Widex LA GAMA MENU3 ME-19 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para LA GAMA MENU3 ME-19:

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA MENU™
El modelo ME-9
Audífono retroauricular

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Widex LA GAMA MENU3 ME-19

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA MENU™ El modelo ME-9 Audífono retroauricular...
  • Página 2: Su Audífono Widex

    SU AUDÍFONO WIDEX (Para el audioprotesista) … MENU3 … MENU5 … MENU10 Fecha: _________________________________________ Tipo de pila: 13...
  • Página 3 Programas: 6 Principal … Música … TV … T … M+T … Estándar … Aclimatación … Extensor de audibilidad … Zen...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENIDO DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO .............6 La identificación derecho/izquierdo ..........10 Los indicadores acústicos ...............11 La pila ....................13 Cómo introducir la pila ...............13 Indicación de que se está agotando la pila ......16 Cómo encender y apagar el audífono ..........17 Cómo ponerse el audífono .............19 Cómo quitarse el audífono ............21 El ajuste del volumen ..............22...
  • Página 5 Los programas de escucha .............25 Cómo cambiar entre los programas de escucha ..................30 Cómo utilizar el teléfono ..............31 LA LIMPIEZA ................32 El audífono ..................33 ACCESORIOS ................34 SI NO FUNCIONA BIEN...............39 CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO ..........41 AVISOS ..................43 CONSEJOS ..................49 SÍMBOLOS ...................51...
  • Página 6: Descripción Del Audífono

    DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO El audífono se utiliza con un juego adaptador de oído que consiste en un adaptador de oído o molde y un tubo. La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído. La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas.
  • Página 7 Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los dis- tintos tipos de solución de adaptador de oído para su audífono: “Los jue- gos adaptadores de oído para los audífonos retro-auriculares Widex”. ADVERTENCIA Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audí- fonos retroauriculares Widex”...
  • Página 8 NOTA: Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones. Además, nos reservamos el dere- cho a hacer los cambios que consideremos necesarios.
  • Página 9 Utilización prevista Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuen- te de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos.
  • Página 10: La Identificación Derecho/Izquierdo

    La identificación derecho/izquierdo Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de color (color rojo = el audífono de- recho y color azul = el audífono izquierdo). La flecha indica la ubicación de la indicación de color.
  • Página 11: Los Indicadores Acústicos

    Los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. La señal puede ser en forma de tonos (SmartTone), o de mensajes con voz real grabada (SmartSpeak)*. También es posible desactivar la señal.
  • Página 12 Ajustes predeter- Funciones Otros ajustes minados Ajuste del volumen Tono Desactivado Confirmación de uso de selector de Clic Desactivado programa Mensaje/ Cambio de programa Tonos desactivado Mensaje/ Tono Se ha encendido el audífono desactivado Aviso de que se está agotando la Mensaje/ 4 tonos pila...
  • Página 13: La Pila

    La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 13. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es im- portante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruccio- nes sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas.
  • Página 14 AVISO No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audí- fono funcione mal. Utilice el uñero para girar con cuidado la tapa de la pila hacia fuera.
  • Página 15 Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente. Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está...
  • Página 16: Indicación De Que Se Está Agotando La Pila

    Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta fun- ción (vea la página 11). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.
  • Página 17: Cómo Encender Y Apagar El Audífono

    Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono también funcio- na como interruptor. Presione el interruptor hacia arriba para encen- der el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado.
  • Página 18 Cuando el audífono está apagado, puede ver la pa- labra “OFF” en el interruptor. No olvide apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila.
  • Página 19: Cómo Ponerse El Audífono

    Cómo ponerse el audífono Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras su- jeta la parte inferior del tubo. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el tubo estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza.
  • Página 20 Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto. Para más información sobre los tipos de adaptador de oído/moldes, anclas y procedimientos de uso, vea el manual de uso de éstos. Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el audioprotesista.
  • Página 21: Cómo Quitarse El Audífono

    Cómo quitarse el audífono Retire el audífono de detrás del oído. Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Si el juego adaptador de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuida- do el adaptador de oído del canal auditivo.
  • Página 22: El Ajuste Del Volumen

    El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña pa- lanca. Presione la palanca hacia arriba para incremen- tar gradualmente el volumen.
  • Página 23 ADVERTENCIA Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.
  • Página 24 Para desactivar completamente el sonido: • Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia aba- jo, hasta oír el tono continuo. Para activar de nuevo el sonido: • Presione la palanca hacia arriba o • Cambie de programa de escucha Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa.
  • Página 25: Los Programas De Escucha

    Los programas de escucha Por omisión, el audífono tiene un programa Principal y la opción de un programa adicional. Sin embargo, también es posible progra- mar varios programas complementarios. Si selecciona esta opción, puede tener hasta cinco programas en su audífono. Todas las funciones automáticas aseguran confort de Principal escucha en todas las situaciones de escucha.
  • Página 26 Todas las funciones automáticas aseguran audibilidad Estándar y comprensión del habla en todas las situaciones de escucha. Este programa de escucha tiene las mismas caracte- Aclimatación rísticas que el programa Principal, pero proporciona menos amplificación Permite oír los sonidos de alta frecuencia Extensor de au- dibilidad* Genera tipos de tonos diferentes.
  • Página 27 El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un soni- do zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le ro- dean.
  • Página 28 AVISO Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista.
  • Página 29 Ventajas El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajan- te para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como pro- grama para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus. Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro re- lajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que de-...
  • Página 30: Cómo Cambiar Entre Los Programas De Escucha

    Cómo cambiar entre los programas de escucha Para cambiar de programa, pulse breve- mente el selector. Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya desacti- vado. Programa 1 : un tono bip breve o un mensaje Programa 2 : dos tonos bip breves o un mensaje Programa 3 : tres tonos bip breves o un mensaje Programa 4 : un tono bip largo y uno corto o un mensaje...
  • Página 31: Cómo Utilizar El Teléfono

    Cómo utilizar el teléfono Cuando hable por teléfono, re- comendamos mantenga auricular angulado, por encima del pro- pio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilus- tración). Si el sonido no es óptimo, in- tente desplazar ligeramente el auricular del teléfono.
  • Página 32: La Limpieza

    Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído*. Para la limpieza del juego adap- tador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptado- res de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. 1. Paño 2. Herramienta anticerumen 3.
  • Página 33: El Audífono

    El audífono Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use. Si las aperturas del micrófono siguen estando bloqueadas, póngase en con- tacto con su audioprotesista. ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audí- fono ya que éstos pueden dañar el audífono.
  • Página 34: Accesorios

    ACCESORIOS El control remoto Un control remoto le permite acceder a va- rias opciones adicionales. T-DEX Un dispositivo que conecta los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva.
  • Página 35 La entrada de audio Es posible conectar una zapata de audio a su audífono. Esto per- mite la conexión directa a varios tipos de accesorios (sistemas FM y CROS/BiCROS), al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc.). En la tabla de la página 36 el audioprotesista puede anotar los programas de audio a los que puede acceder usted y en qué...
  • Página 36 Orden de programas con la zapata Programas de audio...
  • Página 37 ADVERTENCIA Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red de suminis- tro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estánda- res de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1, IEC-60601-1 o equivalentes. No conecte nunca el audífono a enchufes que tengan uno o varios de los símbolos siguientes:...
  • Página 38 Los sistemas FM El sistema FM de Widex está compuesto por un micrófono inalám- brico y un receptor conectado al audífono mediante una zapata de audio. Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades. Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea sus instruc- ciones de uso.
  • Página 39: Si No Funciona Bien

    SI NO FUNCIONA BIEN... Problema Causa posible Solución No hay sonido en El audífono no está en- Asegúrese de haber cerra- el audífono cendido do bien el compartimento de pila La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono El volumen del La pila está...
  • Página 40 Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audiopro-...
  • Página 41: Cómo Cuidar Del Audífono

    CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono.
  • Página 42 AVISO • Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audí- fono si no lo va a utilizar durante varios días. • Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas. •...
  • Página 43: Avisos

    AVISOS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente.
  • Página 44 • Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono o el adaptador de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase inmediatamen- te en contacto con su audioprotesista. No intente retirar los trozos us- ted mismo.
  • Página 45 ADVERTENCIA • Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se re- carga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones. • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede da- ñar la audición de dichas personas permanentemente.
  • Página 46 • Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el audífono. • No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos.
  • Página 47 • No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas.
  • Página 48 AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están- dares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferen- cias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.
  • Página 49: Consejos

    CONSEJOS NOTA: • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin em- bargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos.
  • Página 50 Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contie- nen materiales, componentes y sustancias que pue- den ser peligrosos, y que pueden constituir un ries- go para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente.
  • Página 51: Símbolos

    SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.
  • Página 52 Símbolo Título/descripción Número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo). Número de serie El número de serie del producto.* No exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia...
  • Página 53 Símbolo Título/descripción Límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos. Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto.
  • Página 54 Símbolo Título/descripción Alerta El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE. Marca C-Tick El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda.
  • Página 56 WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.widex.com Número de manual: É[5qr0w1|;;;f;s] 9 514 0210 004 #04 WIDEX, MENU, DEX y SCOLA son marcas registradas de Widex A/S...

Este manual también es adecuado para:

La gama menu5 me-19La gama menu10 me-19

Tabla de contenido