Es importante asegurarse de que
el latiguillo de retorno no quede
obstruido, ya que en este caso la
bomba aumentaría la presión de
salida del gasóleo por la boquilla,
y podría reventar el latiguillo.
3.1. Instalación del depósito
de combustible
La instalación del depósito de combustible y
sus accesorios debe ser realizada por
personal autorizado según los reglamentos y
ordenanzas locales correspondientes.
Es imprescindible la instalación de un filtro
de gasóleo antes del quemador.
En caso de alimentar el quemador con un
grupo de presión es necesario instalar un
reductor de presión en la entrada del
quemador con el fin de no sobrepresionar la
bomba. La presión máxima admisible es de
0,50 bar.
Los tubos deben instalarse con el menor
número posible de juntas y curvas de radio
pequeño. Los tubos de cobre dispuestos
libremente sobre el suelo deberán
protegerse para no ser aplastados.
Si es necesario instalar al aire libre los tubos
destinados a conducir el combustible en
regiones donde se produzcan bajas
temperaturas (menos de 5°C), los tubos
deberán estar aislados.
A. Depósito en aspiración. Instalación con dos tubos. Determinación de la tubería.
Citerne en aspiration, Installation avec 2 tubes. Détermination de la tuyauterie.
Depósito em aspiração. Instalação com dois tubos. Determinação da tubagem.
H
m
6 mm
0,0
17
-0,5
15
-1,0
13
-1,5
11
-2,0
9
-2,5
7
-3,0
5
-3,5
0
-4,0
0
Il est important de s'assurer que
le flexible du retour ne soit pas
obstrué car alors la pompe
augmente la pression de sortie du
fioul par le gicleur et peut
endommager le flexible.
3.1. Installation de la cuve à
fioul
L'installation de la cuve à fiolu et de ses
accessoires doit être effectuée par des
professionnels selon les règles et
ordonnances locales en vigueur.
Il est obligatoire d'installer un filtre à mazout
avant le brûleur.
Dans le cas où on alimente le brûleur avec
un groupe de pression, il est nécessaire
d'installer un réducteur de pression à l'entrée
du brûleur afin de ne pas surpressuriser la
pompe. La pression maximale admissible est
de 0,50 bar.
Les tuyaux doivent être installés avec le
moins de joints possible et de coudes de
petit diamètre. Les tubes de cuivre disposés
librement au sol devront être protégés pour
ne pas être écrasés.
Si en raison des réglementations locales il
est nécessaire d'installer à l'air libre les
conduits du mazout dans des régions où les
températures peuvent atteindre +5°C, les
tubes devront être isolés.
L
H
L
8 mm
10 mm
55
100
48
100
41
100
35
85
28
68
21
52
14
35
8
19
0
0
4
É importante assegurar-se de que
o flexível de retorno não fica
obstruído já que, nesta
circunstância, a bomba aumenta a
pressão de saída do gasóleo pelo
injector podendo rebentar o
flexível.
3.1. Instalação do depósito
de combustível
A instalação do depósito de combustível e
seus acessórios deve ser realizada por
pessoal autorizado de acordo com os
regulamentos aplicáveis ao caso.
É imprescindível a instalação de um filtro de
gasóleo antes do queimador.
No caso em que se alimente o queimador
com um grupo de pressão é necessário
instalar um redutor de pressão na entrada do
queimador a fim de não sobrepressionar a
bomba. A pressão máxima admissível é de
0,50 bar.
Os tubos devem ser instalados com o menor
número possível de juntas e curvas de
pequeno raio. Os tubos de cobre colocados
livremente sobre o solo devem ser
protegidos para não serem amachucados.
Se, por razão das condições locais, for
necessário instalar ao ar livre os tubos
destinados a conduzir o combustível em
regiões onde se atinjam baixas temperaturas
(+5°C), os tubos devem ser isolados.
B. Depósito en aspiración. Instalación con dos tubos. Determinación de la tubería.
Citerne en aspiration. Installation avec 2 tubes. Détermination de la tuyauterie.
Depósito em aspiração. Instalação com dosi tubos. Determinação da tubagem.
X
H=X+Y
H
m
6 mm
4,0
34
3,5
32
3,0
30
2,5
28
2,0
26
1,5
24
1,0
22
0,5
20
TBP 30
L
Y
L
8 mm
10 mm
100
100
100
100
95
100
89
100
82
100
75
100
68
100
62
100
5
5