Voltage Check; Connecting Up To The Main; Connections; Contrôle De La Tension - Ravaglioli KPS234HEPO Traducción De Las Instrucciones Originales

Tabla de contenido

Publicidad

6.2 Controllo tensione
Controllare che la tensione per la quale è predisposto l'impianto
corrisponda a quella di rete.
6.3 Allacciamento rete
Portata minima richiesta
(400V 50Hz): 11 kW- 22,5A / (230V 50Hz): 11 kW- 39A
6.2

Voltage check

Check that the voltage of the system corresponds to the mains vol-
tage.
6.3 Connecting up to the mains
Minimum required capacity
(400V 50Hz): 11 kW- 22,5A / (230V 50Hz): 11 kW- 39A
6.2 Kontrolle der Spannung
Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung der
Netzspannung entspricht.
6.3 Netzanschluss
Geforderte Mindestleistung
(400V 50Hz): 11 kW- 22,5A / (230V 50Hz): 11 kW- 39A
6.2 Controle de la tension
Contrôler que la tension prévue pour l'installation corresponde à
celle du réseau.
6.3 Connexion au réseau
La puissance minimale exigée est de:
(400V 50Hz): 11 kW- 22,5A / (230V 50Hz): 11 kW- 39A
6.2 Control de tensión
Controlar que la tensión para la que está predispuesta la instala-
ción corresponda a la de la red.
6.3 Enlace a la red
Capacidad mínima solicitada
(400V 50Hz): 11 kW- 22,5A / (230V 50Hz): 11 kW- 39A
6.4 Collegamento cavi
Passare il cavo di alimentazione all'interno della cassetta elettrica
attraverso il pressacavo e collegare i fi li alla morsettiera e all'inter-
ruttore generale (vedi schema elettrico).
Azionare la salita: se il carrello della colonna comando
scende anzichè salire, invertire 2 fasi all'ingresso della
linea sull'interruttore generale.
6.4

Connections

Let the supply cable pass inside the electrical box through the
cable-clamp and connect the wires to the terminal board and the
control knob (please see electrical diagram).
Operate the elevation control: if the carriage of the con-
trol post drops instead of elevating, switch over 2 line
input phase leads on the main switch.
6.4 Anschlüsse
Speisekabel durch die Kabelquetscher in den Schaltkasten brin-
gen und gemäss Schaltplan Kabelenden mit den entsprechenden
Klemmen im Hauptschalter sowie im Klemmenbrett verbinden (sie-
he Schaltplan).
Hochfahren: fährt der Hubwagen der Steuersäule he-
runter anstatt hoch, 2 Phasen am Eingang der Linie auf
dem Hauptschalter umpolen.

6.4 Connexions

Introduire le câble d'alimentation dans la boîte électrique à travers
le serre-cable et connecter les fi ls à la plaque à bornes et à la com-
mande de mouvement (voir schéma électrique).
Actionner la montée: si le chariot de la colonne de com-
mande descend au lieu de monter, inverser 2 phases à
l'entrée de la ligne sur l'interrupteur principal.
6.4 Conexiones
Pasar el cable de alimentación por el interior de la caja eléctrica y a
travers de la abrazadera especial, y conectar los hilos a la caja de
bomes y al inversor de mando (véase esquema electrico).
Accionar la subida: si el carro de la columna mando
baja en lugar de subir, invertir 2 fases a la entrada de la
línea en el interruptor general.
0472-M039-0
6
29

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido