Página 1
Guida d’uso generale - per l’uso senza computer - Manual de funcionamiento básico - para el uso sin ordenador - Guia de Operações Básicas - para utilização sem um computador -...
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ....................40 Cambio de los cartuchos de tinta .......................40 Carta inceppata ..............................45 Atasco de papel ..............................45 Problemi di qualità di stampa/layout ......................47 Problemas con la calidad/composición de la impresión ..............47 Contattare l’Assistenza Epson........................51 Centro de Soporte Técnico de Epson ......................51...
Página 3
Verificar/Limpar a cabeça de impressão ....................30 Alinhar a cabeça de impressão ........................32 Reiniciar e alterar a língua ..........................34 Resolver problemas Mensagens de erro/aviso ..........................36 Substituir tinteiros ............................40 Encravamento de papel ..........................45 Problemas de qualidade de impressão/esquema ................47 Contactar a Assistência Epson ........................51...
Informazioni su questa guida Acerca de este manual Sobre este guia Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito: Siga estas directrices mientras lee las instrucciones: Siga estas directrizes à medida que lê as instruções: &...
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Avvertenze importanti per la sicurezza Instrucciones importantes de seguridad Instruções de segurança importantes Utilizzare esclusivamente il Assicurarsi che il cavo di Collocare la stampante in Utilizzare esclusivamente il Non danneggiare o sfilacciare il Non aprire l’unità scanner cavo di alimentazione fornito alimentazione sia conforme prossimità...
Página 7
Non utilizzare prodotti Salvo laddove espressamente Tenere le cartucce di inchiostro Se l’inchiostro dovesse venire Non agitare le cartucce di Se si rimuove una cartuccia spray che contengano gas indicato nella documentazione, fuori dalla portata dei bambini a contatto con la pelle, inchiostro dopo l’apertura delle di inchiostro per un uso infiammabili all’interno o...
Guida al pannello di controllo Guía del panel de control Guia do painel de controlo Print Photos Setup • Copy Scan Accende/spegne la Seleziona la copia di Seleziona la Seleziona la scansione Accede al modo Setup. stampante. foto/documenti. visualizzazione e e il salvataggio di stampa di foto.
Página 9
Aspetto pannello di controllo varia a seconda dell’area di residenza. Los paneles de control son distintos según las zonas. O painel de controlo varia consoante o país. +, - Start Stop/Clear Seleziona il numero di Modifica le impostazioni di Seleziona le foto e i menu. Seleziona tra carta comune Avvia la copia e la stampa.
Uso del display LCD Funzione di risparmio energia Uso de la pantalla LCD Función de ahorro de energía Utilizar o ecrã LCD Função de poupança de energia Dopo 13 minuti di inattività, il display viene disattivato al fine di risparmiare energia. Premere un tasto qualsiasi (ad eccezione di P On) per tornare alla schermata precedente.
Papel normal “Bright White” Carta comune Epson Epson Papel normal 80 *² Carta comune 80 *² Epson Papel normal Premium Epson Carta comune Papel fotográfico 10×1/”×” 10×1/”×” Carta fotografica satinado Premium Papel fotográfico lucida Premium Carta fotografica Epson Epson 10×1/”×”...
Página 13
Se quiser imprimir Seleccione no Capacidade de Plain paper neste papel... *³ painel de controlo alimentação Epson Bright White (folhas) Ink Jet Paper Papel normal [12 mm] *¹ *² Epson Premium Ink Papel normal Jet Plain Paper Epson Papel 80 *²...
Caricamento della carta Vedere la Guida utente quando si utilizza carta in formato Legal. Carga del papel Si usa papel tamaño Legal, Colocar papel consulte el Manual de usuario on-line. Consulte o Guia do Utilizador interactivo quando utilizar papel de formato Legal. Aprire e far scorrere all’esterno.
Página 15
Allineare i bordi della carta prima di caricarla. Alinee los bordes del papel antes de cargarlo. Alinhe as margens do papel antes de o colocar.
Inserimento di una scheda di memoria Non premere eccessivamente a fondo la scheda Inserción de una nell’alloggiamento. Non deve tarjeta de memoria venire inserita completamente. No fuerce la tarjeta hasta el fondo Inserir um cartão de de la ranura. No debe introducirse memória totalmente.
Página 17
*Richiesto un adattatore xD-Picture Card *Imprescindible adaptador xD-Picture Card Type M *Adaptador necessário xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * Se la scheda di memoria richiede un adattatore, montarlo prima di inserire la scheda nell’alloggiamento;...
Posizionamento di originali È possibile ristampare foto da 30 × 40 mm. Colocación de Puede reimprimir fotos de 30 × 40 originales Colocar originais Pode reimprimir fotografias de 30 × 40 mm. Posizionare orizzontalmente a faccia Scorrere verso l’angolo. in giù. Colóquelo en la esquina.
Copia di foto o & 14 & 18 documenti Copia de fotos o documentos Copiar fotografias ou documentos Selezionare Copy. Caricare la carta con lato stampabile Posizionare orizzontalmente verso l’alto. l’originale. Seleccione Copy. Ponga papel imprimible boca arriba. Ponga el original horizontal. Seleccione Copy.
Página 21
Dopo il passaggio F, se si desidera cambiare l’ingrandimento della copia, premere il tasto o come mostrato in (1), quindi usare + o - per cambiare l’ingrandimento manualmente come mostrato in (2). Oppure, premere il tasto l per selezionare AUTO per l’adattamento al formato carta. Después del paso F, si desea cambiar el zoom de copia, pulse el botón o como se muestra en (1), y luego use + o - para cambiar el zoom manualmente como se muestra en (2).
Stampa di foto & 14 & 16 Impresión de fotos Imprimir fotografias Selezionare Print Photos. Caricare carta fotografica. Inserire una scheda di memoria. Cargue papel fotográfico. Inserte una tarjeta de memoria. Seleccione Print Photos. Coloque papel fotográfico. Insira um cartão de memória. Seleccione Print Photos.
Página 23
Selezionare 10×1/”×”. Avviare la stampa. Seleccione 10×1/”×”. Empiece a imprimir. Seleccione 10×1/”×”. Inicie a impressão.
Stampa di foto da un È possibile stampare foto utilizzando un foglio di indice A4. Innanzitutto, stampare un foglio di indice, contrassegnare le foto da stampare e quindi foglio di indice effettuare la scansione del foglio per stampare le foto. Puede imprimir fotos con una hoja índice tamaño A4.
Página 25
Selezionare Print Photos. Selezionare Foglio indice, quindi Verificare che u sia allineato all’angolo sul foglio. stampare. Seleccione Print Photos. Compruebe que u esté alineada con la esquina de la hoja. Seleccione Hoja índice y luego Seleccione Print Photos. Alinhe u com o canto da folha. imprima.
Página 26
& 14 Collocare il foglio di indice a faccia Caricare carta fotografica. Stampare le foto dal foglio di indice. in giù. Cargue el papel fotográfico. Imprima las fotos desde la hoja de Ponga la hoja de índice boca abajo. índice. Coloque o papel fotográfico.
Scansione su un computer Assicurarsi di aver installato il software per questa stampante sul computer e di aver effettuato il collegamento in base alle istruzioni nel foglio Inizia Escaneado a un qui. ordenador Confirme que ha instalado el software para esta impresora en su ordenador y que la ha conectado según las instrucciones del cartel Para empezar.
Controllo e pulizia & 14 della testina di stampa Revisión/Limpieza del cabezal de impresión Verificar/Limpar a cabeça de impressão Selezionare Setup. Selezionare Contr. ugelli. Caricare carta comune formato A4. Cargue papel normal tamaño A4. Seleccione Setup. Seleccione Test inyect. Coloque papel normal A4. Seleccione Setup.
Página 31
Se la qualità non migliora dopo quattro cicli di pulizia, spegnere la stampante per almeno sei ore. Quindi, provare nuovamente a pulire la testina di stampa. Se la qualità di stampa ancora non migliora, contattare l’assistenza Epson. Si no mejora después de cuatro limpiezas, deje la impresora apagada 6 horas como mínimo. Después, vuelva a limpiar el cabezal.
Allineamento della & 14 testina di stampa Alineación del cabezal de impresión Alinhar a cabeça de impressão Selezionare Setup. Selezionare Allineamento. Caricare carta comune formato A4. Cargue papel normal tamaño A4. Seleccione Setup. Seleccione Alineac cabezal. Coloque papel normal A4. Seleccione Setup.
Página 33
Terminare l’allineamento della testina. Termine la alineación del cabezal. Termine de alinhar a cabeça de impressão.
Reset e modifica Reimpostazione della lingua Recuperación Reinicio y cambio de de los ajustes idioma predeterminados Reiniciar e alterar a Repor predefinições língua Selezionare Setup. Selezionare Ripristina default. Seleccione Setup. Seleccione Recupr ajustes predet. Seleccione Setup. Seleccione Repor predefinições. Modifica della lingua Cambio de idioma Alterar a língua Selezionare Setup.
Epson. Mensagens de erro/ E-02 Spegnere la stampante e riaccenderla. Se il messaggio di errore non si risolve, contattare l’assistenza Epson. aviso E-10 Spegnere la stampante. Contattare l’assistenza Epson per la sostituzione dei tamponi.
Página 37
W-01 Pulse x para volver a la pantalla anterior. Consulte al soporte técnico de Epson para cambiar las almohadillas antes del final de su vida útil. Cuando están saturadas, la impresora se detiene y es necesaria la asistencia de Epson para seguir imprimiendo.
Página 38
Solução E-01 Desligue a impressora e volte a ligá-la. Certifique-se de que a impressora não tem papel. Se o erro persistir, contacte a assistência Epson. E-02 Desligue a impressora e volte a ligá-la. Se a mensagem de erro persistir, contacte a assistência Epson.
Epson no puede garantizar la calidad ni la originali. L’uso di inchiostro non originale potrebbe provocare fiabilidad de las tintas que no sean de Epson. La tinta danni non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in no genuina puede provocar daños no cubiertos por las determinate circostanze, potrebbe causare un funzionamento garantías de Epson, y, en determinadas condiciones, un...
Página 41
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson originais. A Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade da tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar...
Página 42
Setup per accedere al modo Per sostituire una cartuccia di inchiostro prima che sia esaurita, premere il tasto Setup. Quindi, usare i tasti l o r per selezionare Cambio cartuccia e premere il tasto x Start. Quindi, andare al passaggio B delle istruzioni che seguono. Setup para entrar en el modo Para cambiar un cartucho de tinta antes de que se agote, pulse el botón Conf.
Página 43
Fare attenzione a non rompere i ganci sul lato della cartuccia. Tenga cuidado para no romper los ganchos del lateral del cartucho de tinta. Tenha o cuidado de não partir os ganchos no lado do tinteiro. Aprire. Rimuovere. Agitare la nuova cartuccia. Abra.
Página 44
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la copia, al fine di assicurare la qualità della copia dopo il caricamento dell’inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal posizionamento degli originali. Si ha sustituido un cartucho mientras copiaba, para garantizar la calidad de la copia, cuando termine la carga de la tinta, cancele el trabajo de copia en vigor y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Carta inceppata Carta inceppata - Atasco de papel inceppamento interno Encravamento de papel Atasco de papel dentro de 1 Encravamento de papel - interior 1 Aprire. Rimuovere. Abra. Sáquelo. Abra. Retire. Se rimane della carta vicino all’alimentatore posteriore, estrarla delicatamente. Si queda papel cerca del alimentador posterior, sáquelo con cuidado.
Página 46
Carta inceppata - inceppamento interno Atasco de papel dentro de 2 Encravamento de papel - interior 2 Aprire. Rimuovere. Abra. Sáquelo. Abra. Retire. Se rimane della carta vicino all’alimentatore posteriore, estrarla delicatamente. Si queda papel cerca del alimentador posterior, sáquelo con cuidado.
Per risultati ottimali, usare le cartucce d’inchiostro entro sei mesi dall’apertura della confezione. Provare ad utilizzare cartucce di inchiostro originali Epson e carta consigliata da Epson. Se appare un motivo moiré (tratteggio incrociato) nella copia, cambiare l’impostazione di zoom o muovere la posizione &...
Página 48
& 40 Para conseguir los mejores resultados, use los cartuchos de tinta en los 6 meses posteriores a su desembalaje. Intente usar cartuchos de tinta genuinos de Epson y el papel recomendado por Epson. & 18, 21 Si aparecen patrones de “moiré” (sombreados) en la copia, cambie el ajuste de zoom o la posición del original.
Página 49
& 40 Para obter os melhores resultados, gaste o tinteiro seis meses após a abertura da embalagem. Tente utilizar tinteiros Epson originais e o papel recomendado pela Epson. & 18, 21 Se aparecer um padrão moiré (cruzado) na cópia, altere a definição de zoom ou a posição do original.
Técnico de Epson Encontrará los datos de contacto del soporte técnico de Epson de su zona en el Manual de usuario o la tarjeta de la garantía. Si no figura ninguno en la siguiente lista, diríjase al sitio donde compró su producto.