Todos los elementos de funcionamiento y las
E
conexiones pueden encontrarse en la página 3
desplegable.
1
Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1.1
Panel frontal
1 Control de volumen LEFT para el canal izquierdo
2 Control de volumen RIGHT para el canal dere-
cho
3 Control de volumen SUB para el canal subwoo-
fer mono
4 LEDs de estado para los canales LEFT, RIGHT
y SUB:
PROTECT se pone en rojo cuando el circuito de
protección está activado (la conexión a los alta-
voces está separada):
1. Durante unos instantes después de la cone-
xión
2. En caso de sobrecarga / sobrecalentamiento
3. Si hay voltaje CC en la salida
Se ilumina LIMITER cuando la señal de entrada
es demasiado alta y limitada por el limitador
Se ilumina SIGNAL cuando hay una señal pre-
sente en la entrada respectiva (o en la toma AMP
IN correspondiente) y su control de volumen está
subido
5 Interruptor POWER
6 LED Power
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3.
PL
Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych
i złączy.
1
Elementy operacyjne
i połączeniowe
1.1
Panel przedni
1 Regulator głośności LEFT dla lewego kanału
2 Regulator głośności RIGHT dla prawego kanału
3 Regulator głośności SUB dla kanału mono sub-
woofera
4 Wskaźniki diodowe dla kanałów LEFT, RIGHT
oraz SUB:
PROTECT zapala się na czerwono przy włącze-
niu obwodów zabezpieczających (wyjścia głośni-
kowe zostają odseparowane):
1. na krótko po włączeniu
2. w przypadku przeciążenia/przegrzania
3. w przypadku pojawienia się napięcia stałego
DC na wyjściach
LIMITER zapala się gdy sygnał wejściowy ma zbyt
wysoki poziom i jest ograniczany przez limiter
SIGNAL zapala się gdy na odpowiednim wejściu
pojawia się sygnał (lub na odpowiadającym
gnieździe AMP IN) i odkręcony jest regulator
głośności
5 Włącznik POWER
6 Dioda zasilania
12
1.2
Panel posterior
7 Entradas simétricas: Tomas XLR para el canal
izquierdo (L-CH) y para el canal derecho (R-CH)
8 Interruptor GROUNDLIFT para separar la masa
de señal y la masa de la carcasa:
Interruptor activado:
Masa de señal conectada a la masa de la car-
casa
Botón desactivado:
Masa de señal y masa de la carcasa separa-
das (interruptor de masa)
9 Salidas XLR alimentadas para pasar las señales
de entrada p. ej. a un amplificador adicional
10 Control CROSSOVER FREQUENCY para ajus-
tar la frecuencia de corte (70 – 120 Hz) del filtro
pasa alto para los canales LEFT y RIGHT res-
pectivamente
11 Conexiones alimentadas para los canales LEFT,
RIGHT y SUB como tomas RCA para la cone-
xión de un aparato para un procesamiento adi-
cional de la señal (p. ej. ecualizador, compresor)
PRE OUT: Salida del preamplificador
(después del filtro)
AMP IN: Entrada antes del control de volumen
Para insertar un aparato en la vía de señal, quite
el o los Jumpers.
12 Salida de altavoz: Toma Speakon
canales LEFT, RIGHT y SUB respectivamente,
la segunda toma SUB está conectada en para-
lelo a la primera.
13 Cable de corriente para conectar a una toma
(230 V~ / 50 Hz).
14 Interruptor de protección para el aparato; para
reajustar el interruptor liberado, pulse el botón
1.2
Panel tylny
7 Wejścia symetryczne: gniazda XLR lewego
(L-CH) i prawego (R-CH) kanału
8 Przełącznik GROUNDLIFT do separacji mas
sygnału i obudowy:
wciśnięty:
masa sygnału jest połączona z masą obudowy
zwolniony:
masa sygnału jest odseparowana od masy
obudowy (groundlift)
9 Wyjścia przepustowe XLR do przesyłania syg-
nału z wejść np. do kolejnego wzmacniacza
10 Regulatory CROSSOVER FREQUENCY do usta-
wiania częstotliwości (70 – 120 Hz) filtra górno-
przepustowego na kanałach LEFT oraz RIGHT
11 Gniazda RCA do podłączania zewnętrznych
urządzeń przetwarzających sygnał (np. equali-
zera, kompresora) na kanały LEFT, RIGHT oraz
SUB
PRE OUT: wyjście przedwzmacniacza
(za filtrem)
AMP IN: wejście powrotne, przed regulatorem
głośności
Aby podłączyć zewnętrzne urządzenie, należy
usunąć zwory.
12 Wyjścia głośnikowe Speakon®, dla kanałów
LEFT, RIGHT oraz SUB; oba gniazda SUB są
zrównoleglone
13 Kabel zasilający do łączenia z gniazdkiem sie-
ciowym (230 V~ / 50 Hz).
14 Przełącznik zabezpieczający; aby zresetować
zwolniony przełącznik, wcisnąć przycisk
2
Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeri-
das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím-
bolo
.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un
voltaje peligroso. Deje el manteni-
miento para el personal cualificado
y no introduzca nada por las rejillas
de ventilación. Esto podría provocar
una descarga.
Preste atención a los puntos siguientes bajo cual-
quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado para su utilización sólo
en interiores. Protéjala de goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente lleno de líquido
encima del aparato, como por ejemplo un vaso.
G
El calor generado en el interior del aparato tiene
que disiparse con la circulación del aire. De este
modo, las rejillas de ventilación de la carcasa no
se obstruyen.
G
No ponga el aparato en funcionamiento y desco-
necte inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el
®
, para los
cable de corriente.
2. Aparece algún defecto por caída o accidente
similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable de corriente para desco-
nectar el enchufe de la toma de corriente, tire
siempre del enchufe.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal cualificado.
2
Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE i
dlatego posiada oznaczenie symbolem
UWAGA
Urządzenie zasilane jest wysokim
napięciem. Jego naprawą powinien
zajmować się tylko przeszkolony per-
sonel. Nie wolno wkładać niczego do
otworów wentylacyjnych. Może to
spowodować porażenie prądem elek-
trycznym.
Należy przestrzegać poniższych zasad:
G
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
zalaniem i wilgocią oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 ºC).
G
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń
wypełnionych cieczami np.: szklanek.
G
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia
musi być odprowadzane przez otwory wentyla-
cyjne. W związku z tym nie wolno ich nigdy zasła-
niać.
G
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą-
czyć urządzenie od zasilania jeżeli:
1. widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia urzą-
dzenia lub kabla zasilającego,
2. urządzenie upadło lub uległo podobnemu
wypadkowi, który mógł spowodować jego
uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym z powyższych przypadków urządzenie
musi zostać poddane naprawie przez odpowied-
nio wyszkolony personel.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
G
Wymianę
uszkodzonego
należy zlecić specjaliście.
.
kabla
zasilającego