Publicidad

INSTRUCCIONES DE USO
THE WIDEX MOMENT™ FAMILY
Modelo MRR2D
RIC/RITE
(auricular en el canal/de auricular en el oído)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Widex MOMENT MRR2D

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO THE WIDEX MOMENT™ FAMILY Modelo MRR2D RIC/RITE (auricular en el canal/de auricular en el oído)
  • Página 2 SU AUDÍFONO (A rellenar por el audioprotesista) Esta es una lista de posibles programas para su audífono. Para obtener más información sobre el uso de estos programas, consulte Personalización. Los programas de su audífono: PROGRAMAS EXTENSOR DE AUDIBILIDAD  Universal ...
  • Página 3 Lea las instrucciones Lea detenidamente las instrucciones de uso de este manual y en el folleto “Conjuntos adaptadores para audífonos Widex” antes de comenzar a usar su audífono. También debería leer las instrucciones de uso del cargador. Transmisión de sonido y control inalámbrico Este audífono es compatible con la transmisión de sonido y el control ina-...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE..........6 SU AUDÍFONO....................8 Bienvenido......................8 Características principales del audífono............9 CONDICIONES DE USO................10 Indicaciones de uso..................10 Audífonos con baterías recargables............10 Uso previsto....................10 Carga.........................11 Tiempo de uso y tiempo de carga..............11 Condiciones de funcionamiento y carga............. 13 Condiciones de almacenamiento y transporte...........14 USO DIARIO....................
  • Página 5 Ajuste de sonido y programa...............22 Cómo usar un smartphone con sus audífonos...........23 EMPAREJAMIENTO CON SU SMARTPHONE..........24 Cómo conectar su smartphone a través de Bluetooth ......24 Cómo conectar el audífono a la aplicación..........24 Cómo desactivar la conexión Bluetooth..........24 Compatibilidad con smartphones............... 25 LIMPIEZA....................
  • Página 6: Información De Seguridad Importante

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono. Los audífonos y las baterías pueden ser peligrosos si se tragan o utilizan de forma inadecuada. Ingerirlo o usarlo indebidamente puede causar lesiones graves o incluso la muerte. En caso de ingestión, llame inme- diatamente al número de emergencias o al hospital más cercano.
  • Página 7 Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y baterías, fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental. Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con- tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono. Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
  • Página 8: Su Audífono

    SU AUDÍFONO Bienvenido Felicitaciones por su nuevo audífono. Este audífono se alimenta mediante una batería recargable de iones de litio y debe utilizarse con el cargador modelo WPT1. La batería está incorporada y no se puede reemplazar. Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum- brarse a llevarlo.
  • Página 9: Características Principales Del Audífono

    Características principales del audífono Su audífono se muestra a continuación, en la primera ilustración con el con- junto adaptador. El conjunto adaptador consiste en un tubo y un adaptador, y es la parte del audífono que lleva dentro del oído. 1.
  • Página 10: Condiciones De Uso

    CONDICIONES DE USO Indicaciones de uso Los audífonos están indicados para personas mayores de 36 meses de edad con un rango de pérdida de la audición entre mínima (0 dB de HL) y grave a profunda (115 dB de HL), y para todas las formas de pérdida de la audición. Deben ser programados por audioprotesistas autorizados (audiólogos, es- pecialistas en audífonos, otorrinolaringólogos) con formación en (re)habili- tación de la audición.
  • Página 11: Carga

    Carga Le recomendamos que cargue su audífono todos los días. Esta ilustración muestra una representación de su cargador: 1. Orificios de carga 2. Indicadores de luz 3. Cubierta abatible 4. Puerto micro USB Para obtener más información sobre cómo cargar el audífono, consulte las instrucciones de uso del cargador.
  • Página 12 4 hours 16 hours Cuando escuche la alarma de la batería que indica que tiene poca carga, tendrá de 3 a 4 horas de uso normal. El audífono se apagará cuando la bate- ría esté críticamente baja. La pérdida de la audición, el entorno de escucha y la transmisión son facto- res que afectan el tiempo de uso estimado.
  • Página 13: Condiciones De Funcionamiento Y Carga

    Condiciones de funcionamiento y carga Se ha diseñado el audífono para funcionar en situaciones cotidianas. Funcio- na en condiciones ambientales en las que se sienta cómodo. Puede usarlo durante un vuelo, pero debe quitárselo para ducharse, nadar o dormir. Condiciones de funcionamiento Mínima Máxima Temperatura...
  • Página 14: Condiciones De Almacenamiento Y Transporte

    * La temperatura recomendada es entre 10 °C y 25 °C. Condiciones de transporte Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F) Humedad 10 % de HR 95 % de HR Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo- nos en https://global.widex.com.
  • Página 15: Uso Diario

    USO DIARIO Cómo encender y apagar el audífono Puede encender el audífono de dos formas: 1. Mantenga pulsado el botón pulsador durante unos segundos. Después de algunos segundos más, el audífono emitirá una señal de sonido para indicar que está encendido, a menos que su audioprotesista haya de- sactivado esta función.
  • Página 16: Cómo Colocarse Y Quitarse El Audífono

    Cómo colocarse y quitarse el audífono 1. Introduzca el conjunto adaptador en la oreja mien- tras sujeta la parte inferior del tubo. Puede ser de ayuda llevar el oído externo hacia arriba y atrás al mismo tiempo. 2. Luego, colóquese el audífono detrás de la oreja. El audífono debe quedar cómodamente colocado en la oreja, cerca de la cabeza.
  • Página 17: Personalización

    PERSONALIZACIÓN Programas Esta es una descripción general de los programas que puede seleccionar. Para obtener más información, consulte a su audioprotesista. PROGRAMAS Universal Programa automático enfocado a brindar un sonido óptimo en todas las situaciones PureSound Programa automático enfocado a brindar un sonido natural y agradable en todas las situa- ciones Silencio...
  • Página 18 PROGRAMAS Fiesta Para escucha en situaciones en las que muchas personas hablan al mismo tiempo Social Use este programa cuando se encuentre en reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en comidas familiares Música Para oír música PROGRAMAS ESPECIALES USO Reproduce tonos o ruido para un fondo sonoro relajante Si desea obtener más información, consulte la sección "Programa Zen"...
  • Página 19: Programa Zen

    Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su audioprotesista también puede elegir un nombre de programa alternativo de una lista preseleccionada. Así, le resultará incluso más sencillo elegir el programa adecuado en cada situación de escucha. Dependiendo de su pérdida auditiva, el profesional de la audición puede ac- tivar la función Extensor de audibilidad.
  • Página 20 Programar señales de sonido Su audífono emite sonidos para informarle que se han activado ciertas fun- ciones o que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser SmartS- peak (mensajes hablados) o SmartTones (señales de pitido), dependiendo de cómo haya ajustado su audífono su audioprotesista. Programa 1 Mensaje o un pitido breve Programa 2...
  • Página 21 Señales de sonido del botón pulsador Tenga en cuenta que su audioprotesista puede desactivar esta función. Acción del botón pulsa- Tipo de feedback Explicación de feedback Ajuste del volumen Tono de pitido - Escuchará un tono de pitido doble cuando lle- gue al nivel de sonido predeterminado - Cuando llegue al nivel...
  • Página 22: Audífono Opuesto Perdido

    Audífono opuesto perdido Su audioprotesista puede activar una función en su audífono que le advierte cuando se pierde el contacto con el audífono en el oído opuesto. Escuchará un mensaje de voz. Ajuste de sonido y programa Aplicación MOMENT Puede conectar su smartphone al audífono MOMENT con la aplicación MO- MENT para transmitir sonido y controlar sus funciones.
  • Página 23: Cómo Usar Un Smartphone Con Sus Audífonos

    ● Para mayor audibilidad y volumen: Pulse el botón del audífono de- recho. ● Para mayor confort y menor volumen: Pulse el botón del audífono izquierdo. Cómo usar un smartphone con sus audífonos Cuando utilice un smartphone, sosténgalo frente a usted de modo tal que el micrófono del teléfono esté...
  • Página 24: Emparejamiento Con Su Smartphone

    EMPAREJAMIENTO CON SU SMARTPHONE Cómo conectar su smartphone a través de Bluetooth Para emparejar su audífono con su smartphone, debe reiniciar el audífono. Haga lo siguiente: 1. Reinicie el audífono. 2. Mantenga el audífono cerca del teléfono y siga las instrucciones que aparecerán en la aplicación MOMENT.
  • Página 25: Compatibilidad Con Smartphones

    Compatibilidad con smartphones Puede ver una lista de dispositivos compatibles (smartphones, tabletas, etc.), en este sitio web: https://global.widex.com.
  • Página 26: Limpieza

    LIMPIEZA La limpieza diaria del audífono hará que funcione de manera más eficaz y que sea más cómodo de llevar. Limpie el audífono con un paño suave y seco. Si las aperturas del micrófono están obstruidas, pón- gase en contacto con su audioprotesista. Si observa polvo o suciedad en los micrófonos, sople suavemente o límpielo con un paño suave.
  • Página 27: Protector Anticerumen

    Para obtener información sobre cómo cambiar el protector anticerumen, consulte el manual del conjunto adaptador. Caja de secado La caja de secado WIDEX para secar el audífono y el conjunto adaptador deshumidifica el audífono y el conjunto para evitar fallas causadas por la hu- medad.
  • Página 28: Accesorios

    ACCESORIOS Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Pregunte a su audioprotesista si podría beneficiarse del uso de es- tos accesorios. Nombre RC-DEX control remoto TV-DEX para escuchar televisión y audio PHONE-DEX 2* para facilitar el uso de la telefonía fija FM + DEX para transmitir señales de audio y FM COM-DEX...
  • Página 29 ** Disponible con compatibilidad para WIDEX MOMENT™ hacia fina- les de 2020.
  • Página 30: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Estas páginas incluyen consejos sobre qué hacer si su audífono deja de fun- cionar o si no funciona como es debido. Si el problema persiste, póngase en contacto con su audioprotesista. Problema Posible causa Solución El audífono está total- No está...
  • Página 31 Problema Posible causa Solución El protector antice- Desmonte el adaptador del tu- rumen está blo- bo. Si hay cerumen acumulado queado con ceru- en el protector anticerumen, cámbielo. Para obtener más información, consulte el ma- nual del conjunto adaptador. Póngase en contacto con el audioprotesista para recibir ayuda Es posible que su...
  • Página 32 NOTA Esta información solo corresponde al audífono. Si desea información concreta sobre su adaptador, consulte “Conjuntos adaptadores para audífonos Widex”. Si el problema persiste, póngase en contacto con su profesional de la audición.
  • Página 33: En Caso De Viajes En Avión

    EN CASO DE VIAJES EN AVIÓN El audífono y el cargador están permitidos tanto en el equipaje de mano co- mo en el equipaje facturado. Debe desactivar la conexión Bluetooth en el audífono por medio de la apli- cación. No existe riesgo de transmisión desde el transmisor de radio de 2,4 GHz del audífono, siempre y cuando no esté...
  • Página 34: Información Reglamentaria

    INFORMACIÓN REGLAMENTARIA Declaraciones de conformidad de FCC e ISED FCC ID: TTY-MRR2D IC: 5676B-MRR2D Declaración de la Comisión Federal de Telecomunicaciones This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 35 vision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. —...
  • Página 36: Directivas De La Unión Europea

    être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/EU Por medio de la presente, Widex A/S declara que los audífonos MRR2D cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Directiva 2014/53/EU.
  • Página 37: Información Sobre Cómo Desechar El Dispositivo

    25 cm (10 pulgadas) de otros equipos de radiocomunicación. Puede consultar una copia de la declaración de conformidad con la directiva 2014/53/EU en: https://global.widex.com/doc N26346 Información sobre cómo desechar el dispositivo No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los residuos domésticos.
  • Página 38: Símbolos

    SÍMBOLOS Estos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S para el etique- tado de los dispositivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
  • Página 39 Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu- ropeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos su- ministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
  • Página 40 WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca https://global.widex.com 9 514 0552 004 01 Número de manual: 9 514 0552 004 #01 Fecha de emisión: 2020-01...

Tabla de contenido