Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

Trinitron
Color Video Monitor
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
使用说明书
PVM-14L4
PVM-20L4
PVM-14L3
 2001 Sony Corporation
®
4-086-475-16 (1)
GB
FR
ES
FR
DE
IT
CS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony HR Trinitron PVM-14L4

  • Página 1 4-086-475-16 (1) Trinitron ® Color Video Monitor Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso 使用说明书 PVM-14L4 PVM-20L4 PVM-14L3  2001 Sony Corporation...
  • Página 2 In the event of a malfunction or when maintenance is Installation of the equipment in a rack should be necessary, consult an authorized Sony dealer. such that the amount of air flow required for safe operation of the equipment is not compromised.
  • Página 3: Precaution

    • Disconnect the power cord from the AC outlet by If you have any questions about this unit, contact your grasping the plug, not by pulling the cord. authorized Sony dealer. • The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of contents Precaution ..............3 (GB) Features ..............5 (GB) Connections .............. 7 (GB) How to Connect the AC Power Cord ......7 (GB) How to Connect a Cable to a BNC Connector....7 (GB) Location and Function of Parts and Controls ..8 (GB) Control Panels ...............
  • Página 5: Features

    When the monitor is in the underscan mode, the dark RGB scanning lines may appear on the top edge of the screen. These are caused by an internal test signal, rather than the input signal.......................................... 1) “Trinitron” is a registered trademark of Sony Corporation. (GB)
  • Página 6 Features Horizontal/vertical delay mode The horizontal and vertical sync signals can be monitored simultaneously in the H/V delay mode. Auto/manual degaussing The CRT is automatically degaussed when the power is turned on. You can manually degauss the CRT by pressing the DEGAUSS button. In the menu, you can set the time to automatically degauss after turning on the power.
  • Página 7: Connections

    Connections To remove the AC power cord How to Connect the AC Power Cord Pull out the AC plug holder while pressing the lock levers. Connect the AC power cord (supplied) to the AC IN socket on the rear panel and to a wall outlet. How to Connect a Cable to a BNC Connector Connect a coaxial cable with the BNC plugs to the...
  • Página 8: Location And Function Of Parts And Controls

    Location and Function of Parts and Controls Location and Function of Parts and Controls Control Panels LINE LINE CONTROL RGB/ COMP OPTION VOLUME OPTION SYNC CONTRAST UNDER SCAN PHASE 16:9 BLUE ONLY MONO CHROMA DELAY MARKER BRIGHT DEGAUSS MENU RESET DOWN ENTER 1 POWER switch ( )
  • Página 9 9 UP button ql UNDER SCAN button Down button Press this button (light on) for underscanning. Use these buttons to select an item from a menu or The display size is reduced by approximately 5% so adjust the values. If the menu is not displayed, you can that four corners of the raster are visible.
  • Página 10: Rear Panel

    Location and Function of Parts and Controls Rear Panel AC IN LINE A LINE B PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT RGB/COMPONENT SERIAL REMOTE VIDEO VIDEO SYNC AUDIO AUDIO AUDIO Y/C IN (4-pin mini-DIN) 1 Option slot Connect to the Y/C separate output of a VCR, You can insert an option board into this option slot.
  • Página 11 4 LINE B connectors To monitor the component signal Line input connectors for the composite video and Connect to the component signal outputs of a Sony audio signals and their loop-through output connectors. Betacam video camera, etc. To monitor the input signal through these connectors, press the LINE B select button on the front panel.
  • Página 12 Location and Function of Parts and Controls 9 SERIAL REMOTE connector (D-sub 9 pins) 6 EXT SYNC (external sync) connectors Press the EXT SYNC button on the front panel (the SERIAL REMOTE IN indicator lights in amber) to use the sync signal Connect this connector to the Serial Remote through this connector.
  • Página 13: Selecting The Menu Language

    Selecting the Menu Language You can select one of six languages (English, German, French, Italian, Spanish, Japanese) for displaying the menu and other on-screen displays. The factory setting is ENGLISH (English). MENU 3,4,5 DOWN ENTER Press the UP or DOWN button to select Press the POWER switch to turn on the monitor.
  • Página 14: Using The Menu

    Using the Menu The monitor is equipped with an on-screen menu for When changing the setting: making various adjustments and settings such as Press the UP or DOWN button to change the picture control, input setting, set setting change, etc. setting.
  • Página 15: Display List

    Display List STATUS menu S T A T U S F O R M A T C O M P O N E N T 4 8 0 / 6 0 I C O L O R T E M P D 6 5 C O M P L E V E L...
  • Página 16 Display List USER CONFIG 1/2, 2/2 menu (USER CONFIG 1/2 menu) (USER CONFIG 2/2 menu) U S E R C O N F I G 1 / 2 U S E R C O N F I G 2 / 2 ·...
  • Página 17: Status Menu

    STATUS Menu The STATUS menu is used to display the current ADJUST GAIN… status of the monitor. The following items are displayed: If you set the [COLOR TEMP] to USER setting and • Signal format [MANUAL/AUTO] to MANUAL, you can adjust the •...
  • Página 18: User Control 1/2, 2/2 Menu

    USER CONTROL 1/2, 2/2 Menu The USER CONTROL 1/2, 2/2 menu is used for SUB CONTROL adjusting the picture. Items that cannot be adjusted depending on the input You can finely adjust the adjustment range of buttons signal are displayed in blue. on the right-side of the front panel;...
  • Página 19: User Config 1/2, 2/2 Menu

    USER CONFIG 1/2, 2/2 Menu You can select a language, RGB and component. DEGAUSS DELAY The settings in parentheses [ ] are factory settings. Set the delay time of auto degaussing to start working after the power is turned on. The delay time can be set RGB/COMP SEL within 0 to 99 seconds.
  • Página 20: Remote 1/2 Parallel Menu

    REMOTE 1/2 PARALLEL Menu Select the PARALLEL REMOTE connector pins for GROUP ADDRESS which you want to change the function. Set the monitor group address number. You can set You can assign various functions to 1 to 4 pins and 6 within 0 to 99.
  • Página 21: Option Config Menu

    OPTION CONFIG Menu Sets the option boards installed in the rear. Depending PR188: SMPTE RP188 Time Code on the installed board, the displayed screen may differ. VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC If no board is installed, the item settings are not displayed.
  • Página 22: Key Protect Menu

    KEY PROTECT Menu Troubleshooting You can lock the settings so that they cannot be This section may help you isolate the cause of a changed by an unauthorized user. problem and as a result, eliminate the need to contact Select OFF or ON. technical support.
  • Página 23: Specifications

    Specifications General System Frame Total lines Active lines Scanning Aspect System rate Standard per frame per frame format ratio (Hz) 575/50I (PAL) 2:1 Interlace 16:9/4:3 ITU 601 480/60I (NTSC) 2:1 Interlace 16:9/4:3 ITU 601 PVM-14L4 Dimensions (max.): Approx. 452 × 414 × 500mm CRT: HR Trinitron, EBU standard luminescent material...
  • Página 24 Specifications AUDIO input LINE B output connector Pin jack (1) –5dBu 47 kΩ or higher VIDEO output BNC type (1) Loop-through, with 75 Ω automatic terminal function LINE B input connector VIDEO input AUDIO output BNC type (1) 1Vp-p ± 6dB Pin jack (1) Loop-through negative synchronization AUDIO input...
  • Página 25 Convergence error Pin assignment PVM-14L4/14L3 Center: 0.4mm or less Y/C IN connector (4-pin mini-DIN) Peripheral: 0.5mm or less PVM-20L4 Center: 0.5mm or less Peripheral: 0.7mm or less Raster size stability H: 1.0% V: 1.0% Resolution (at screen center) Pin No. Signal Description PVM-14L4/20L4:...
  • Página 26 Specifications Dimensions PVM-14L4/14L3 Rear Front 345.6 Side φ 16 83.9 Unit: mm (GB)
  • Página 27 PVM-20L4 Front Rear 452.2 Side φ 16 46.2 Unit: mm (GB)
  • Página 28 L’installation de l’appareil dans un bâti ne doit pas Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité entraver la circulation d’air nécessaire au d’entretien, consulter un revendeur Sony autorisé. fonctionnement fiable de l’appareil. c) Charge mécanique Le montage de l’appareil sur le bâti ne doit pas Pour les clients européens...
  • Página 29 Si vous avez des questions concernant votre moniteur, chaud ou dans un endroit exposé au rayonnement consultez votre revendeur agréé Sony. solaire direct, ne l’exposez pas à des poussières excessives, à des vibrations ou à des chocs mécaniques.
  • Página 30 Table des matières Précautions ..............3 (FR) Caractéristiques ............5 (FR) Raccordements ............7 (FR) Raccordement du cordon d’alimentation secteur ... 7 (FR) Raccordement d’un câble à un connecteur BNC ... 7 (FR) Emplacement et fonctions des composants et des commandes ..............
  • Página 31: Caractéristiques

    R/V/B étant entraînées par un signal bleu. Cela facilite le réglage de saturation de la couleur, les réglages de phase et l’observation des interférences en provenance du magnétoscope.......................................... 1) “Trinitron” est une marque déposée de Sony Corporation. (FR)
  • Página 32 Caractéristiques Fonctions Mode de sous-balayage Le signal normalement balayé en-dehors de l’écran peut être surveillé en mode de sous-balayage. Remarque Des lignes de balayage RVB sombres peuvent apparaître sur le bord supérieur de l’écran lorsque le moniteur se trouve en mode de sous-balayage. Elles sont causées par un signal d’essai interne et non par le signal d’entrée.
  • Página 33: Raccordements

    Raccordements Pour retirer le cordon d’alimentation Raccordement du cordon secteur d’alimentation secteur Tirez sur le support de la fiche secteur en appuyant sur Raccordez le cordon d’alimentation secteur (fourni) à les leviers de verrouillage. la prise AC IN située à l’arrière du panneau et à une prise murale.
  • Página 34: Emplacement Et Fonctions Des Composants Et Des Commandes

    Emplacement et fonctions des composants et des commandes Emplacement et fonctions des composants et des commandes Panneaux de commande LINE LINE CONTROL RGB/ COMP OPTION VOLUME OPTION SYNC CONTRAST UNDER SCAN PHASE 16:9 BLUE ONLY MONO CHROMA DELAY MARKER BRIGHT DEGAUSS MENU RESET...
  • Página 35 9 Touche UP (haut) w; Touche 16:9 Touche Down (bas) Appuyez sur cette touche pour contrôler les signaux de Utilisez ces touches pour sélectionner un paramètre l’image 16:9. dans un menu ou ajuster les valeurs. Si le menu Remarque n’apparaît pas, vous pouvez utiliser ces touches pour ajuster la luminosité...
  • Página 36: Panneau Arrière

    Emplacement et fonctions des composants et des commandes Panneau arrière AC IN LINE A LINE B PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT RGB/COMPONENT SERIAL REMOTE VIDEO VIDEO SYNC AUDIO AUDIO AUDIO Y/C IN (mini connecteur DIN à 4 broches) 1 Emplacement optionnel Raccordez ce connecteur à...
  • Página 37 Pour contrôler le signal composant VIDEO IN (BNC) Raccordez ce connecteur aux sorties de signal Raccordez ce connecteur à la sortie vidéo d’un composant d’une caméra vidéo Betacam Sony, etc. appareil vidéo tel qu’un magnétoscope ou une caméra vidéo couleur. G/Y, B/P...
  • Página 38 Emplacement et fonctions des composants et des commandes AUDIO IN (prise phono) 8 Connecteurs d’entrée OPTION AUDIO INPUT Raccordez ce connecteur à la sortie audio d’un 1, 2 appareil vidéo lorsque le signal analogique RVB ou Si une carte en option a été installée dans composant est entré.
  • Página 39: Sélection De La Langue Des Menus

    Sélection de la langue des menus Vous avez le choix entre six langues (anglais, allemand, français, italien, espagnol, japonais) pour afficher le menu et les autres écrans. Le réglage d’usine est ENGLISH (anglais). MENU 3,4,5 DOWN ENTER Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre le sélectionner “LANGUAGE”, puis appuyez sur la moniteur sous tension.
  • Página 40: Utilisation Du Menu

    Utilisation du menu Le moniteur dispose d’un menu à l’écran pour Procédez au réglage ou à l’ajustement d’un effectuer divers ajustements et réglages, comme le paramètre. contrôle de l’image, le réglage d’entrée, la modification des réglages, etc. Vous pouvez également Lorsque vous modifiez le niveau d’ajustement : modifier la langue du menu affichée sur le menu à...
  • Página 41: Liste Des Menus

    Liste des menus Menu STATUT S T A T U T F O R M A T C O M P O N E N T 4 8 0 / 6 0 I T E M P C O U L D 6 5 N I V E A U C O M P...
  • Página 42 Liste des menus Menu CONFIG UTILISAT 1/2, 2/2 (Menu CONFIG UTILISAT 1/2) (Menu CONFIG UTILISAT 2/2) C O N F I G U T I L I S A T 1 / 2 C O N F I G U T I L I S A T 2 / 2 ·...
  • Página 43: Menu Statut

    Menu STATUT Le menu STATUT est utilisé pour afficher le statut REGLAGE GAIN… actuel du moniteur. Les paramètres suivants sont affichés : Si vous réglez [TEMP COUL] sur UTILISAT et • Format du signal [MANUEL/AUTO] sur MANUEL, vous pouvez • Température des couleurs ajuster la balance des couleurs (GAIN).
  • Página 44: Menu Controle Util 1/2, 2/2

    Menu CONTROLE UTIL 1/2, 2/2 Le menu CONTROLE UTIL 1/2, 2/2 est utilisé pour REGLAGE SECONDAIRE ajuster l’image. Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés selon le Vous pouvez affiner la gamme d’ajustement des signal d’entrée apparaissent en bleu. touches situées à...
  • Página 45: Menu Config Utilisat 1/2, 2/2

    Menu CONFIG UTILISAT 1/2, 2/2 Vous pouvez sélectionner une langue, RVB et TEMPO DEMAGNETIS composant. Les réglages indiqués entre parenthèses [ ] Réglez la temporisation de la démagnétisation correspondent aux valeurs par défaut. automatiquement pour qu’elle commence après la mise sous tension.
  • Página 46: Menu Telecmde 1/2 Parall

    Menu TELECMDE 1/2 PARALL Menu CONFIG UTILISAT 1/2, 2/2 Sélectionnez les broches du connecteur TELECMDE ADRESSE GROUPE PARALL pour lesquelles vous souhaitez modifier la fonction. Réglez le numéro du groupe du moniteur. Vous Vous pouvez attribuer différentes fonctions aux broches 1 à...
  • Página 47: Menu Config Option

    Menu CONFIG OPTION Règle les cartes en option installées à l’arrière. Selon PR188: SMPTE RP188 Code temporel la carte installée, l’écran affiché peut varier. Si aucune VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC carte n’est installée, les réglages du paramètre n’apparaissent pas.
  • Página 48: Menu Verrouillage

    Menu VERROUILLAGE Dépannage Vous pouvez verrouiller les réglages pour qu’ils ne Cette section peut vous aider à isoler la cause d’un puissent pas être modifiés par un utilisateur non problème et, par conséquent, vous éviter de contacter autorisé. le support technique. Sélectionnez NON ou OUI.
  • Página 49: Spécifications

    Spécifications Généralités Système Nombre Nombre Cadence total de de lignes Format de Système d’images Format Standard lignes par actives par numérisation (Hz) image image 575/50I (PAL) 2:1 Entrelacé 16:9/4:3 ITU 601 480/60I (NTSC) 2:1 Entrelacé 16:9/4:3 ITU 601 PVM-14L4 Dimensions (max.) : approx.
  • Página 50 Spécifications Connecteur d’entrée LINE B Connecteur de sortie LINE B Entrée VIDEO Sortie VIDEO Type BNC (1) Synchronisation Type BNC (1) Transmission à négative 1 Bp-p ± 6 dB boucle, avec terminaison Entrée AUDIO automatique 75 ohms Sortie AUDIO Douille miniature (1) –5 dBu 47 kohms ou plus Douille miniature (1) Transmission à...
  • Página 51 Linéarité PVM-14L4/14L3 Attribution des broches H : 4% maximum V : 4% maximum Connecteur Y/C IN (mini-connecteur DIN à 4 PVM-20L4 broches) H : 5% maximum V : 5% maximum Température des couleurs D65, D93/USRE (Température des couleurs réglable : 5 000 K à 10 000 K) Erreur de convergence N°...
  • Página 52 Spécifications Dimensions PVM-14L4/14L3 Arrière Avant 345,6 Côté Partie supérieure φ 16 83,9 Appareil : mm (FR)
  • Página 53 PVM-20L4 Avant Arrière 452,2 Côté Partie supérieure φ 16 46,2 Appareil : mm (FR)
  • Página 54 Circulación reducida de aire necesario el servicio de mantenimiento, consulte a su La instalación del equipo en un soporte debe proveedor Sony. realizarse de tal modo que la cantidad de aire en circulación cumpla con la requerida para un funcionamiento seguro del equipo.
  • Página 55: Precaución

    Sobre la instalación Si tiene preguntas sobre esta unidad, póngase en contacto con su proveedor autorizado Sony. • Permita una circulación de aire adecuada para prevenir el recalentamiento interno. No instale la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
  • Página 56 Índice Precaución ..............3 (ES) Características ............5 (ES) Conexiones ..............7 (ES) Conexión del cable de alimentación de CA ....7 (ES) Conexión del cable a un conector BNC ......7 (ES) Localización y funciones de las piezas y controles ..............
  • Página 57: Características

    R/G/B excitados con una señal azul. Esto facilita los ajustes de saturación de color y de fase y la observación del ruido de la videograbadora.......................................... 1) “Trinitron” es una marca registrada de Sony Corporation. (ES)
  • Página 58 Características Funciones Modo de subexploración La señal normalmente explorada fuera de la pantalla podrá observarse en el modo de subexploración. Nota Las líneas de exploración de RGB oscuras que pueden aparecer en el borde superior de la pantalla cuando el monitor se encuentra en modo de subexploración, se deben a una señal de prueba interna, no a la señal de entrada.
  • Página 59: Conexiones

    Conexiones Para retirar el cable de alimentación de CA Conexión del cable de alimentación de CA Tire del soporte del enchufe de CA al mismo tiempo que presione de las palancas de bloqueo. Conecte el cable de alimentación de CA (incluido) a la clavija AC IN situada en el panel posterior y a una toma de pared.
  • Página 60: Localización Y Funciones De Las Piezas Y Controles

    Localización y funciones de las piezas y controles Localización y funciones de las piezas y controles Paneles de control LINE LINE CONTROL RGB/ COMP OPTION VOLUME OPTION SYNC CONTRAST UNDER SCAN PHASE 16:9 BLUE ONLY MONO CHROMA DELAY MARKER BRIGHT DEGAUSS MENU RESET...
  • Página 61 9 Tecla arriba (UP) ql Tecla de subexploración (UNDER SCAN) Tecla abajo (DOWN) Presione esta tecla (se iluminará) para subexploración. Utilice estos botones para seleccionar un elemento de El tamaño de la visualización se reducirá un menú o para ajustar los valores. Si no aparece el aproximadamente en un 5%, por lo que serán visibles menú, puede utilizarlos para configurar el brillo de los las cuatro esquinas de la trama de exploración.
  • Página 62: Panel Posterior

    Localización y funciones de las piezas y controles Panel posterior AC IN LINE A LINE B PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT RGB/COMPONENT SERIAL REMOTE VIDEO VIDEO SYNC AUDIO AUDIO AUDIO 1 Ranura de entrada opcional Y/C IN (tipo mini DIN de 4 terminales) Se puede instalar una tarjeta de opciones en esta ranura Conéctelo a la salida separada de Y/C de una de entrada opcional.
  • Página 63 Conéctelos a las salidas de señal de componente de video compuestas y sus conectores de salida derivada. una videocámara Sony Betacam, etc. Para controlar la señal de entrada a través de estos conectores, presione el selector de línea B (LINE B) en...
  • Página 64 Localización y funciones de las piezas y controles 9 Conector de remoto en serie (SERIAL 6 Conectores de sincronismo externo (EXT REMOTE) (D-sub de 9 terminales) SYNC) Para emplear la señal de sincronismo a través de este SERIAL REMOTE IN conector, presione el selector EXT SYNC situado en el Conecte este conector al del mando a distancia serie panel frontal (se iluminará).
  • Página 65: Selección Del Idioma Del Menú

    Selección del idioma del menú Se puede seleccionar uno de los seis idiomas (inglés, alemán, francés, italiano, español o japonés) para visualizar el menú y otras presentaciones en pantalla. El valor predeterminado de fábrica es el inglés (ENGLISH). MENU 3,4,5 DOWN ENTER Presione el interruptor POWER para conectar el...
  • Página 66: Uso Del Menú

    Uso del menú El monitor está equipado con un menú en pantalla para Realice ajustes en el elemento. realizar varios ajustes y configuraciones, como son el control de imagen, la configuración de entrada y Al cambiar el nivel de ajuste: cambios de configuración, etc.
  • Página 67: Listado De Pantalla

    Listado de pantalla Menú ESTADO E S T A D O F O R M A T O C O M P O N E N T 4 8 0 / 6 0 I T E M P C O L O R D 6 5 N I V E L C O M P...
  • Página 68 Listado de pantalla Menú CONFIG USUARIO 1/2, 2/2 (Menú CONFIG USUARIO 1/2) (Menú CONFIG USUARIO 2/2) C O N F I G U S U A R I O 1 / 2 C O N F I G U S U A R I O 2 / 2 ·...
  • Página 69: Menú Estado

    Menú ESTADO El menú ESTADO se utiliza para visualizar el estado AJUSTE GAN... actual del monitor. Se muestran los siguientes elementos: Si configura la [COLOR TEMP] en el ajuste de • Formato USUARIO y [MANUAL/AUTO] en MANUAL, • Temperatura de color puede ajustar el balance de color(GAIN).
  • Página 70: Menú Control Usuario 1/2, 2/2

    Menú CONTROL USUARIO 1/2, 2/2 El menú CONTROL USUARIO 1/2, 2/2 se utiliza para SUB CONTROL ajustar la imagen. Los elementos que no se pueden ajustar dependiendo Puede ajustar con precisión el rango de ajuste de los de la señal de entrada se visualizan en azul. botones situados en la parte derecha del panel frontal;...
  • Página 71: Menú Config Usuario 1/2, 2/2

    Menú CONFIG USUARIO 1/2, 2/2 Puede seleccionar un idioma, RGB y componente. RETARDO DESMAG El ajuste que aparece entre paréntesis [ ] es el ajuste de fábrica. Fija el tiempo de retardo para iniciar la desmagnetización automática en cuanto se conecta la alimentación.
  • Página 72: Menú Paralelo 1/2 Remoto

    Menú PARALELO 1/2 REMOTO Menú CONFIG USUARIO 1/2, 2/2 Seleccione las terminales del conector PARALELO DIRECCIÓN GRUPO REMOTO para los que desee cambiar la función. Puede asignar varias funciones a 1 – 4 terminales y 6 – Fija el número de la dirección del grupo del monitor. 8 terminales.
  • Página 73: Menú Config Opción

    Menú CONFIG OPCIÓN Fija las tarjetas de opción instaladas. Dependiendo de PR188: SMPTE RP188 Código de tiempo la tarjeta instalada, la pantalla visualizada es distinta. VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC Si no hay tarjeta instalada, los elementos de ajuste no se visualizan.
  • Página 74: Menú Protección Tecla

    Menú PROTECCIÓN TECLA Solución de problemas Puede bloquear el ajuste para que no pueda cambiarlo Este apartado le puede ayudar a averiguar el motivo de un usuario no autorizado. un problema y, como consecuencia, hacer que no Seleccione DESACT o ACT. necesite asistencia técnica.
  • Página 75: Especificaciones

    Especificaciones Generales Sistema Líneas Líneas Velocidad Sistema totales activas Formato de Formato Estándar fotogramas exploración fotograma fotograma (Hz) 575/50I (PAL) 2:1 Entrelazado 16:9/4:3 UIT 601 480/60I (NTSC) 2:1 Entrelazado 16:9/4:3 UIT 601 Dimensiones (máx.): PVM-14L4 Aprox. 452 × 414 × 500mm TCR: HR Trinitron, material luminiscente (an/al/prf)
  • Página 76 Especificaciones Entrada de AUDIO Conector de salida de LINE A Toma para terminales (1) –5 dBu Salida de VIDEO 47 kohmios o superior Tipo BNC (1) Derivada, con función de terminal automática Conector de entrada de LÍNEA B de 75 ohmios Entrada de VÍDEO Salida de AUDIO Tipo BNC (1) Sincronización...
  • Página 77 Temperatura de color Asignación de terminales D65, D93/USRE (Temperatura de color ajustable: de 5000 K a Conector Y/C IN (tipo mini DIN de 4 terminales) 10000 K) Error de convergencia PVM-14L4/14L3 Central: 0,4 mm o menos Periférico: 0,5 mm o menos PVM-20L4 Central: 0,5 mm o menos...
  • Página 78 Especificaciones Diimensiones PVM-14L4/14L3 Posterior Frontal 345,6 Lado Superior φ 16 83,9 Unidad: mm (ES)
  • Página 79 PVM-20L4 Frontal Posterior 452,2 Lado Superior φ 16 46,2 Unidad: mm (ES)
  • Página 80 Belüftung gewährleistet ist, die für den Sollten am Gerät Probleme auftreten oder sicheren Betrieb des Geräts erforderlich ist. Wartungsarbeiten erforderlich werden, wenden Sie sich an einen autorisierten Sony-Händler. c) Mechanische Belastung Das Gerät muß so im Gestell installiert werden, daß nicht durch eine ungleichmäßige mechanische Für Kunden in Europa...
  • Página 81 Warmluftauslässen oder an Orten auf, an denen es transportieren müssen, verpacken Sie es wie auf dem direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Karton abgebildet. mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist. Wenn Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Sony-Händler. (DE)
  • Página 82 Inhalt Achtung ..............3 (DE) Merkmale und Funktionen ........5 (DE) Anschlüsse ..............7 (DE) So schließen Sie das Netzkabel an .........7 (DE) So schließen Sie ein Kabel an einen BNC-Anschluss an ............7 (DE) Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ............
  • Página 83: Merkmale Und Funktionen

    Ausgang ausgegeben (Durchschleifverbindung). monochrome Anzeige erzielt, indem alle drei R/G/B- Kathoden mit einem Blausignal angesteuert werden. Dies vereinfacht die Einstellung von Farbsättigung und Phase sowie die Überprüfung von Videostörrauschen.......................................... 1) “Trinitron” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. (DE)
  • Página 84 Merkmale und Funktionen Funktionen Verkleinerungsmodus Im Verkleinerungsmodus können auch solche Signale angezeigt werden, die eigentlich außerhalb des sichtbaren Bildbereichs liegen. Hinweis Wenn sich der Monitor im Verkleinerungsmodus befindet, sind möglicherweise am oberen Bildschirmrand dunkle RGB-Abtastzeilen zu sehen. Diese werden durch ein internes Testsignal, nicht durch das Eingangssignal verursacht.
  • Página 85: Anschlüsse

    Anschlüsse So nehmen Sie das Netzkabel ab So schließen Sie das Netzkabel Halten Sie die Sperrhebel gedrückt und ziehen Sie den Netzsteckerhalter heraus. Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die Netzeingangsbuchse AC IN an der Rückseite des Geräts und an eine Netzsteckdose an. So schließen Sie ein Kabel an einen BNC-Anschluss an Schließen Sie wie unten abgebildet ein Koaxialkabel...
  • Página 86: Lage Und Funktion Der Teile Und Bedienelemente

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Bedienfelder LINE LINE CONTROL RGB/ COMP OPTION VOLUME OPTION SYNC CONTRAST UNDER SCAN PHASE 16:9 BLUE ONLY MONO CHROMA DELAY MARKER BRIGHT DEGAUSS MENU RESET DOWN ENTER 1 Netzschalter POWER ( ) 5 Steuertaste PHASE...
  • Página 87 9 Taste UP Zusatzkarte ausgegeben werden sollen. Taste DOWN Diese Taste ist deaktiviert, wenn die BKM-129X oder Diese Taste dienen zum Auswählen von Optionen im die BKM-155DV verwendet wird. Menü bzw. zum Einstellen von Werten. Wenn das Menü nicht angezeigt wird, können Sie mit diesen Tasten die qk Taste EXT SYNC (externe Synchronisation) Helligkeit der Bedienfelder einstellen.
  • Página 88: Rückseite

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente wf Taste 4:3 MARKER wh Taste RESET Wenn Sie diese Taste drücken, wird eine 4:3- Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, während Sie die Markierung angezeigt, so dass Sie den Anzeigebereich Menüeinstellung ändern, wird das Menü auf die des 4:3-Formats prüfen können.
  • Página 89 2 Netzbuchse AC IN AUDIO IN (Cinchbuchse) Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an diese Verbinden Sie diesen Anschluss mit dem Buchse und an eine Netzsteckdose an. Audioausgang eines Videorecorders oder über einen geeigneten Mikrofonverstärker mit einem 3 LINE A-Anschlüsse Mikrofon. Line-Eingänge für die getrennten Y/C- Für eine Durchschleifverbindung schließen Sie hier Ausgangssignale eines Videorecorders, FBAS-Signale...
  • Página 90 So lassen Sie ein Farbdifferenzsignal anzeigen Verbinden Sie diese Eingänge mit den 7 Anschluss PARALLEL REMOTE (modularer Farbdifferenzsignalausgängen einer Betacam- Anschluss) Videokamera von Sony usw. Stellt einen Parallelschalter dar und dient zum Steuern des Monitors über ein externes Gerät. G/Y, B/P , R/P OUT (BNC-Anschlüsse)
  • Página 91: Auswählen Der Sprache Für Die Menüs

    Auswählen der Sprache für die Menüs Die Menüs und andere Bildschirmanzeigen können Sie in einer von sechs Sprachenn (Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Japanisch) anzeigen lassen. Die Standardeinstellung ist ENGLISH (Englisch). MENU 3,4,5 DOWN ENTER Wählen Sie mit der Taste UP oder DOWN die Schalten Sie den Monitor am Netzschalter Option “SPRACHE”...
  • Página 92: Das Menüsystem

    Das Menüsystem Der Monitor verfügt über Menüs für verschiedene Zum Verringern des Werts drücken Sie die Taste Einstell- und Anpassungsoptionen für Bildqualität, DOWN. Eingangseinstellung und weitere Einstellungen. Zur Bestätigung drücken Sie die Taste ENTER und Außerdem können Sie einstellen, in welcher Sprache schalten Sie dann zur ursprünglichen Anzeige die Menüs auf dem Bildschirm angezeigt werden zurück.
  • Página 93: Übersicht Über Die Menüoptionen

    Übersicht über die Menüoptionen Menü STATUS S T A T U S F O R M A T C O M P O N E N T 4 8 0 / 6 0 I F A R B T E M P . D 6 5 K O M P .
  • Página 94 Übersicht über die Menüoptionen Menü BENUTZERKONFIG. 1/2, 2/2 (Menü BENUTZERKONFIG. 1/2) (Menü BENUTZERKONFIG. 2/2) B E N U T Z E R K O N F I G . 1 / 2 B E N U T Z E R K O N F I G . 2 / 2 ·...
  • Página 95: Menü Status

    Menü STATUS Im Menü STATUS wird der momentane Status des GAIN EINSTELLEN Monitors angezeigt. Die Anzeige enthält die folgenden Angaben: Wenn Sie [FARBTEMP.] auf BENUTZER und • Signalformat [MANUELL EINST./AUTO] auf MANUELL EINST. • Farbtemperatur setzen, können Sie die Farbbalance (GAIN) einstellen. •...
  • Página 96: Menü Benutzerstrg 1/2, 2/2

    Menü BENUTZERSTRG 1/2, 2/2 Das Menü BENUTZERSTRG 1/2, 2/2 dient zum EINLESEN Einstellen der Bildqualität. Wenn Sie, wie oben erläutert, die mit den Die Optionen, die je nach Eingangssignal nicht Bedienfeldtasten VOLUME, CONTRAST, PHASE, eingestellt werden können, werden blau angezeigt. CHROMA und BRIGHT vorgenommene Einstellungen gespeichert haben, können Sie sie mit dieser Option abrufen.
  • Página 97: Menü Benutzerkonfig. 1/2, 2/2

    Menü BENUTZERKONFIG. 1/2, 2/2 Dieses Menü dient zum Auswählen einer Sprache ENTMAG.-VERZÖG. sowie des RGB- bzw. Farbdifferenzsignals. Die werkseitigen Einstellungen sind in eckigen Stellen Sie für die automatische Entmagnetisierung Klammern [ ] angegeben. eine Verzögerungszeit ein. Wenn Sie das Gerät einschalten, beginnt die Entmagnetisierung nach dieser Zeit.
  • Página 98: Menü Fern 1/2 Parallel

    Menü FERN 1/2 PARALLEL Menü BENUTZERKONFIG. 1/2, 2/2 Wählen Sie die Anschlussstifte (PARALLEL, FERN) GRUPPENADRESSE aus, die Sie mit einer anderen Funktion belegen wollen. Sie können die Stifte 1 bis 4 und 6 bis 8 mit Legen Sie hier die Gruppenadresse (Nummer) für den verschiedenen Funktionen belegen.
  • Página 99: Menü Optionskonfiguration

    Menü OPTIONSKONFIGURATION Dieses Menü dient zum Konfigurieren der ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES Editing Zusatzkarten, die an der Rückseite des Monitors Information TIME CODE2 installiert sind. Je nachdem, welche Karte installiert PR188: SMPTE RP188 Time Code ist, wird ein anderer Bildschirm angezeigt. Ist keine VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC Karte installiert, werden die Einstelloptionen nicht...
  • Página 100: Menü Tastensperre

    Menü TASTENSPERRE Störungsbehebung Über dieses Menü können Sie die Einstellungen Sie können die Ursache eines Problems gegebenenfalls sperren, so dass diese nicht von einem unberechtigten anhand dieses Abschnitts erkennen und beheben, ohne Benutzer geändert werden können. dass Sie sich an den Kundendienst wenden müssen. Wählen Sie AUS oder EIN.
  • Página 101: Technische Daten

    Technische Daten Allgemeines System Zeilen pro Aktive Zeilen Bildrate Bildseiten- System Vollbild Abtastformat Standard pro Vollbild (Hz) verhältnis insgesamt 575/50I (PAL) 2:1 Interlace 16:9/4:3 ITU 601 480/60I (NTSC) 2:1 Interlace 16:9/4:3 ITU 601 PVM-14L4 Abmessungen (max.): ca. 452 × 414 × 500 mm (B/H/T) Kathodenstrahlröhre: HR-Trinitron, Leuchtmaterial nach Gewicht:...
  • Página 102 Technische Daten Eingangsanschlüsse LINE B Ausgangsanschlüsse LINE B Eingang VIDEO Ausgang VIDEO BNC-Anschluss (1), 1 Vp-p BNC-Anschluss (1), ± 6 dB, negative Synchronisation Durchschleifanschluss mit Eingang AUDIO automatischem Abschlusswiderstand (75 Ω) Stiftbuchse (1), –5 dBu, 47 kΩ oder mehr Ausgang AUDIO Stiftbuchse (1), Durchschleifanschluss RGB-Eingang/Farbdifferenzsignaleingang...
  • Página 103 Linearität PVM-14L4/14L3 Stiftbelegung H: höchstens 4% V: höchstens 4% Anschluss Y/C IN (4-polig, Mini-DIN) PVM-20L4 H: höchstens 5% V: höchstens 5% Farbtemperatur D65, D93/BENUTZER (Einstellbereich der Farbtemperatur: 5000 K bis 10000 K) Konvergenzfehler Stift Nr. Signal Beschreibung PVM-14L4/14L3 Y-Eingang 1 Vp-p, sync-negativ, 75 Ohm Mitte: höchstens 0,4 mm CHROMA-...
  • Página 104 Technische Daten Abmessungen PVM-14L4/14L3 Rückseite Vorderseite 345,6 Seitenansicht Draufsicht φ 16 83,9 Einheit: mm (DE)
  • Página 105 PVM-20L4 Vorderseite Rückseite 452,2 Seitenansicht Draufsicht φ 16 46,2 Einheit: mm (DE)
  • Página 106 Nel caso di malfunzionamenti o di necessarie non deve impedire il ricircolo dell’aria necessaria riparazioni dell’apparecchio, consultare un rivenditore per il funzionamento sicuro dell’apparecchio. autorizzato Sony. c) Carico meccanico L’installazione dell’apparecchio in un rack deve Per i clienti in Europa impedire il verificarsi di condizioni di rischio dovute Questo prodotto recante il marchio CE è...
  • Página 107 Per qualsiasi domanda su questo apparecchio, Installazione rivolgersi al rivenditore Sony autorizzato. • Consentire una circolazione di aria adeguata per prevenire il surriscaldamento interno. Non collocare l’apparecchio su superfici quali stoffe e coperte o vicino a materiali quali tessuti e tendaggi, che potrebbero bloccare le prese di ventilazione.
  • Página 108 Indice Precauzioni ..............3 (IT) Caratteristiche .............5 (IT) Collegamenti ..............7 (IT) Collegamento del cavo di alimentazione CA ....7 (IT) Collegamento di un cavo ad un connettore BNC .... 7 (IT) Individuazione e funzione delle parti e dei comandi ................8 (IT) Pannelli di controllo ............
  • Página 109: Caratteristiche

    R/G/B diretti con un segnale blu. Questo facilita le regolazioni della saturazione del colore e della fase e la visualizzazione dei disturbi del videoregistratore.......................................... 1) “Trinitron” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation. (IT)
  • Página 110 Caratteristiche Funzioni Modo di sottoscansione Il segnale normalmente scansionato fuori dello schermo può essere controllato nel modo di sottoscansione. Nota Quando il monitor è nel modo di sottoscansione, sul bordo superiore dello schermo potrebbero apparire le linee di scansione RGB scure. Queste sono provocate da un segnale di prova interno e non dal segnale di ingresso.
  • Página 111: Collegamenti

    Collegamenti Per rimuovere il cavo di alimentazione CA Collegamento del cavo di alimentazione CA Estrarre il fermaspina CA tenendo premute le leve di bloccaggio. Collegare il cavo di alimentazione CA (in dotazione) alla presa AC IN sul pannello posteriore e alla presa a muro.
  • Página 112: Individuazione E Funzione Delle Parti E Dei Comandi

    Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Pannelli di controllo LINE LINE CONTROL RGB/ COMP OPTION VOLUME OPTION SYNC CONTRAST UNDER SCAN PHASE 16:9 BLUE ONLY MONO CHROMA DELAY MARKER BRIGHT DEGAUSS MENU RESET...
  • Página 113 9 Tasto UP w; Tasto 16:9 Tasto DOWN Premere questo tasto per controllare i segnali delle Usare questi tasti per selezionare una voce da un menu immagini 16:9. o per regolare i valori. Quando il menu non è visualizzato, è possibile usare questi tasti per regolare Nota la luminosità...
  • Página 114: Pannello Posteriore

    Individuazione e funzione delle parti e dei comandi Pannello posteriore AC IN LINE A LINE B PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT RGB/COMPONENT SERIAL REMOTE VIDEO VIDEO SYNC AUDIO AUDIO AUDIO Y/C IN (mini DIN a 4 piedini) 1 Alloggiamento opzionale Collegare all’uscita Y/C separata di un È...
  • Página 115 Per controllare il segnale componente Collegare alle uscite del segnale componente di una VIDEO IN (BNC) videocamera Sony Betacam o altra apparecchiatura. Collegare all’uscita video di apparecchiature video, quali un videoregistratore o una videocamera a G/Y, B/P , R/P OUT (BNC) colori.
  • Página 116 Individuazione e funzione delle parti e dei comandi AUDIO IN (presa fono) Nota Collegare all’uscita audio di apparecchiature video Se viene utilizzata una scheda opzionale (ad es., BKM- quando viene immesso il segnale componente o 150CP) con capacità audio, l’audio trasmesso a questo RGB analogico.
  • Página 117: Selezione Della Lingua Del Menu

    Selezione della lingua del menu È possibile selezionare una delle sei lingue (inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, giapponese) per la visualizzazione del menu e delle altre visualizzazioni a schermo. L’impostazione di fabbrica è ENGLISH (inglese). MENU 3,4,5 DOWN ENTER Premere il tasto UP o DOWN per selezionare Premere l’interruttore POWER per accendere il “LANGUAGE”, quindi premere il tasto ENTER.
  • Página 118: Uso Del Menu

    Uso del menu Il monitor è dotato di un menu a schermo per Effettuare l’impostazione o la regolazione di una effettuare varie regolazioni e impostazioni quali il voce. controllo dell’immagine, l’impostazione dell’ingresso, la modifica delle impostazioni e così via. È inoltre Quando si modifica il livello di regolazione: possibile modificare la lingua del menu visualizzato a Per aumentare il numero, premere il tasto UP.
  • Página 119: Elenco Delle Visualizzazioni

    Elenco delle visualizzazioni Menu STATO S T A T O F O R M A T O C O M P O N E N T 4 8 0 / 6 0 I T E M P . C O L O R E D 6 5 L I V E L L O C O M P .
  • Página 120 Elenco delle visualizzazioni Menu CONFIG UTENTE 1/2, 2/2 (menu CONFIG UTENTE 1/2) (menu CONFIG UTENTE 2/2) C O N F I G U T E N T E 1 / 2 C O N F I G U T E N T E 2 / 2 ·...
  • Página 121: Menu Stato

    Menu STATO Il menu STATO viene usato per visualizzare lo stato REGOL. GUADAGNO corrente del monitor. Vengono visualizzate le voci descritte di seguito. Se si imposta [TEMP. COLORE] sull’impostazione • FORMATO (Formato di segnale) UTENTE e [REGOL. MANUALE] su MANUAL, è •...
  • Página 122: Menu Controllo Utente 1/2, 2/2

    Menu CONTROLLO UTENTE 1/2, 2/2 Il menu CONTROLLO UTENTE 1/2, 2/2 viene usato CARICARE per la regolazione dell’immagine. Per caricare l’impostazione dei tasti VOLUME, Le voci che non possono essere visualizzate a seconda CONTRAST, PHASE, CHROMA o BRIGHT dei del segnale di ingresso, vengono visualizzate in blu. pannelli di controllo dall’impostazione salvata in una memoria descritta sopra.
  • Página 123: Menu Config Utente 1/2, 2/2

    Menu CONFIG UTENTE 1/2, 2/2 È possibile selezionare una lingua, il segnale RGB e RITARDO SMAGNET. componente. Le impostazioni tra parentesi quadre [ ] sono Impostare il tempo di ritardo per l’attivazione della impostazioni di fabbrica. smagnetizzazione automatica dopo l’accensione dell’apparecchio.
  • Página 124: Menu Remoto 1/2 Parallelo

    Menu REMOTO 1/2 PARALLELO Menu CONFIG UTENTE 1/2, 2/2 Selezionare i piedini del connettore REMOTO IND. GRUPPO PARALLELO per il quale si desidera modificare la funzione. Impostare il numero di indirizzo di gruppo del È possibile assegnare varie funzioni ai piedini da 1 a 4 monitor.
  • Página 125: Menu Config. Opzioni

    Menu CONFIG. OPZIONI Per impostare le schede opzionali installate nella parte ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES informazioni di posteriore. La visualizzazione a schermo può variare in editing TIME CODE2 base alla scheda installata. Se non è stata installata PR188: SMPTE RP188 codice temporale alcuna scheda, le impostazioni delle voci non vengono VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M...
  • Página 126: Menu Protez. Tasti

    Menu PROTEZ. TASTI Soluzione dei problemi È possibile bloccare le impostazioni in modo che non Questa sezione contiene informazioni utili per possano essere modificate da utenti non autorizzati. individuare la causa di un problema evitando la Selezionare OFF o ON. necessità...
  • Página 127: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Generali Sistema Frequenza Linee Linee Formato Rapporto Sistema totali per attive per Standard fotogrammi scansione di formato fotogramma fotogramma (Hz) 575/50I (PAL) Interlacciamento 2:1 16:9/4:3 ITU 601 480/60I (NTSC) Interlacciamento 2:1 16:9/4:3 ITU 601 PVM-14L4 (2) Corrente di entrata con Tubo a raggi catodici: commutazione a caldo, misurata in base allo standard europeo...
  • Página 128 Caratteristiche tecniche Ingresso VIDEO Uscita AUDIO Tipo BNC (1) 1Vp-p ± 6dB Presa fono (1) a circuito aperto sincronizzazione negativa Ingresso AUDIO Connettore di uscita LINE B Presa fono (1) –5dBu 47 kΩ o Uscita VIDEO superiore Tipo BNC (1) a circuito aperto, con funzione terminale automatica 75 Ω...
  • Página 129 Linearità PVM-14L4/14L3 Assegnazione dei piedini H: 4% o inferiore V: 4% o inferiore Connettore Y/C IN (mini-DIN a 4 piedini) PVM-20L4 H: 5% o inferiore V: 5% o inferiore Temperatura di colore D65, D93/USER (temperatura di colore regolabile: da 5000K a 10000K) Errore di convergenza N.
  • Página 130 Caratteristiche tecniche Dimensioni PVM-14L4/14L3 Posteriore Anteriore 345,6 Laterale Superiore φ 16 83,9 Unità di misura: mm (IT)
  • Página 131 PVM-20L4 Anteriore Posteriore 452,2 Laterale Superiore φ 16 46,2 Unità di misura: mm (IT)
  • Página 132 装 置 安 装 在 符 合 厂 家 规 定 的 最 大 额 定 环 境 温 度 机内有危险的高压电。 (0 ℃~35 ℃)的场所。 请勿擅自打开机壳。维修工作仅请委托专业人 员进行。 b) 通风不良 将本机安装在机架内时,必须保持本装置安全工作所 需的良好的通风状态。 在发生故障或需要维修时,请与经授权的 SONY 经 销商联系。 c) 机械性负载 将本装置安装在机架内时,必须避免处于因不均匀的 机械性负载而造成的危险状态。 d) 电路过载 对本装置与电路的连接以及电路过载可能给过电流保 护和电源线造成的影响,必须多加注意。...
  • Página 133 请勿扔掉纸箱和包装材料。它们是搬运本机时 墙上插座拔下。 的理想包装物。要把本机发送到外地时,请按纸箱 • 从交流电源插座拔取电源线时,请拿住插头拔取, 上的图示重新装箱。 不可拉扯电线。 • 电源插座应靠近装置放置且应便于使用。 若 对 本 机 有 任 何 疑 问 , 请 与 当 地 经 授 权 的 SONY 经销商联系。 有关安装的说明 • 保证有适当的空气流动以防止机内温度上升。请勿 将本机安放在会堵塞通风孔的表面(如地毯、毛毯 等)上或物品(如窗帘、帷幕等)附近。 • 请勿将本机安放在散热器或暖气管等热源附近,或 受阳光直射、极度多尘、机械振动或冲击之处。 清洁 CRT 表面(仅限于PVM-14L4/20L4)...
  • Página 134 目录 使用前须知事项 ............. 3 (CS) 特点 ..............5 (CS) 连接 ..............7 (CS) 如何连接交流电源线 ..........7 (CS) 如何将电缆连接至 BNC 连接器 ......7 (CS) 各部件及控制器的位置和功能 ......... 8 (CS) 控制面板 ..............8 (CS) 后面板 ..............10 (CS) 选择项目单语言 ........... 13 (CS) 使用项目单 ............14 (CS) 显示清单...
  • Página 135 自动终端负载(仅限于带有 标记的连接器) NTSC4.43 信号。 没有电缆接在环通输出连接器上时,输入连接 本机会自动选择正确的彩色制式。 器将自动接上 75 Ω 内部终端负载。有电缆接在输出 连接器上时,75 Ω 终端负载自动解除,并且输入至 自动色度相位功能 输入连接器的信号将输出至输出连接器(环通)。 利用自动色度相位功能可自动调整解码器的色 度和相位。 功能 全蓝方式 欠扫描方式 在全蓝方式下,通过三个全部由一个蓝色信号 通常在屏幕外扫描的信号可以在欠扫描方式下 驱动的 R/G/B 阴极来获得一种表观单色的显示。这 进行监视。 将有助于彩色饱和、相位调整以及对录像机噪音的 观测。 注意 监视器处于欠扫描方式时,暗色的 RGB 扫描线 可能出现在屏幕的上边缘。这是由内部测试信号而 不是由输入信号引起的。 ......................................1) “Trinitron”是 SONY 公司的注册商标。 (CS)
  • Página 136 特点 水平/垂直延迟方式 水平和垂直同步信号可以在 H/V 延迟方式下同 时检测。 自动/手动去磁 电源接通时 CRT 可自动进行去磁。也可按 DEGAUSS 按钮手动进行 CRT 去磁。 您可以在项目单中设定接通电源后开始自动去 磁的时间。 注意 当屏幕项目单正在显示时,DEGAUSS 按钮无 效。 要手动对 CRT 进行去磁,请按 MENU 按钮退 出屏幕项目单。 屏幕显示项目单 色温、CHROMA 设定及其它设定可以用屏幕 显示项目单进行设定。 配备 EIA 19 英寸机架安装架 使用选购的安装架 MB-521(适用于 PVM- 14L3 和 PVM-14L4)或滑轨 SLR-104(适用于 PVM-20L4),可将本监视器安装于...
  • Página 137: 如何连接交流电源线

    连接 如何连接交流电源线 要拔下交流电源线 在按住锁定手柄的同时拔下交流电插头固定 将交流电源线(附带)一头插入后面板的 AC 夹。 IN 插座,另一头插入墙壁插座。 如何将电缆连接至 BNC 连接器 如图所示,将带 BNC 插头的同轴电缆连接至后 面板上的 BNC 连接器。 插入 AC IN 插入墙壁插座 用交流电插头固定夹牢固地连接交流电源线 将电源线插头插入 AC IN 插座。然后,将交流 电插头固定夹(附带)套在交流电源线上。 将 BNC 插头插入后面板上的连接器,插 芯与槽口应对准,然后顺时针旋转 BNC AC IN 插座 插头将其锁定。 交流电源插头 交流电插头固定夹 将交流电插头固定夹沿电源线滑动,直至其锁 定。...
  • Página 138: 各部件及控制器的位置和功能

    各部件及控制器的位置和功能 各部件及控制器的位置和功能 控制面板 LINE LINE CONTROL RGB/ COMP OPTION VOLUME OPTION SYNC CONTRAST UNDER SCAN PHASE 16:9 BLUE ONLY MONO CHROMA DELAY MARKER BRIGHT DEGAUSS MENU RESET DOWN ENTER 1 POWER(电源)开关( ) 6 CHROMA(色度)控制按钮 按该开关打开电源。本机两侧的操作按钮打 按 + 按钮增大色彩浓度,按 - 按钮减小色彩浓 开。再按该开关关闭电源。...
  • Página 139 9 UP(向上)按钮 ql UNDER SCAN(欠扫描)按钮 DOWN(向下)按钮 按该按钮(指示灯亮)进行欠扫描。 用这些按钮在项目单中选择项目或调整值。在 显示尺寸缩小约 5%,使光栅的四角均可看到。 项目单没有显示的情况下,您可以用这些按钮调整 w; 16:9 按钮 控制面板的亮度,亮度共有 5 级调整值。 按该按钮监视 16:9 图像信号。 0 ENTER(输入)按钮 注意 按该按钮确认项目单中的已选项目。 在输入的信号不是 4:3 格式时,纵横比将定为 16:9。 qa 演播指示灯 当选择了与本监视器相连的摄像机时该指示灯 wa BLUE ONLY(全蓝)按钮 亮起,表示正在录像。 按该按钮消除红色和绿色信号。仅蓝色信号作 关于如何打开演播指示灯的详情,请参见第 25 页 为表观单色图像显示在屏幕上。这有助于“色度” (CS)。...
  • Página 140: 后面板

    各部件及控制器的位置和功能 后面板 AC IN LINE A LINE B PARALLEL REMOTE OPTION AUDIO INPUT RGB/COMPONENT SERIAL REMOTE VIDEO VIDEO SYNC AUDIO AUDIO AUDIO 要监视通过这些连接器输入的信号时,按前面 1 选择插槽 板上的 LINE A 选择按钮。如果您同时连接 Y/C 输 您可以将选择卡插入选择插槽。要使用该插 入端和视频输入端,则先选择 Y/C 输入端。 槽,拧下插槽盖板上的螺丝,将盖板卸下。 仅可安装一张选择卡。关于安装选择卡的详情,请参 见选择卡的使用说明书。 Y/C IN(Y/C 输出-4 芯微型 DIN) 连接摄像机、录像机及其它视频装置的...
  • Página 141 在没有按前面板上的 EXT SYNC 按钮时 (指示灯呈绿色亮起),监视器将基于 G/Y 信号 AUDIO OUT(音频输出-音频插孔) AUDIO IN 连接器的环通输出端。连接录像 中的同步信号进行工作。 机或另一台监视器的音频输入端。 要监视 RGB 信号时 连接摄像机等模拟 RGB 信号输出端。 要监视分量信号时 4 LINE B(线路 B)连接器 连接 SONY 牌 Betacam 摄像机等分量信号 用于复合视频和音频信号及其环通输出连接器 输出端。 的线路输入连接器。 要监视通过这些连接器输入的信号时,按前面 G/Y、B/P 、R/P OUT(G/Y、B/P 、R/P 输 板上的 LINE B 选择按钮。...
  • Página 142 各部件及控制器的位置和功能 9 SERIAL REMOTE(串行遥控)连接器(D-sub AUDIO IN(音频输入-音频插孔) 9 芯) 输入模拟 RGB 或分量信号时,连接视频装 置的音频输出。 SERIAL REMOTE IN(串行遥控输入) 将此连接器连接至 BVM 系列机型的串行遥 AUDIO OUT(音频输出-音频插孔) 控连接器。 AUDIO IN 连接器的环通输出端。 您可以从 BVM 控制除本机控制面板内项目 单以外的功能。 6 EXT SYNC(外部同步)连接器 按前面板上的 EXT SYNC 按钮(指示灯呈淡 SERIAL REMOTE OUT(串行遥控输出) 棕色亮起),以使用从此连接器输入的同步信号。 SERIAL REMOTE IN 连接器的环通输出 端。...
  • Página 143: 选择项目单语言

    选择项目单语言 您可以选择六种语言(英语、德语、法语、意大利语、西班牙语、日语)之一来显示项目单和其他在屏 显示内容。 出厂设定是 ENGLISH(英语)。 MENU 3,4,5 DOWN ENTER 按 UP 或 DOWN 按钮选择“LANGUAGE” 按 POWER 开关打开监视器。 (语言),然后按 ENTER 按钮。 所选的项目呈黄色显示。 按 MENU 按钮。 项目单出现。 U S E R C O N F I G 1 / 2 当前选中的项目单显示为黄色按钮。 · R G B / C O M P S E L C O M P ·...
  • Página 144: 使用项目单

    使用项目单 本监视器配备屏幕显示项目单,以便进行多种 对项目进行设定或调整。 调节和设定,如图像控制、输入设定、预定设置更 更改调整等级时: 改等。您也可以更改屏幕显示项目单中显示的语 要增大数字,按 UP 按钮。 言。 要减小数字,按 DOWN 按钮。 要更改项目单语言,请参见第 13 页(CS)“选择项 按 ENTER 按钮确认数字,然后恢复原始屏幕。 目单语言”。 更改设定时: 按 MENU 按钮。 按 UP 或 DOWN 按钮更改设定。 项目单出现。 按 ENTER 按钮确认设定。 当前选中的项目单显示为黄色按钮。 注意 • 呈蓝色显示的项目不能进入。您可以进入呈白色显 S T A T U S F O R M A T C O M P O N E N T 示的项目。...
  • Página 145: 显示清单

    显示清单 STATUS(状态)项目单 S T A T U S F O R M A T C O M P O N E N T 4 8 0 / 6 0 I C O L O R T E M P D 6 5 C O M P L E V E L S M P T E...
  • Página 146 显示清单 USER CONFIG 1/2、2/2(用户设定 1/2、2/2)项目单 (USER CONFIG 1/2 项目单) (USER CONFIG 2/2 项目单) U S E R C O N F I G 1 / 2 U S E R C O N F I G 2 / 2 · R G B / C O M P S E L C O M P xM A R K E R...
  • Página 147: Status 项目单

    COLOR TEMP/BAL 项 STATUS 项目单 目单 COLOR TEMP/BAL 项目单用于调整图像的 STATUS 项目单用于显示监视器的当前状态。 白平衡。 下列为显示项目: 您需要利用测量仪表来调整白平衡。 • 信号格式 • 色温 COLOR TEMP(色温) • 分量电平 从 D65、D93 和 USER(用户)设定中选择色 • NTSC 设定 温。 • RGB/COMP(分量)选择 MANUAL(手动)/AUTO(自动) • 选择 如果将 [COLOR TEMP] 设置为 USER 设定, 则所显示的项目将从蓝色变为白色,也就是说您可...
  • Página 148: User Control 1/2、2/2 项目单

    USER CONTROL 1/2、2/2 项目单 USER CONTROL 1/2、2/2 项目单用于调整 LOAD(载入) 图像。 从上述存储器保存的设定中载入控制面板的 因输入信号而无法进行调整的项目将呈蓝色显 VOLUME、CONTRAST、PHASE、CHROMA 示。 或 BRIGHT 设定。如果您选择标准,则设定复原为 标准值。 AUTO CHROMA/PHASE(自动色度/相位) SUB CONTROL(副控制) 调 节 色 彩 浓 度 ( C H R O M A ) 和 色 调 (PHASE)。 您可以对前面板右侧按钮的调整范围进行精确...
  • Página 149: User Config 1/2、2/2 项目单

    USER CONFIG 1/2、2/2 项目单 您可以选择语言、RGB 和分量。 DEGAUSS DELAY(去磁延迟) 括号 [ ] 内的设定为出厂设定。 设定接通电源后自动去磁开始工作的延迟时 间。延迟时间设定范围在 0 至 99 秒之间。 RGB/COMP SEL(RGB/分量选择) 要监视从 RGB/COMPONENT 连接器输入的 LANDING(降落) 信号,则将该项目单中设定 RGB 或 COMP(分 该项目单仅为 PVM-20L4 提供。 量)信号。按 UP 或 DOWN 按钮选择 RGB 或 如果在按下 DEGAUSS 按钮后色彩仍不均匀, COMP 信号。...
  • Página 150: Remote 1/2 Parallel 项目单

    REMOTE 2/2 SERIAL 项目单 USER CONFIG 1/2、2/2 项目单 当您通过 BVM 系列机型使用串行遥控方式来 REMOTE 1/2 控制本机时,请根据需要在该项目单中设置本机的 PARALLEL 项目单 单地址和组地址,或频道号码。 SINGLE ADDRESS(单地址) 选择需要改变功能的 PARALLEL REMOTE 连接器插芯。 以下列出通过来自 BVM 系列机型的串行遥控 您可以向 1 至 4 插芯和 6 至 8 插芯分配多种功 命令能够执行的功能: 能。下面列出可向插芯分配的功能。 • CONTRAST 调节 •...
  • Página 151: Option Config 项目单

    OPTION CONFIG 项目单 设置安装于本机后部的选择卡。显示画面依所 CH (1-4) CONFIG〖频道(1-4)设定〗 安装的选择卡而异。如果没有安装选择卡,则不显 设置 BVM 系列机型的直接键所配置的频道号 示设置项目。输入信号分配完毕后,调整监视器的 码(1 至 4 )。 AUTO CHROMA/PHASE。 从 CH1、CH2、CH3 和 CH4 中进行选择。 可以设定用于 INPUT、ASPECT 和 SCAN 安装选择卡 BKM-150CP 时: SIZE 的频道。 O P T I O N C O N F I G B K M –...
  • Página 152: Key Protect 项目单

    KEY PROTECT 项目单 OPTION CONFIG 项目单 ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES 编辑信息 您可以锁定设置,使未授权用户不能进行更 TIME CODE1(时间代码 1) 改。 ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES 编辑信息 选择 OFF 或 ON。 TIME CODE2(时间代码 2) 如果设定为 ON,则所有项目呈蓝色显示,表示 PR188: SMPTE RP188 时间代码 项目已锁定。 VITC: SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D- VITC 安装选择卡...
  • Página 153 规格 一般 系统 系统 每帧总行数 每帧有效行数 帧频 (Hz) 扫描格式 纵横比 标准 575/50I (PAL) 2:1 隔行扫描 16:9/4:3 ITU 601 480/60I (NTSC) 2:1 隔行扫描 16:9/4:3 ITU 601 PVM-14L4 (2)热切换起动冲量电流,根 CRT∶ HR Trinitron,EBU 标准荧光 据欧洲标准 EN55103-1 材料 测量:35A(230V) 电源∶ 交流电源 100 至 240 V, 尺寸(最大)∶...
  • Página 154 规格 AUDIO 输入 插芯插孔 (1) -5 dBu 47 kΩ 以 AUDIO 输出 插芯插孔 (1) 环通 上 RGB/分量输出连接器 LINE B 输入连接器 BNC 型(3)RGB/分量环通输 VIDEO 输入 BNC 型 (1) 1 Vp-p± 6dB 出,带 75 Ω 终端负载自动解 同步负极 除功能 AUDIO 输入 插芯插孔 (1) -5 dBu 47 kΩ 以 AUDIO 输出...
  • Página 155 色温 D65、D93/USER(可调整色 插芯配置 温∶5000 K 至 10000 K) Y/C IN 连接器(4 芯微型 DIN) 会聚误差 PVM-14L4/14L3 中心区域∶小于 0.4 mm 外围区域∶小于 0.5 mm PVM-20L4 中心区域∶小于 0.5 mm 外围区域∶小于 0.7 mm 芯号 信号 说明 光栅尺寸稳定性 水平∶1.0 % Y 输入 1 Vp-p,同步负极,75 Ω 垂直∶1.0 % CHROMA 输入...
  • Página 156 规格 尺寸 PVM-14L4/14L3 前面 后面 345.6 侧面 顶部 φ 16 83.9 单位∶mm (CS)
  • Página 157 PVM-20L4 前面 后面 452.2 侧面 顶部 φ 16 46.2 单位∶mm (CS)
  • Página 160 Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Hr trinitron pvm-20l4Trinitron pvm-14l3

Tabla de contenido