Panel Frontal; Panel Posterior; Panel Przedni; Panel Tylny - IMG STAGELINE STA-3000 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para STA-3000:
Tabla de contenido

Publicidad

Abra el manual por la página 3, en ella podrá ver
E
los elementos de funcionamiento y las conexio-
nes que se describen a continuación.
1
Elementos de Funcionamiento y
Conexiones
1.1

Panel frontal

1 Control de volumen para el canal izquierdo L-CH
2 LEDs de estado para el canal izquierdo:
Se ilumina PROTECT cuando el circuito de pro-
tección está activado (la conexión a los altavo-
ces está separada):
1. Durante unos instantes después de la conexión
2. En caso de sobrecarga/ sobrecalentamiento
(p. ej. también por un cortocircuito en la salida)
3. Si hay voltaje CC en la salida
Se ilumina LIMITER cuando la señal de entrada
es demasiado alta y limitado por el limitador
Se ilumina ACTIVE como indicación de corriente
-25 dB, -20 dB, -15 dB muestran el nivel de
entrada
3 Visualizador LC para el modo de funcionamiento
y las temperaturas
4 LEDs de estado para el canal derecho (
5 Control de volumen para el canal derecho R-CH
6 Interruptor POWER
1.2

Panel posterior

7 Entradas simétricas: Tomas XLR para el canal
izquierdo (L-CH) y para el canal derecho (R-CH)
8 Salidas XLR alimentadas para pasar las señales
de entrada p. ej. a un amplificador adicional
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3.
PL
Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych
i złączy.
1
Elementy operacyjne i złącza
1.1

Panel przedni

1 Regulator głośności dla lewego kanału L-CH
2 Wskaźniki diodowe dla lewego kanału:
PROTECT zapala się przy aktywacji obwodu
zabezpieczającego (separacja wyjść głośniko-
wych):
1. na krótki czas po włączeniu
2. w
przypadku
przesterowania/przegrzania
wzmacniacza (również w przypadku zwarcia
na wyjściu)
3. w przypadku pojawienia się napięcia stałego
DC na wyjściu
LIMITER zapala się gdy sygnał wejściowy na
zbyt duży poziom i włączony zostaje limiter
ACTIVE świeci się przy włączonym zasilaniu
-25 dB, -20 dB, -15 dB wskazuje poziom syg-
nału wejściowego
3 Wyświetlacz LC pokazujący tryb pracy oraz tem-
peraturę
4 Wskaźniki diodowe dla prawego kanału
(
punkt 2)
5 Regulator głośności dla prawego kanału R-CH
6 Włącznik POWER
1.2

Panel tylny

7 Symetryczne wejścia: gniazda XLR dla lewego
(L-CH) i prawego kanału (R-CH)
8 Wyjścia przelotowe XLR do przesyłania sygna-
łów z wejść do kolejnego urządzenia np. wzmac-
niacza
14
9 Interruptor FILTER con 3 posiciones
SUBWOOFER: Filtro pasa bajo con -6 dB a
SATELLITE: Filtro pasa alto con -6 dB a 120 Hz
FULLRANGE: Sin filtro
10 Interruptores DIP para seleccionar el modo de
funcionamiento y para separar la masa de señal
y la masa de la carcasa:
11 Interruptor de protección para el aparato; para
reajustar el interruptor liberado, pulse el botón
12 Salida de altavoz R-CH para el canal derecho:
Toma Speakon
13 Salida de altavoz L-CH para el canal izquierdo:
Toma Speakon
punto 2)
14 Toma de corriente PowerCon
un enchufe (230 V~/50 Hz) con contacto protector
p. ej. mediante el cable de corriente AAC-215P si
se necesita un consumo de ≤ 3680 VA (16 A).
Importante: La conexión PowerCon
que conectarse ni desconectarse
cuando hay carga o corriente. (Des-
conecte el aparato con antelación)
15 Salida de altavoz BRIDGE: Toma Speakon
para el modo punteado
9 Przełącznik FILTER trzypozycyjny
SUBWOOFER: filtr dolnoprzepustowy -6 dB przy
SATELLITE: filtr górnoprzepustowy -6 dB przy
120 Hz
FULLRANGE: bez filtru
10 Przełączniki DIP do wyboru trybu pracy oraz
separacji mas sygnału i obudowy:
pieczający; aby zresetować zwolniony przełącz-
nik, wcisnąć przycisk
12 Wyjście głośnikowe R-CH dla prawego kanału:
gniazdo Speakon
13 Wyjście głośnikowe L-CH dla lewego kanału:
gniazdo Speakon
14 Gniazdo zasilania PowerCon
zdkiem sieciowym (230 V~/50 Hz) za po-mocą
odpowiedniego kabla zasilającego np. AAC-215P,
jeżeli pobór mocy przekracza ≤ 3680 VA (16A).
Uwaga: Nie wolno podłączać lub odłączać wtyku
PowerCon
(należy bezwzględnie wyłączyć urzą-
dzenie!)
15 Wyjście głośnikowe BRIDGE: gniazdo Speakon
dla trybu mostkowego
120 Hz
Modo de funcionamiento
STEREO
Modo de funcionamiento
PARALLEL
Modo de funcionamiento
BRIDGE
Masa de señal conectada a la
masa de la carcasa
Masa de señal y masa de la
carcasa separadas (interrup-
tor de masa = groundlift)
®
®
®
para la conexión a
®
no tiene
®
120 Hz
tryb pracy STEREO
tryb pracy PARALLEL
tryb pracy BRIDGE
połączone masy sygnału i
obudowy
odseparowane masy sygnału i
obudowy (Groundlift)
11
Przełącznik zabez-
®
®
®
do łączenia z gnia-
przy włączonym urządzeniu
®
®
2
Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeri-
das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím-
bolo
.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con
un voltaje peligroso. Deje el man-
tenimiento para el personal cuali-
ficado y no introduzca nada por
las rejillas de ventilación. Esto
podría provocar una descarga.
Preste atención a los puntos siguientes bajo cual-
quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado para su utilización sólo
en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente lleno de líquido
encima del aparato, como por ejemplo un vaso.
G
El calor generado en el interior del aparato tiene
que disiparse con la circulación del aire. Por eso
no tienen que obstruirse las rejillas de ventilación
de la carcasa.
G
No ponga el aparato en funcionamiento o desco-
necte inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el
cable de corriente.
2. Aparece algún defecto por caída o accidente
similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable de corriente para desco-
nectar el enchufe de la toma de corriente, tire
siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza,
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
2
Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE i
dlatego posiada oznaczenie symbolem
UWAGA
Urządzenie zasilane jest wysokim
napięciem (230 V~). Jego naprawą
powinien zajmować się tylko prze-
szkolony personel. Nie wolno wkładać
niczego do otworów wentylacyjnych.
Może to spowodować porażenie prą-
dem elektrycznym.
Należy przestrzegać poniższych zasad:
G
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
zalaniem i wilgocią oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 ºC).
G
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń
wypełnionych cieczami np.: szklanek.
G
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia musi
być odprowadzane przez otwory wentylacyjne. W
związku z tym nie wolno ich nigdy zasłaniać.
G
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą-
czyć urządzenie od zasilania jeżeli:
1. widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urzą-
dzenia lub kabla zasilającego,
2. urządzenie upadło lub uległo podobnemu
wypadkowi, który mógł spowodować jego
uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym z powyższych przypadków urządzenie
musi zostać poddane naprawie przez odpowied-
nio wyszkolony personel.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody lub innych środków chemicznych.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

25.0500

Tabla de contenido