Unidad de mantenimiento aire comprimido (32 páginas)
Resumen de contenidos para RIEGLER Multi-Fix Serie
Página 1
Multi-Fix Serie BG0, BG1, BG3, BG4, BG5 Druckluft-Wartungseinheit • Compressed air maintenance unit • Unité de maintenance à air comprimé • Gruppi di trattamento aria compressa • Unidad de mantenimiento aire comprimido Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio...
3/2 Wegeventil – elektrisch 3/2-way valve – electric Anfahrventil / Befüllventil Start-up valve / Filling valve Inbetriebnahme Start-up Wartung und Pfl ege Maintenance and care Entsorgung Disposal Technische Daten Technical data Fehlersuche und Fehlerbehebung Troubleshooting Herstellererklärung Customer information Multi-Fix Serie...
Página 3
Messa in funzione Entretien et maintenance Cuidado y mantenimiento Manutenzione e cura Evacuation des déchets Eliminación Smaltimento Données techniques Datos técnicos Dati tecnici Recherche et élimination de défauts 45 Localización de fallos y su Ricerca e risoluzione errori eliminación Multi-Fix Serie...
comply with all accompanying documents, tungseinheit schließt auch ein, comply with national accident prevention dass Sie diese Anleitung beachten, regulations at the site. dass Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten, dass Sie die nationalen Unfallverhütungsvor- schriften am Einsatzort beachten. Multi-Fix Serie...
se respeten las prescripciones para la preven- le contenu de tous les autres documents four- ción de accidentes en el lugar de aplicación. nis en annexe soit respecté, les règlements de prévention des accidents sur le site d’utilisation soient respectés. Multi-Fix Serie...
If it is already in operation, halt it imme- Risse, Sprünge, Verformungen oder andere Be- diately and exchange the damaged product. schädigungen. Nehmen Sie bei Beschädigungen die Anlage nicht in Betrieb bzw. setzen Sie die Anlage unverzüglich außer Betrieb und tauschen Sie das schadhafte Bauteil aus. Multi-Fix Serie...
Weist auf eine potentiell gefährliche Situation Indicates a potentially hazardous situation hin, die zu mittleren oder leichten Körperverlet- which, if not avoided, could result in minor or zungen oder zu Sachschäden führen kann. moderate injury or damage to equipment. Multi-Fix Serie...
Indica la presencia de una situación potencialmen- lement dangereuse risquant de causer des danni alle cose. te peligrosa que puede causar lesiones corporales blessures corporelles moyennement graves ou o daños físicos leves o de importancia media. légères ou des dommages matériels. Multi-Fix Serie...
Install support brackets BG1 … BG5 BG1 … BG5 – Befestigungswinkel (b) mit zwei Schrauben am – Fasten support brackets (b) to the module with Modul befestigen. two screws. Max. Anzugsmoment: 1,6 Nm Max. tightening torque: 1.6 Nm Multi-Fix Serie...
– Fixer des paliers de support (b) au module au – Fissare sul modulo l’angolo di calettamento Pares de apriete máximos: 1,6 Nm moyen de deux vis. (b) con due viti. Couples de serrage max. : 1,6 Nm Coppia di serraggio massima: 1,6 Nm Multi-Fix Serie...
– Richten Sie das Manometer mit max. 3/4 Um- – Align the gauge forward with a max. 3/4 drehung vor oder zurück aus. rotation. Max. Anzugsmoment: 7 … 8 Nm. Max. tightening torque: 7 – 8 Nm. Multi-Fix Serie...
– Regolare il manometro girandolo di max. 3/4 hacia adelante. di giro in avanti. Couple de serrage max. : 7 à 8 Nm. Par de apriete máximo: 7 – 8 Nm. Coppia di serraggio max.: 7 – 8 Nm. Multi-Fix Serie...
– Insert the O-ring (b) into the sealing groove (c). (c) ein. – Mount the pressure sensor (d) onto the fl ange – Setzen Sie den Drucksensor (d) auf den and tighten it. Flansch und schrauben Sie ihn fest. Multi-Fix Serie...
– Placer le capteur de pression (d) sur la bride et – Posizionare il pressostato (d) sulla fl angia e – Coloque el sensor de medición de presión (d) le visser à fond. serrarlo. sobre la brida y atorníllelo bien. Multi-Fix Serie...
Reihenfolge wieder ein. Setzen Sie dabei den sert reservoir at a 45° offset and turn it to the Behälter um 45° verdreht ein und drehen Sie right until the release audibly latches. ihn nach rechts, bis der Verriegelung hörbar einrastet. Multi-Fix Serie...
45° y gírelo hacia la derecha hasta que el de 45° et la tourner vers la droite jusqu’à il contenitore ruotato di 45° e ruotarlo verso desbloqueo encaje de forma audible. entendre le déverrouillage s’encliqueter. destra fi no ad avvertire l’aggancio in posizione dello sbloccaggio. Multi-Fix Serie...
Schwimmer seinen cally as soon as the fl oater reaches the highest Höchststand erreicht hat, und schließt wieder point and closes again when the fl oater reaches beim Erreichen des Tiefststandes. the lowest point. Multi-Fix Serie...
– Screw the hose (b) into the container’s con- Behälters eindrehen. nection thread. Beim vollautomatischen Kondensatablass (II) For fully automatic condensate drain (II) – Schlauch (b) in das Anschlussgewinde G1/8 – Screw the hose (b) into the container’s con- der Ablassschraube eindrehen. nection thread G1/8. Multi-Fix Serie...
– Avvitare il tubo fl essibile (b) nella fi lettatura di automática (II) ment G1/8 de la vis de purge. raccordo G1/8 della vite di scarico. – Enroscar la manguera (b) en la rosca de cone- xión G1/8 del tornillo de purga. Multi-Fix Serie...
– Set the differential pressure manometer (g) on the fi lter housing and tighten the screws (h). Max. Anzugsmoment: Max. tightening torque: 1,5 Nm, M5 × 62 nach DIN 965 1,5 Nm, M5 × 62 to DIN 965 Multi-Fix Serie...
1,5 Nm, M5 × 62 selon la norme DIN 965 re le viti (h). Pares de apriete máximos: Coppie di serraggio max.: 1,5 Nm, M5 × 62 según DIN 965 1,5 Nm, M5 × 62 secondo DIN 965 Multi-Fix Serie...
Hinweis: Das Präzisions-Druckregelventil RGP permanently releases the internal consumed gibt den Eigenluftverbrauch (2,6 l/min) perma- air (2.6 l/min) to the atmosphere. This action nent an die Umgebung ab. Bei diesem Vorgang produces a leaking noise. wird ein Leckagegeräusch erzeugt. Multi-Fix Serie...
RGP rilascia il consumo d’aria proprio min) permanentemente en el ambiente. En este Cette étape produit un bruit de fuite. (2,6 l/min) in maniera permanente nell’ambiente. proceso se genera un ruido de escape. Durante questo processo viene prodotto un ru- more di perdita. Multi-Fix Serie...
To do this, we recommend 2/2-Absperrventils auf der Primärseite und eines installing a 2/2 shut-off valve on the primary 3/2-Handschiebeventils auf der Sekundärseite side and a 3/2 manual spool valve on the second- der Wartungseinheit empfehlenswert. ary side of the maintenance unit. Multi-Fix Serie...
3/2 sur le côté secondaire de l’unité de ta l‘installazione di una valvola di blocco 2/2 sul manual 3/2 en el lado secundario de la unidad de maintenance. lato primario e di una valvola a manicotto 3/2 sul mantenimiento. lato secondario dell‘unità di manutenzione. Multi-Fix Serie...
Página 30
Hinweis: Bei zu hohem Füllstand kann Öl in die Anlage gelangen und diese beschädigen. – Reinsert the fi lled container in the reverse order. – Bauen Sie den befüllten Behälter in umgekehr- ter Reihenfolge wieder ein. Multi-Fix Serie...
– Vuelva a montar el depósito siguiendo el – Insérer de nouveau le conteneur rempli dans orden inverso. – Reinstallare il contenitore riempito seguendo l’ordre inverse. l’ordine inverso rispetto allo smontaggio. Multi-Fix Serie...
10 % of the supplied drops end up in the Der dabei entstehende Ölnebel wird durch die compressed air system. The resulting oil mist is Druckluft weiter transportiert als die Tropfen im transported further by the compressed air than Normal-Nebelöler. the drops in a normal oil-mist lubricator. Multi-Fix Serie...
Close the ball valve Um ein unbefugtes Öffnen des Kugelhahns zu To prevent unauthorized opening of the ball verhindern, kann der Drehknopf durch ein Vor- valve, the rotary knob can be secured with a hängeschloss gesichert werden (c). padlock (c). Multi-Fix Serie...
Para evitar que la válvula de bola sea abierta avec un cadenas (c). vola a sfera, la manopola può essere bloccata por personas no autorizadas, como medida de con un lucchetto (c). seguridad puede colocarse en el botón giratorio un candado (c). Multi-Fix Serie...
fi ll time or turn the adjustment screw counter- nach links, um die Befüllzeit zu verkürzen. clockwise to decrease the fi ll time. – Drücken Sie den Verstellschutz (a) in die Stell- – Press the lock (a) into the adjustment screw schraube (falls vorhanden). (if applicable). Multi-Fix Serie...
– Presione la protección de ajuste (a) en el torni- – Enfoncer la protection ajustable (a) dans la vis – Spingere la protezione della regolazione (a) (se llo de ajuste (en caso de que esté montada). de réglage (si disponible). presente) nella vite di regolazione. Multi-Fix Serie...
fi lling height dem Behälter markierte minimale Füllhöhe indicated on the reservoir. erreicht hat. For tips on refi lling the oil, see Lubricator on Für Hinweise zum Nachfüllen von Öl siehe Öler page 28. auf Seite 28. Multi-Fix Serie...
Entretien et maintenance Pour obtenir des infor- Per istruzioni sul caricamento dell’olio vedere mations concernant le remplissage d’huile, voir Para indicaciones sobre cómo rellenar aceite, Lubrifi catore a pagina 29. Lubrifi cateur à la page 29. consulte Lubricador en la página 29. Multi-Fix Serie...
Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel. Do not use compressed air for cleaning (blowing off) maintenance units or maintenance devices. Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruck- reiniger. Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen (Abblasen) von Wartungseinheiten oder War- tungsgeräten. Multi-Fix Serie...
No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour la unidad o los aparatos de mantenimiento. le nettoyage. Pour le nettoyage par souffl ement de l’unité ou des appareils de maintenance, n’utiliser aucun air comprimé. Multi-Fix Serie...
Druckluft zu hoch. Füllstand im Behälter compressed air is voir until it is at the entleeren. too high. max. fi lling level. Tropfzahl verringern. Decrease number of drops. Öl mit höherer Viskosi- Use oil with higher tät verwenden. viscosity. Multi-Fix Serie...
élevée. max. contenitore. Reducir el número de Ridurre il numero di gotas. Diminuer le nombre de gocce. gouttes. Utilizar un aceite con Utilizzare olio con una mayor viscosidad. Utiliser une huile plus viscosità superiore. visqueuse. Multi-Fix Serie...
The data specifi ed above only serve to describe the pro- duct. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The information given does not release the user from the obligation of own judgment and veri- fi...