОР ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА КОМПРЕССОР НА ВСАСЫВАЮЩЕМ КОМПРЕССОР ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ В ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ ВЫХОДЕ ВЫШЕ ТРУБОПРОВОДЕ КОМПРЕССОРА РЕЗУЛЬТАТЕ СРАБАТЫВАНИЯ РАБОТАЕТ ЗАДАННОГО В РЕЗУЛЬТАТЕ СРАБАТЫВАНИЯ И НА ЖИДКОСТНОЙ СИСТЕМЕ РЕЛЕ...
  • Página 123 索引 安全 下表列出了设计阶段中不能消除的风险。 受影响的 残留 暴露 防范措施 安全 1.1 手册的重要性 部件 风险 方式 1.1 手册的重要性........1 • 在本机的整个使用寿命期间妥善保存。 1.2 警告信号........... 1 热交换器 小割伤 接触 避免接触,戴上防护 • 执行任何操作前务必阅读。 1.3 安全指示........... 1 线圈 手套。 • 可能会随时更改:有关更新信息,见本机上的版本。 1.4 残留风险........... 1 风扇格栅和 损伤 当风扇正在运行时, 不要用任何类型的物体...
  • Página 124 ICEP040-060 2/ 8 简体中文 连接 表中提供了不同温度下乙二醇百分比值的指定重量值。 要冷却的液体 1) 使用位于装置背面的特殊接头,将冷却器连接到入口和出口 要冷却的液体必须与所使用的材料兼容。 温度 [°C] 管道。 使用的液体例子包括水或水和乙烯或丙二醇或油的混合物。 乙二 我们建议使用柔性接头减少系统的刚性。 醇 要冷却的液体必须不是易燃的。 2) (对于水式版本)使用冷水机组背面提供的管件 ( ) 填 如果要冷却的液体含有有害物质(如乙烯/丙二醇),则必须收 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 注水回路。 集从泄漏部位排出的任何液体,因为这些液体对环境有害。排出 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 3) (对于水式版本)水箱配备通气阀,填注水箱时应手动操...
  • Página 125 控制 3.4.3 远程开启/关闭 4.2 启动冷水机组 所有的冷水机组均可连接到远程开启/关闭控制。 • 将隔离开关从 QS 转到 ON(开启),将电源连接到本机。 4.1 控制面板 有关连接远程开启/关闭接点的信息,请参阅电路图。 • 按“ ”按钮启动。 图 1 3.5 水冷式版本 (W) • 在控制器上设置所需温度。(第 4.5.1 段) 在水冷式版本中,冷水机组需要水回路将冷水输送到冷凝器。 相监控器 水式版本冷水机组的冷凝器入口配备压力调节阀,其功能是调节 如果在启动过程中显示器上出现“ ”报警,用户必须检查断 Er23 水流,从而始终获得最佳冷凝。 路器的输入端子的接线。 初步检查 4.2.1 在调试时调节 如果冷凝器通过闭合式回路供水, a) 偏差设置;若要采用新的设置,请参阅标题 4.5。 执行主水回路列出的所有初步检查...
  • Página 126 ICEP040-060 4/ 8 简体中文 4.4 参数设置 4.4.2 温度控制 4.5 更改参数 常规 4.5.1 参数 (SEt / dIFI/ dEF ) 参数 代码 类型 默认值 参数具有两个保护等级: 图 2 温度控制设定点 a) 直接 (D):提供立即访问,用户可更改; 温度控制设定点 b) 密码保护 (U):需要输入密码才可访问;工厂设置参数(不 20.0 “CPt= 开启” 要更改)。 4.4.1 冷水机组参数 温度控制偏差 (使用...
  • Página 127 4.5.3 偏差设置(请参阅图 1/2) 4.使用“ ”和“ ”按钮选择探头 (B2),等待 3 秒即可 8.按“ ”按钮返回“FrEE”菜单。 1.将主开关 (QS) 转到“ON”(开启)并等待“OFF”(关闭) 看到温度值。 显示。 9.同时按“ ” “ ”按钮退出。 图 3 5.按“ ”按钮退出。 2.同时按“ ” “ ”按钮,进入“D”参数类型。 4.8 报警管理 3.使用“ ”和“ ”按钮选择“PAr”参数,并按“ ” (请参阅图 1/5) 按钮进入。 图 5 FrEE 4.使用“...
  • Página 128 ICEP040-060 6/ 8 简体中文 4.8.1 模拟/数字输入报警 4.9 报警/警告历史记录 日期:“HySC”代码 (es:HP)、“HySd”日期(日、月) 、“HySt”时间(时、分)、“HyS1”“HyS2” “HyS3”传感 代码 描述 AZIONE 重置 器 b1、b2 并在发生报警时设置。 Er01 传感器 B1 切断或破损 报警 按“ ”退出。 Er02 传感器 B2 切断或破损 报警 ALHi 4.10 自动重启 Er03 传感器 B3 切断或破损 报警 在发生电源故障的情况下,当恢复供电时,冷水机组将假定开 Er04 压力过高...
  • Página 129 维护 5.4 拆解 回路中包含的制冷剂和润滑油必须按照当前的本地环境法规进行 a)(本机的设计和制造可保证连续运行)本机的设计和制造可保 回收。 证连续运行;然而,其组件的使用寿命将取决于执行的维护。 制冷剂流体应在最终报废设备之前回收 ((EU) No. 517/2014 b) 请求援助或备件时,须阅读装置上的铭牌来识别本机(型号 art.8)。 和序列号)。 回收 5.1 一般指示 处置 执行任何维护工作前,确保断开制冷机的电源。 框架和面板 钢/环氧树脂聚酯 水箱 铝/铜/钢 始终使用制造商的原装备件:否则制造商将无需承担有关机 器故障的全部责任。 管道/集水器 铜/铝/碳钢 如果制冷剂泄漏,请联系合格和经授权的人员。 管道绝缘 NBR 橡胶 压缩机 钢/铜/不锈钢 空气调节阀必须仅在本机发生故障的情况下使用,否则,不 正确充注制冷剂导致的损坏将不属于保修范围内。 冷凝器 钢/铜/铝 5.2 预防性维护 泵...
  • Página 130 ICEP040-060 8/ 8 简体中文 故障排除 故障 补救措施 原因 由于操作 排出水 由于操作高压开关, 压缩机的吸气、液体管道 低压开关 压缩机长时间运行,发出 的温度超过设定值 压缩机停止。 霜冻 噪音。 压缩机停止 否 否 否 否 水流 否 恒温 制冷剂 恒温 压力开关破损或 压缩机 过量, 阀 水流 过滤器 灯泡 校准不正确 高热 组件 校准 不足 阻塞...
  • Página 131 1.4 Likutinė rizika Rodyklė Sauga Prietaiso įrengimas, paleidimas, stabdymas ir priežiūra turi būti atliekama Sauga 1.1 Vadovo svarba vadovaujantis techninėje dokumentacijoje pateikta informacija ir 1.1 Vadovo svarba ........................1 instrukcijomis; visa tai reikia atlikti tokiu būdu, kad nesusidarytų pavojingų • Vadovą saugokite visą prietaiso eksploatavimo laiką. 1.2 Įspėjamieji ženklai ......................1 situacijų.
  • Página 132: Įžanga

    ICEP040-060 2 / 8 Lietuvių k. Įžanga 3.2 Versijos 4 5) Jei aušintuvas veikia su atviru baku, įsiurbimo į baką linijoje ir tiekimo į aušintuvą linijoje reikia įtaisyti siurblį. Ašiniai ventiliatoriai (A) Ventiliatoriaus, siurblio ir kompresoriaus varikliuose įtaisyta šiluminė Apsaugokite nuo aušinimo oro recirkuliacijos susidarymo. apsauga, sauganti juos nuo galimo perkaitimo.
  • Página 133: Elektros Grandinė

    Savitojo svorio vertės skirtingoje temperatūroje ir esant skirtingai glikolio 3.4.2 Bendrasis aliarmas koncentracijai nurodytos lentelėje. Visuose aušintuvuose įtaisyta aliarmų signalizacijos sistema (žr. elektros schemą), kurią sudaro laisvo kontakto perjungimas gnybtų bloke: prie jos Temperatūra [°C] galima prijungti išorinę garsinę ar vaizdinę signalizaciją arba naudoti ją gliko- įvesties signalui teikti loginei valdymo sistemai, pvz., PLC.
  • Página 134: Valdymo Pultas

    ICEP040-060 4 / 8 Lietuvių k. Valdiklis 4.2 Aušintuvo įjungimas 4.4 Parametrų nustatymas • Prijunkite maitinimo liniją prie prietaiso pasukdami pagrindinį atskyriklį Bendroji informacija 4.1 Valdymo pultas QS į įjungimo padėtį. Numatyta dviejų lygių parametrų apsauga: a) Tiesioginiai parametrai (D): pasiekiami iš karto, keičiami naudotojo; 1 pav.
  • Página 135: Parametrų Keitimas

    4.4.2 Temperatūros valdiklis 4.4.6 Skirtuminės dinaminės temperatūros parametras 4. Pasirinkite parametrą „tEr“ mygtukais „ “ ir „ “ bei įveskite PARAMETRAS KODAS TIPAS NUMATY- PARAMETRAS KODAS TIPAS NUMATYTASIS paspausdami mygtuką „ “. TASIS Parametras 5. Pasirinkite parametrą „SEt“ mygtukais „ “...
  • Página 136: Laiko Datos / Nustatymas

    ICEP040-060 6 / 8 Lietuvių k. 4.6 Laiko datos / nustatymas 4.7 Temperatūros zondų B1 ir B2 peržiūra 4. Paspaudę mygtuką „ “ peržiūrėkite aliarmo kodą. (žr. 1/3 pav.) (žr. 1/4 pav.) 4 pav. 5. Paspaudę mygtuką „ “ peržiūrėkite kitą aliarmo kodą. 1.
  • Página 137: Aliarmų / Įspėjimų Istorija

    4.9 Aliarmų / įspėjimų istorija 5.3 Šaldymo medžiaga Vėl rodoma „HySP“, paspausdami „ “ atidarykite ir peržiūrėkite aliarmo datą: „HySC“ kodas (es:HP), „HySd“ data (diena, mėnuo), „HySt“ valanda Įpylimas: garantija netaikoma jokiai žalai, kurią lemia netinkamas (valandos ir minutės), „HyS1“, „HyS2“ ir „HyS3“ jutikliai b1, b2; nustatykite, įpylimas, atliktas neįgaliotų...
  • Página 138 ICEP040-060 8 / 8 Lietuvių k. Trikčių šalinimas TRIKTIS TAISYMAS PRIEŽASTIS KOMPRESORIŲ IŠJUNGIA AUKŠTO KOMPRESORIŲ IŠJUNGIA ŽEMO SLĖGIO IŠLEIDŽIAMO VANDENS TEMPERATŪ- KOMPRESORIAUS SIURBIMAS, SLĖGIO KOMPRESORIUS VEIKIA ILGĄ JUNGIKLIS RA VIRŠIJA NUSTATYTĄ VERTĘ UŽŠALO SKYSČIO LINIJA LAIKĄ, DIRBA TRIUKŠMINGAI JUNGIKLIS NETINKAMAI UŽSIKIMŠO ŠALDY- SLĖGIO JUNGIKLIS SUGEDO ARBA NETINKAMAI PER DIDELIS VANDENS SRAUTAS,...
  • Página 139: Bijlage

    Hyperchill (50Hz) - Plus ICEP040 ICEP050 ICEP060 Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Bilaga Liittet Tillæg Anexo Bijlage Appendiks Aneks Příloha Παράρτημα Приложение DATE: 12.11.2019 - Rev. 3 附录 CODE: 398H271698...
  • Página 141 CONTENTS 7.1 Legend .........................1 7.2 Installation diagram .....................7 7.3 Techincal data ......................8 7.4 Dimensional drawings ICEP040-060 (Air) ..............12 Dimensional drawings ICEP040-060 (Water) ..............13 Dimensional drawings -Water level indicator ..............14 7.5 Spare parts ........................ 15 7.6 Circuit Diagram ICEP040-060 (air) ................17 Circuit Diagram ICEP040-060 (water) ................
  • Página 142: Legend

    CS /EL/RU /ZH/LT IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL Simbol Versione condensato ad aria (ventilatori as- Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores Verze s kondenzací vzduchem (axiální ven- siali) axiaux) axiais) tilátory) Version mit Luftkondensation (Axialventila- Maskinversion med luftkondensation Uitvoering met luchtcondensatie (axiale ven- Μοντέλο...
  • Página 143 7.1 Legend ICEP040-060 CS /EL/RU /ZH/LT IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL Simbol Ingresso acqua Entrée d’eau Entrada de água Vstup vody Wassereinlauf Vattenintag Wateringang Είσοδος νερoý Entrada de agua Veden syöttö Vanninntak Вход воды 进水口Vandens įvadas Water inlet Vandindgang Wejście wody Uscita acqua Sortie d’eau Saída de água Výstup vody...
  • Página 144 CS /EL/RU /ZH/LT IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL Simbol Sezione minima cavo omologato per collega- Section minimale câble homologué pour le Secção mínima do cabo homologado para a Minimální průřez homologovaného kabelu mento elettrico raccordement électrique. ligação eléctrica. pro připojení k elektrické síti Mindestquerschnitt des typengeprüften Ka- Minsta tvärsnitt för godkänd kabel för elektrisk Minimumdoorsnede goedgekeurde kabel...
  • Página 145 7.1 Legend ICEP040-060 CS /EL/RU /ZH/LT IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL Simbol Condensatore refrigerante Condenseur réfrigérant Condensador refrigerante Kondenzátor chladivo Kältemittelkondensator Kylkondensator Condensor koelvloeistof Ψυкτιкός συμπιεστής Condensador refrigerante Jäähdytyskondensaattori Kjølerkondensator Κοнденсатор хладагента 制冷剂冷凝器Šaldymo medžiagos konden- Refrigerant condenser Kølekondensator Kondensator czynnika chłodniczego satorius Elettroventilatore Électroventilateur Ventilador eléctrico...
  • Página 146 CS /EL/RU /ZH/LT IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL Simbol Manometro mandata refrigerante Manomètre refoulement réfrigérant Manómetro de descarga de refrigerante Tlakoměr náběhu chladiva Manometer auf Kältemittel---Druckseite Kylvätskeutloppsmanometer Manometer afgifte koelmiddel Μανόμετρο кατάθλιψης ψυкτιкού Manómetro salida refrigerante Jäähdytysaineen syötön painemittari Kjølemiddel-trykkmanometer Манометр системы подачи...
  • Página 147 7.1 Legend ICEP040-060 CS /EL/RU /ZH/LT IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL Simbol Scambiatore a piastre Échangeur à plaques Permutador por placas Deskový výměník Plattenwärmetauscher Värmeväxlare med plattor Platenwarmtewisselaar Εναλλάκτηj mε πλάκεj Intercambiador de placas Laattatyyppinen vaihdin Varmeveksler med plater Пластинчатый теплообменник 板式热交换器 Plate type heat exchanger Pladevarmeveksler Wymiennik płytowy...
  • Página 148 CS /EL/RU /ZH/LT IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL Simbol Contattore ventilatore Contacteur ventilateur Contactor do ventilador Stykač ventilátoru Kontaktglied Ventilator Fläktens kontaktdon Urenteller ventilator Eπαφέας ανεμιστήρα Contactor ventilador Puhaltimen kontaktori Viftekontaktor Контактор вентилятора Fan contactor Kontaktor for ventilator Licznik wentylatora Ventiliatoriaus kontaktorius Contattore pompa Contacteur pompe Contactor da bomba...
  • Página 149: Installation Diagram

    7.2 Installation diagram ICEP040-060 Pos. DESCRIPTION DENOMINAZIONE Ball valves Valvole di intercettazione Pump Pompa Gauges Manometri TANK Thermometers Termometri Flow switch Flussostato CHILLER Water Pressure switch Pressostato acqua Water filter Filtro a rete Air bleed valve Sfiato 10.2 Water drain valve Valvola di scarico acqua Charge group Gruppo di carica...
  • Página 150: Techincal Data

    Dimensions (mm) Connections Tank Weight capacity MODEL % gly water co- (water) dB[A] Water Axial Widht Depth Height oled water cooled version ICEP040 ICEP050 1952 1677 0 °C / 50°C 5 °C / 48°C 1.1/2” 1.1/4” 1/2” BSP F 6 bar ICEP060 F.L.A.
  • Página 151 7.3 Techincal data ICEP040-060 MODBUS unit adress EVEN Not configurable BaudRate 9600 NONE Stop Bit Protocol Parity Data Bit Address with offset 40000 (es: 8964+40000=48964) Address Display label App type Default Unit Read Only Note 8964 13(55,4) 65(149) °C/(°F) FALSE Set point 8965 dIF1...
  • Página 152 Address Display label App type Default Unit Read Only Note 16434 USINT FALSE Delay switching off pump (sec) 16435 USINT FALSE Delay switching ON pump (sec) 16478 FALSE Enable dubble pump 0=single pump; 1=automatic double pump; 2=manual pump1; 3=manual pump2 16484 Hours FALSE...
  • Página 153 7.3 Techincal data ICEP040-060 Address Display label App type Default Unit Read Only Note 9252 AFHE BOOL TRUE Output antifreeze resistor 9253 HECA BOOL TRUE Compressor carter resistor output 9254 QEHE BOOL TRUE Output Electric resistor in Control Panel 9255 %R.H.
  • Página 154: Dimensional Drawings Icep040-060 (Air)

    CONDENSER AIR OUTLET USCITA ARIA CONDENS. WATER CONNECTION ATTACCHI ACQUA 1"1/2 BSP-F CONDENSER COIL AREA BLEED VALVE FOR AREA CONDENSATORE 60Hz VERSION: CLOSED CIRCUIT VERSION 1"1/2 NPT VALVOLA DI SFIATO WITH ADAPTERS PER VERSIONE CIRCUITO CHIUSO ELECTR.SUPPLY CABLE INLET INGRESSO CAVO ALIM.ELETTR.
  • Página 155 Dimensional drawings (fan ext.static pressure). ICEP040-060 CONDENSER AIR OUTLET USCITA ARIA CONDENS. WATER CONNECTION CONDENSER COIL AREA ATTACCHI ACQUA AREA CONDENSATORE 1"1/2 BSP-F BLEED VALVE FOR 60Hz VERSION: CLOSED CIRCUIT VERSION 1"1/2 NPT VALVOLA DI SFIATO WITH ADAPTERS PER VERSIONE CIRCUITO CHIUSO ELECTR.SUPPLY CABLE INLET INGRESSO CAVO...
  • Página 156: Dimensional Drawings Icep040-060 (Water)

    CONDENSER WATER OUTLET CONDENSER WATER INLET USCITA ACQUA CONDENS. INGRESSO ACQUA CONDENS. 1"1/4 BSP-F 1"1/4 BSP-F (1"1/4 NPT-F FOR 60Hz WITH ADAPT.) (1"1/4 NPT-F FOR 60Hz WITH ADAPT.) WATER CONNECTION ATTACCHI ACQUA 1"1/2 BSP-F BLEED VALVE FOR 60Hz VERSION: CLOSED CIRCUIT VERSION 1"1/2 NPT VALVOLA DI SFIATO WITH ADAPTERS...
  • Página 157: Dimensional Drawings -Water Level Indicator

    Dimensional drawings -Water level indicator ICEP040-060 Circuito aperto Open circuit WATER CHARGE CARICO ACQUA Range Livello acqua Water level range...
  • Página 158: Spare Parts

    COMPONENT ( Water = W) (7.4 / 7.5) ICEP040 ICEP050 ICEP060 maintenance kits 13 14 15 17 18 22 23 398H473561 Electrical kit on request 1. compressor kits 5 KM1 on request on request on request 3 KM5 2. fan kits 398H473145 7 KM7 3.
  • Página 159 7.5 Spare parts ICEP040-060 COMPONENT ( Water = W) (7.4 / 7.5) ICEP040 ICEP050 ICEP060 high pressure switch 398H354052 low pressure switch 398H354054 differential water pressure switch 398H354136 fan transmiter 398H275305 Safety thermostat on request electronic control 398H785192 electronic control (with option) 398H785193 main switch on request...
  • Página 160: Circuit Diagram Icep040-060 (Air)

    7.6 Circuit Diagram ICEP040-060 (air) ICEP040-060...
  • Página 161: Circuit Diagram Icep040-060 (Water)

    Circuit Diagram ICEP040-060 (water) ICEP040-060...
  • Página 162: Wiring Diagram Icep040-060

    Sheet 1/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Página 163 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 2/12...
  • Página 164 Sheet 3/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Página 165 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 4/12...
  • Página 166 Sheet 5/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Página 167 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 6/12...
  • Página 168 Sheet 7/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Página 169 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 8/12...
  • Página 170 Sheet 9/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Página 171 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 10/12...
  • Página 172 Sheet 11/12 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060...
  • Página 173 7.7 Wiring diagram ICEP040-060 ICEP040-060 Sheet 12/12...
  • Página 175 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Este manual también es adecuado para:

Hyperchill-plus icep050Hyperchill-plus icep060

Tabla de contenido