SWM Superdual E4 2017 Guía Rápida
Ocultar thumbs Ver también para Superdual E4 2017:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Superdual 2017 E4
Manuale rapido
Quick Reference Manual
Guide rapide
Kurzanleitung
Guía rápida

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SWM Superdual E4 2017

  • Página 1 Superdual 2017 E4 Manuale rapido Quick Reference Manual Guide rapide Kurzanleitung Guía rápida...
  • Página 3 É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
  • Página 5 Superdual 2017 E4 Manuale rapido Quick Manual Guide rapide Kurzanleitung Guía rápida Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Unless specified, data and prescription are referred to all the models. Sauf indications contraires, les données et les instructions se réfèrent à tous les modèles. Sofern nicht ausdrücklich anders angegeben, gelten Daten und Vorschriften für alle Modelle.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    SOMMARIO SWM MOTORCYCLES S.R.L. La ringrazia per la preferenza e Le rammenta che il mantenimento di Piano di manutenzione prestazioni adeguate e condizioni di sicurezza ido- programmata......pag. 3 nee richiede un’accurata manutenzione della sua...
  • Página 7: Piano Di Manutenzione Programmata

    (fattura o scontri- IL PIANO DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA no) che Le sarà rilasciata dal Concessionario all’esito SWM MOTORCYCLES S . R . L . ha definito il piano di dell’intervento di manutenzione programmata . manutenzione programmata e le operazioni di...
  • Página 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TRASMISSIONE PRIMARIA RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE “T” Pignone motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 32 in 1 velocità...
  • Página 9: Tabella Di Lubrificazione, Rifornimenti

    SOSPENSIONE POSTERIORE TABELLA  DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ Tipo . . . . . . . . progressiva con monoammortizzatore Interasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1510 Olio lubrificazione motore, cambio, idraulico (regolazione del precarico della molla trasmissione primaria...
  • Página 10: Controlli Preliminari

    C. Livello liquido di raffreddamento CONTROLLI PRELIMINARI B. Livello carburante Controllare il livello (1) nel radiatore destro a motore Ruotare su “ON” la chiave di avviamento e verificare freddo e con il motociclo in posizione verticale . Il refri- A. Livello olio motore-trasmissione il livello di carburante indicato sulla scala (1), se ne- gerante deve trovarsi 10 mm sopra gli elementi .
  • Página 11 Freno posteriore Il livello (A) deve trovarsi tra le tacche poste sul serbatoio trasparente (1) posto sul lato destro del motoveicolo . D. Livello fluido freni Freno anteriore Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve mai trovarsi al di sotto del valore minimo vi- sibile dall’oblò...
  • Página 12: Ubicazione Comandi

    UBICAZIONE COMANDI 1 . Leva comando freno anteriore 10 . Pedale comando cambio (si innesta la prima 2 . Manopola comando gas marcia spingendo in basso la leva; per tutte 3 . Pedale comando freno posteriore le altre marce spingerla in alto . La posizione di 4 .
  • Página 13: Istruzioni Per L'uSo Del Motociclo

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO AVVIAMENTO DEL MOTORE A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del motociclo o in presenza di bassa temperatura am- bientale, operare nel modo seguente: 1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione ON (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in posizione ON è...
  • Página 14: Commutatore Sinistro Sul Manubrio

    COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Proiettore (A) 1) Lampeggio abbagliante (ritorno automatico) 2) Comando selezione luce abbagliante Comando selezione luce anabbagliante Indicatori di direzione (B), (C) 3) Attivazione indicatori di direzione sinistri (ritorno automatico) Attivazione indicatori di direzione destri (ritorno automatico) Inserimento ABS ruota posteriore...
  • Página 15: Strumento Digitale, Spie

    . tamente; si consiglia di recarsi al più presto presso - Per spegnere i faretti (6), premere il pulsante (8) un centro di assistenza SWM . dell’interruttore . Risolta l’anomalia, la spia si spegne . 3) Spia indicatori di direzione (VERDE) .
  • Página 16 Indicatore livello carburante 1- SPEED (kmh o mph) / ODO / FUEL 2- SPEED / H / FUEL (figura 2) - La scala graduata (1) indica il livello del carburan- (figura 1) - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 te all’interno del serbatoio .
  • Página 17 3- SPEED / CLOCK / FUEL (figura 3) 5- SPEED / STP 1 / FUEL (figura 5) 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL (figura 4) - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 mph;...
  • Página 18 7- SPEED / V MAX / FUEL (figura 7) 6- SPEED / AVS 1 / FUEL (figura 6) 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL (figura 8) - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 mph;...
  • Página 19: Sistema Frenante Antibloccaggio - Abs

    9- TRP 2 / CLOCK / FUEL (figura 9) 10- SPEED /RPM / FUEL (Indicazione numerica SISTEMA FRENANTE ANTIBLOCCAGGIO - ABS regime motore) (figura 10) - TRIP 2: distanza- Indicazione max: 999, 9 km / Questo modello è dotato di un sistema frenante - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 miles (il dato verrà...
  • Página 20: Arresto Del Motociclo E Del Motore

    ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da far decelerare il motociclo . - Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte dece- lerazione, agire in modo deciso su leva e pedale dei freni) .
  • Página 21: Cavalletto Laterale

    Una volta arrestato il motociclo, porlo sul cavalletto laterale . CAVALLETTO LATERALE Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1) . ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato per supportare il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. Non sedersi sul veicolo utilizzando il cavallet- to come supporto;...
  • Página 22: Cavalletto Centrale

    CAVALLETTO CENTRALE BLOCCASTERZO Il motociclo è fornito di un bloccasterzo posizionato - Afferrare la manopola sinistra (1) del manubrio sul blocchetto (1) chiave di avviamento . ed il maniglione sinistro posteriore (2) . Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: - Premere con il piede destro la punta del cavallet- - Girare il manubrio a sinistra to centrale (3) e contemporaneamente sollevare...
  • Página 23: Registrazione Ammor Tizzatore

    “Limitazioni di zatore perchè contiene gas sotto pressione. utilizzo”. Per interventi di maggiore entità rivolgersi al Concessionario SWM. ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare il tubo di scarico caldo quando si registra l’am- mortizzatore. IT - 19...
  • Página 24: Fusibili

    FUSIBILI FM - 15A (guaina del cavo contraddistinta da scritta FSW- 5A (guaina del cavo contraddistinta da scritta In caso di cattivo funzionamento dei fusibili, si po- “FM”): 12V sottochiave (tensione impianto), luci di “FSW”): faretti fendinebbia . trebbero verificare inconvenienti al motociclo . Per posizione;...
  • Página 25: Libretto Di Servizio

    Libretto di garanzia e di servizio IT - 21...
  • Página 26: Garanzia

    è prestata direttamente dal Suo Concessio- Se l’intervento è reso necessario dall’avvenuto mani- guenti pezzi: nario SWM al quale La invitiamo a rivolgersi per ogni festarsi di un difetto originario, il Suo Concessionario • Candele . necessità del caso .
  • Página 27 • Il carnet di garanzia deve essere conservato con batteria e liquido di raffreddamento . cura e deve essere presentato al concessionario ufficiale SWM ad ogni intervento . • I tagliandi di revisione devono essere compilati Limitazioni dal concessionario che ha effettuato l’interven- Per tutti i veicoli: la garanzia della BATTERIA, della to .
  • Página 28 IT - 24...
  • Página 29 Il motociclo è stato preparato per la consegna eseguendo tutti i controlli e le operazioni di preconsegna previ- Recapito telefonico: ___________________________ ste da SWM MOTORCYCLES S . R . L . e completato di tutti gli eventuali accessori opzionali richiesti dal Cliente . Dichiaro di ricevere oggi il motociclo sopra indicato Al Cliente è...
  • Página 30 IT - 26...
  • Página 31 Inviare in busta chiusa a: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy L’organizzazione ufficiale di vendita e la società SWM MOTORCYCLES S . R . L . , dichiarano che il trattamento dei Copia per SWM MOTORCYCLES S.R.L.
  • Página 32 IT - 28...
  • Página 33 Spazio per la conservazione della documentazione fiscale comprovante l’avvenuta esecuzione dei tagliandi di manutenzione previsti. Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA...
  • Página 34 IT - 30...
  • Página 35 ENGLISH EN - 1...
  • Página 36 TABLE OF CONTENTS SWM MOTORCYCLES S.R.L. Thank you for choos- ing a SWM and would like to remind you that to Scheduled maintenance continually deliver top performance in full safety, programme......page 3 your SWM requires regular maintenance by the Technical data .
  • Página 37: Scheduled Maintenance

    This Quick Manual contains the basic instructions for proper use of the motorcycle. The complete documenta- vicing, the repair of the vehicle will not be covered tion is contained in the Use and Maintenance Manual downloadable from the site www.swm-motorcycles. by warranty. SWM MOTORCYCLES S.R.L. may not it after registration.
  • Página 38: Technical Data

    TECHNICAL DATA PRIMARY DRIVE FINAL RATIOS “T” Drive pinion gear ......Z 32 gear .
  • Página 39 REAR SUSPENSION TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES DIMENSION, WEIGHT, CAPACITY Type progressive with hydraulic single shock Wheelbase ......59.45 in. Engine, gearbox and primary drive lubricating oil absorber (preload regulation MOTUL 7100 4T 5W-40...
  • Página 40: Preliminary Controls

    C. Coolant level PRELIMINARY CONTROLS B. Fuel level Check level (1) in right-hand radiator when engine is Turn the ignition key to its “ON” position, check the cold (place the motorbike fully upright). The coolant A. Engine-transmission oil level fuel level indicated on the gauge (1), and refuel if must be 10 mm above the elements.
  • Página 41 Rear brake Level (A) must be between the notches visible on the transparent tank (1) on the right-hand side of the motorcycle. D. Brake fluid level Front brake The fluid level in the pump reservoir may never drop below the notch visible on the sightglass (1) on the rear of the pump body.
  • Página 42: Control Location

    CONTROL LOCATION 1. Front brake lever 10. Gearbox control pedal (to engage first gear, push 2. Throttle grip the lever down, for other gears push it upwards. 3. Rear brake control pedal The “idle” gear is between the first and second 4.
  • Página 43 INSTRUCTIONS FOR USING THE MOTORCYCLE STARTING THE ENGINE While the engine is cold, i.e., after the motorcycle has not been used for a while or in low ambient temperatures, operate in the following manner: 1) Place ignition key (1) to ON position (the buzz that you hear when you turn the key to ON is caused by the fuel pump which puts the feeding system under pressure);...
  • Página 44 LEFT HAND HANDLEBAR SWITCH The left hand handlebar switch contains the follow- ing commands: Headlamp (A) 1) High beam flasher (automatic turn-off) 2) High beam switch Low beam switch Indicators (turning signals) (B), (C) 3) Left turn indicator (automatic return) Right turn indicator (automatic return) Rear wheel ABS activation To deactivate the indicators, press the control level...
  • Página 45: Digital Instrument, Warning Lights

    - To turn off the spot lights (6), press button (8) on SWM service centre as soon as possible. the switch. The indicator light turns off once the malfunction has been resolved.
  • Página 46 Fuel level indicator 1- SPEED (kmh or mph) / ODO / FUEL 2- SPEED / H / FUEL (figure 2) - The graduated scale (1) indicates the fuel level in- (figure 1) side the tank. - SPEED: 299 kmh or 299 mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph;...
  • Página 47 3- SPEED / CLOCK / FUEL (figure 3) 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / FUEL (figure 5) - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299mph; - STP 1: miles/kilometers covered time - CLOCK: Clock- reading from 0:00 to 23:59:59 (the - TRIP 1: distance- maximum value: 999.9 km (the...
  • Página 48 6- SPEED / AVS 1 / FUEL (figure 6) 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL (figure 8) 7- SPEED / V MAX / FUEL (figure 7) - SPEED: m 299 kmh or 299 mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph;...
  • Página 49: Anti-Lock Braking System - Abs

    9- TRP 2 / CLOCK / FUEL (figure 9) 10- SPEED /RPM / FUEL (engine r.p.m. numeri- ANTI-LOCK BRAKING SYSTEM - ABS cal value) (figure 10) - TRIP 2: distance- Max value: 999.9 km / miles This model is equipped with an anti-lock braking (the data will be lost after detaching battery).
  • Página 50: Stopping The Motorcycle And The Engine

    STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle. - Apply both front (2) and rear (3) brakes while downshifting (for fast deceleration, press firmly on both brake pedal and lever). - When stopped, pull the clutch lever (4) and shift gear lever (5) into the neutral position - Turn the ignition key (6) to the OFF position (posi-...
  • Página 51: Sidestand

    When the bike is off, place it on its side stand. SIDESTAND A kickstand (1) is supplied with every motorcycle. WARNING*: The stand is designed to support the weight of the MOTORCYCLE ONLY. Do not sit on the motorcycle using the stand for sup- port as this could cause structural failure to the stand and could cause serious bodily in- jury.
  • Página 52: Central Stand

    CENTRAL STAND STEERING LOCK - Grab the left knob (1) of the handle and the rear The motorcycle is supplied with a steering lock lo- left large handle (2). cated on the ignition key block (1). - Press the tip of the central stand with the right To lock the steering, operate in the following man- foot and lift the motorcycle upward and back- ner:...
  • Página 53: Adjusting The Shock Absorber

    WARNING*: Never disassemble the shock ab- sorber, which contains compressed gas. Con- WARNING*: If bags are assembled, refer to the tact your SWM Dealer for any major service. manual for “Operating limits”. WARNING*: Be careful not to touch hot exhaust pipe while adjusting the shock absorber.
  • Página 54: Fuses

    FUSES FM- 15A (cable sheath with “FM” written on it): 12V FSW- 5A (cable sleeve marked with “FSW”): fog Fuse malfunction could cause problems for the mo- locked up (system voltage), position lights; lights. torcycle. To access the fuses proceed as follows: FDC- 20A (cable sheath with “FDC”...
  • Página 55: Service Booklet

    Warranty and service booklet EN - 21...
  • Página 56 • Transmission chain. If your SWM Dealer could not fulfil your needs in a Should any repairs be required due to an original • Brake pads and discs. reasonable time or should it be more convenient to or manufacturing defect, your Dealer will repair or •...
  • Página 57 The warranty does not cover fluids: oil, grease, bat- • The warranty booklet must be carefully kept tery acid and coolant. and presented to the official SWM dealer every time the vehicle is brought in for service • The service coupons must be filled in by the de- Limitations aler that serviced the vehicle.
  • Página 58 EN - 24...
  • Página 59 The motorcycle has been made ready for delivery by performing all of the checks and pre-delivery actions as Telephone no: ___________________________________ provided for by SWM MOTORCYCLES S.R.L., and fitted out with all the possible optional parts as requested by the Buyer.
  • Página 60 EN - 26...
  • Página 61 Town or City: _________________________________________________________ Postal Code: _______________ Telephone no: _____________________________________________________________________________________ Mail in a closed envelope to: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy SWM MOTORCYCLES S.R.L. and its official sales organization state that the personal details of the purchaser, Copy for SWM MOTORCYCLES S.R.L.
  • Página 62 EN - 28...
  • Página 63 Space reserved for storing fiscal documents proving that scheduled maintenance services have been carried out. Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp...
  • Página 64 EN - 30...
  • Página 65 FRANÇAIS FR - 1...
  • Página 66 RESUME SWM MOTORCYCLES S.R.L. vous remercie de votre choix et vous rappelle que le maintien de per- Plan d’entretien programmé ... . . page 3 formances adéquates et de conditions de sécurité...
  • Página 67: Plan D'eNtretien Programmé

    Ce Manuel est un guide rapide qui donne les consignes de base pour l’utilisation de la moto. La documentation tionnés dans le plan d’entretien sont à l’inverse complète se trouve sur le Manuel d’utilisation et d’entretien à télécharger sur le site www.swm-motorcycles. exécutés gratuitement par votre concessionnaire.
  • Página 68: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES TRANSMISSION PRINCIPALE RAPPORTS TOTAUX DE TRANSMISSION «T» ère Pignon moteur ......Z 32 vitesse .
  • Página 69: Tableau De Graissage, Ravitaillements

    SUSPENSIONE ARRIERE TABLEAU DE GRAISSAGE, RAvITAILLEMENTS DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE Type ..progressive avec monoamortisseur Huile de graissage du moteur, boîte de vitesses, Empattement ......mm 1510 hydraulique (extension transmission primaire Longueur totale .
  • Página 70: Controles Preliminaires

    C. Niveau du liquide de refroidissement CONTROLES PRELIMINAIRES B. Niveau de carburant Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit avec Tournez la clé de contact sur « ON » et vérifiez le le moteur froid et la moto en position verticale. A.
  • Página 71 Frein arrière Le niveau (A) doit se trouver entre les encoches ménagées sur le réservoir transparent (1) situé sur le côté gauche de la moto. D. Niveau de liquide des freins Frein avant Le niveau du liquide dans le réservoir de la pompe ne doit jamais se trouver en dessous du niveau mini- mum visible par le hublot (1) qui est aménagé...
  • Página 72: Position Des Commandes

    EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. Levier de commande frein avant 10. Pédale de commande du levier de vitesses (pour 2. Poignée de gaz enclencher la première vitesse, pousser le levier 3. Pédale de commande frein arrière vers le bas ; pour toutes les autres vitesses, 4.
  • Página 73: Mode D'eMploi De La Moto

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MOTO DÉMARRAGE DU MOTEUR A moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, procéder comme suit : 1) amener la clé (1) de l’interrupteur d’allumage en position ON (le ronflement que l’on entend en tournant la clé...
  • Página 74: Commutateur Gauhe Sur Le Guidon

    COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche a les fonctions suivantes: Projecteur (A) 1) Appel de phares (retour automatique) 2) Commande de sélection du feu de route Commande de sélection du feu de croisement Indicateurs de direction (B), (C) 3) Activation des indicateurs de direction gauches (retour automatique) Activation des indicateurs de direction droits (re-...
  • Página 75: Instrument Numerique, Voyants

    S’allume en cas de défaillance du système ABS ; 1- SPEED / ODO / FUEL veuillez contacter le centre de service SWM dès 2- SPEED / H / FUEL que possible. 3- SPEED / HORLOGE / FUEL Une fois la défaillance résolue, le témoin s’éteint.
  • Página 76 Indicateur du niveau de carburant 1- SPEED (kmh ou mph) / ODO / FUEL 2- SPEED / H / FUEL (figure 2) - L’échelle graduée (1) indique le niveau de carbu- (figure 1) rant dans le réservoir. - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 Lorsque le réservoir est plein de carburant, toutes kmh ou 299 mph...
  • Página 77 3- SPEED / CLOCK / FUEL (figure 3) 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / FUEL (figure 5) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph;...
  • Página 78 6- SPEED / AvS 1 / FUEL (figure 6) 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL (figure 8) 7- SPEED / v MAX / FUEL (figure 7) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299mph;...
  • Página 79: Systeme De Freinage Antiblocage - Abs

    9- TRP 2 / CLOCK / FUEL (figure 9) 10- SPEED /RPM / FUEL (Indication numérique SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE - ABS régime moteur) (figure 10) Ce modèle est équipé d’un système de freinage - TRIP 2: distance- Indication max: 999, 9 km / antiblocage (ABS), conçu pour empêcher le blocage miles (la donnée sera perdue dès que la batterie - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299...
  • Página 80: Arret Du Motocycle Et Du Moteur

    ARRET DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée (1) de gaz de façon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en diminuant les vitesses (pour une forte décélération, appuyer avec force sur le levier et sur la pédale de frein).
  • Página 81: Béquille Latérale

    Une fois le véhicule à l’arrêt, appuyer celui-ci sur la béquille latérale. BÉQUILLE LATÉRALE Chaque moto est dotée d’une béquille latérale (1). ATTENTION* : la béquille a été conçue pour supporter UNIQUEMENT LE POIDS DE LA MOTO. Ne jamais s’asseoir sur la moto en utilisant la béquille comme support, ce qui pourrait l’endommager et occasionner des blessures graves.
  • Página 82: Béquille Centrale

    BÉQUILLE CENTRALE vERROU DE DIRECTION - Saisir la poignée gauche (1) du guidon et la poi- La moto est équipée d’un verrou de direction placé gnée passager gauche arrière (2). sur le barillet (1) de la clé de contact. - Pousser avec le pied droit la pointe de la béquille Pour verrouiller la direction, procéder comme suit : centrale (3).
  • Página 83: Réglage De L'aMortisseur

    ATTENTION*: Ne jamais démonter l’amortis- sation ». seur car il contient du gaz sous pression. Pour des interventions plus importantes, contacter ATTENTION*: Lors du réglage de l’amortisseur, le Concessionnaire SWM. veillez à ne jamais toucher un tuyau d’échap- pement chaud. FR - 19...
  • Página 84: Fusibles

    FUSIBLES FM- 15A (gaine du câble marquée « FM »): 12V sous- FSW- 5A (gaine du câble portant l’inscription En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des clé (tension de circuit), feux de position ; « FSW ») : feux anti-brouillard. inconvénients pourraient apparaître.
  • Página 85: Livret De Service

    Livret de garantie et de service FR - 21...
  • Página 86: Garantie

    La garantie ne couvre pas l’usure ni les détériora- accordée directement par votre concessionnaire inspecter le véhicule. tions normales générées par l’utilisation du véhicule SWM que nous vous invitons à contacter en cas de Si une intervention s’avère nécessaire à la suite d’un pour les pièces suivantes. nécessité.
  • Página 87 • Le livret de garantie doit être conservé soigneu- sement et être présenté au concessionnaire agréé SWM à chaque intervention. Limites • Les coupons de révision doivent être complétés Pour tous les véhicules : la garantie de la BATTERIE, à...
  • Página 88 FR - 24...
  • Página 89 Signature du client _______________________________________________ L’organisation officielle de vente et la société SWM MOTORCYCLES S.R.L., déclarent que le traitement des don- Copie pour SWM MOTORCYCLES S.R.L. nées personnelles de l’acheteur, conformément à la Loi n° 765 de 1996 et modifications suivantes, peut aussi avoir lieu sans le consentement du Client et ce afin de remplir l’obligation du Service d’Assistance.
  • Página 90 FR - 26...
  • Página 91 Envoyer sous enveloppe fermée à: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italie L’organisation officielle de vente et la société SWM MOTORCYCLES S.R.L. déclarent que le traitement des données personnelles de l’acheteur, conformément à la loi italienne n° 675/1996 et modifications successives, peut également Copie pour SWM MOTORCYCLES S.R.L..
  • Página 92 FR - 28...
  • Página 93 Espace réservé à la conservation des documents fiscaux témoignant de l’exécution des contrôles d’entretien prévus par la garantie. Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du...
  • Página 94 FR - 30...
  • Página 95 DEUTSCH DE - 1...
  • Página 96 INHALTSVERZEICHNIS SWM MOTORCYCLES S . R . L . möchte sich bei Ihnen bedanken, dass Sie eines unserer Produkte gewählt Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 haben .
  • Página 97: Wartungsplan

    SWM MOTORCYCLES S . R . L . festgelegten DER WARTUNGSPLAN Modalitäten vorgenommen werden . beleg für die Die SWM MOTORCYCLES S . R . L . hat einen Wartungs- Ausführung der Wartungscoupons ist ausschließlich plan und einen Plan für die Kontrollen vor Ausliefe-...
  • Página 98 TECHNISCHE ANGABEN HAUPTANTRIEb GESAMT-ÜbERSETZUNGSVERHÄLTNISSE „T“ MOTOR Antriebsritzel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 32 Im 1 .
  • Página 99: Tabelle Schmiermittel

    HINTERE RADAUFHÄNGUNG/ FEDERUNG Reifendruck bei kalten Reifen TABELLE SCHMIERMITTEL, BETRIEBSFLÜSSIG- Typ . . . . . . . . . . . . . . . . progressiv mit hydraulischem Vorne .
  • Página 100: Kontrollen Vor Fahrtantritt

    KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT B . Kraftstoff-Füllstand C . Kühlflüssigkeitsstand Den Zündschlüssel auf „ON‟ drehen und den auf der Den Füllstand (1) im rechten Kühler bei kaltem Motor A . Ölstand Motor-Getriebe Skala (1) angezeigten Kraftstoffstand überprüfen, und senkrecht stehendem Fahrzeug kontrollieren . Das Motorrad auf einer ebenen Fläche senkrecht falls erforderlich, tanken Die Kühlflüssigkeit muss sich 10 mm über den Küh-...
  • Página 101 Hinterradbremse Der bremsflüssigkeitsstand (A) muss sich zwi- schen den beiden Markierungen am durchsichtigen bremsflüssigkeitsbehälter (1) auf der rechten Mo- torradseite befinden . D . Bremsflüssigkeitsstand Vorderradbremse Der Füllstand im behälter der Pumpe darf nie unter dem Mindestwert liegen, sichtbar durch das Inspek- tionsfenster (1) hinten am Pumpenkörper .
  • Página 102 ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENTE 1 . bremshebel Vorderradbremse 10 . Schaltpedal (der erste Gang wird eingelegt, 2 . Gasgriff indem das Pedal nach unten gedrückt wird . 3 . bremspedal Hinterradbremse Für alle anderen Gänge muss das Pedal nach 4 .
  • Página 103: Den Motor Starten

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD DEN MOTOR STARTEN bei kaltem Motor, d . h . nach längerem Stillstand des Motorrads oder bei niedrigen Temperaturen, wie folgt vorgehen: 1) Den Zündschlüssel (1) im Zündschloss auf ON drehen (das Summen, das man hört, wenn der Schlüssel auf ON gedreht wird, wird durch die benzinpumpe verursacht, die die benzin-Versor- gungsanlage unter Druck setzt) .
  • Página 104: Schalter Links Am Lenker

    SCHALTER LINKS AM LENKER Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: Scheinwerfer (A) 1) Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) 2) Auswahl Fernlicht Auswahl Abblendlicht Blinker (B), (C) 3) Einschalten des linken blinkers (stellt sich auto- matisch zurück) Einschalten des rechten blinkers (stellt sich auto- matisch zurück) Einschalten des ABS am Hinterrad Zum Ausschalten der blinker auf den Schalter...
  • Página 105: Digitalinstrument, Kontrolllampen

    Schalters betätigen . gemäß funktioniert; es wird empfohlen, sich so - Zum Abschalten der Fernlichter (6) die Taste (8) schnell wie möglich in ein SWM-Kundendienstzen- des Schalters betätigen . trum zu begeben . Nach behebung der Störung erlischt die Leuchte .
  • Página 106 Anzeige Kraftstoffstand 1- SPEED (kmh oder mph) / ODO / FUEL 2- SPEED / H / FUEL (Abbildung 2) - Die Messskala (1) zeigt den Stand des Kraftstoffs (Abbildung 1) im Tank an . - SPEED: Fahrzeug-Geschwindigkeit – Max . Anzeige: - SPEED: Geschwindigkeit –...
  • Página 107 3- SPEED / CLOCK / FUEL (Abbildung 3) 5- SPEED / STP 1 / FUEL (Abbildung 5) 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL (Abbildung 4) - SPEED: Geschwindigkeit – Max . Anzeige: 299 kmh - SPEED: Geschwindigkeit – Max . Anzeige: 299 kmh - SPEED: Geschwindigkeit –...
  • Página 108 7- SPEED / V MAX / FUEL (Abbildung 7) 6- SPEED / AVS 1 / FUEL (Abbildung 6) 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL (Abbildung 8) - SPEED: Geschwindigkeit – Max . Anzeige: 299 kmh - SPEED: Geschwindigkeit – Max . Anzeige: 299 kmh - SPEED: Geschwindigkeit –...
  • Página 109: Antiblockiersystem - Abs

    9- TRP 2 / CLOCK / FUEL (Abbildung 9) 10- SPEED /RPM / FUEL (numerische Anzeige ANTIBLOCKIERSYSTEM - ABS der Motordrehzahl) (Abbildung 10) - TRIP 2: Fahrtstrecke – Max . Anzeige: 999, 9 km / Dieses Modell ist mit einem Antiblockiersystem der miles (der Wert geht bei Entnahme der batterie - SPEED: Geschwindigkeit –...
  • Página 110: Anhalten Des Motorrads Und

    ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS - Den Gasgriff (1) vollständig schließen, so dass das Motorrad Geschwindigkeit verliert . - Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die Gänge runterschalten (für eine starke Verzö- gerung den bremshebel und das bremspedal kräf- tig betätigen) .
  • Página 111: Seitenständer

    Nach dem Anhalten muss das Fahrzeug auf dem Seitenständer abgestellt werden . SEITENSTÄNDER Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) aus- gestattet . ACHTUNG*: Der Seitenständer ist so entwickelt worden, dass er NUR DAS FAHRZEUGGEWICHT aushält . Nicht auf das Fahrzeug setzen, wenn der Seitenständer als Stütze verwendet wird .
  • Página 112: Mittlerer Bock

    MITTLERER BOCK LENKSCHLOSS - Den linken Griff (1) der Lenkstange und den gro- Das Motorrad ist mit einem Lenkschloss ausgestat- ßen Griff hinten links (2) ergreifen . tet, das sich am Zündschlossblock (1) befindet . - Mit dem rechten Fuß die Spitze des mittleren Zum blockieren des Lenkers wie folgt vorgehen: Ständers (3) drücken und das Motorrad gleich- zeitig nach oben und nach hinten heben, bis es...
  • Página 113: Einstellung Stossdämpfer

    Anleitung für die „Gebrauchsein- gen, das er unter Druck stehendes Gas ent- schränkungen“ verwiesen . hält . Für größere Arbeiten wenden Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler . ACHTUNG*: Bei der Stoßdämpfer-Einstellung darauf achten, dass das heiße Auspuffrohr nicht berührt wird .
  • Página 114: Sicherungen

    SICHERUNGEN FP- 15A (Kabelschutzhülle markiert mit Aufschrift FDC- 20A (Kabelschutzhülle markiert mit Aufschrift Wenn die Sicherungen schlecht funktionieren, kön- „FP”): Kraftstoffpumpe, Zündspule, Heizvorrichtung „FDC”): Kühlgebläse, bremslicht, Fernlicht, Abblend- nen Störungen am Fahrzeug auftreten . Um an die Lambdasonde, Einspritzdüse; licht, blinker, Hupe, Stromversorgung Armaturen- Sicherungen zu gelangen wie folgt vorgehen: brett (Anzeige der Instrumenten-Funktionen) .
  • Página 115: Serviceheft

    Garantie- und Serviceheft DE - 21...
  • Página 116: Garantie

    INHALT DER GARANTIE INKRAFTTRETEN DER GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN Gemäß der Verbrauchsgüterkaufrichtlinie 99/44/ Ihr Fahrzeug ist ab der Übergabe durch Ihren SWM- EG ist Ihr neues Motorrad garantiert ohne Herstel- Vertragshändler durch eine Garantie auf Herstellungs- Ausschlüsse lungsmängel . mängel abgedeckt .
  • Página 117 Die Garantie deckt nicht die Flüssigkeiten: Öl, Fett, • Das Garantiepaket muss sorgfältig aufbewahrt batteriesäure und Kühlmittel . und bei jedem Eingriff dem offiziellen Ver- tragshändler SWM vorgelegt werden . • Die Revisionsabschnitte müssen vom Ver- Einschränkungen tragshändler ausgefüllt werden, der die Eingrif- Für alle Fahrzeuge: die Garantie der bATTERIE, des...
  • Página 118 DE - 24...
  • Página 119 Motornummer: PLZ: ___________________________________________ Das Motorrad ist für die Auslieferung mit allen von der SWM MOTORCYCLES S . R . L . vorgesehenen Kontrollen Telefonnummer: ______________________________ und Kontrollen vor Auslieferung vorbereitet und um alle, eventuell vom Kunden als Sonderzubehör bestellten, Zubehörteile ergänzt worden .
  • Página 120 DE - 26...
  • Página 121 . Telefonnummer: __________________________________________________________________________________ In geschlossenem Umschlag an folgende Adresse schicken: SWM MOTORCYCLES S . R . L . Kundendienst, Via Nino bixio, 8 - 21024 biandronno (VA) - Italien Die offizielle Verkaufsorganisation und die Gesellschaft SWM MOTORCYCLES S . R . L erklären, unter Verweis auf das Gesetz Nr .
  • Página 122 DE - 28...
  • Página 123 Platz zum Aufbewahren der Steuerbelege, mit denen nachgewiesen wird, dass die vorgesehenen Wartungscoupons ausgeführt worden sind . Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON...
  • Página 124 DE - 30...
  • Página 125 ESPAÑOL ES - 1...
  • Página 126 SUMARIO SWM MOTORCYCLES S.R.L. le da las gracias por su elección y le recuerda que para conservar las Plan de mantenimiento prestaciones adecuadas y las condiciones de segu- programado ......pág. 3 ridad idóneas de su moto se necesita llevar a cabo...
  • Página 127: Plan De Mantenimiento Programado

    El presente manual rápido incluye las instrucciones básica para el uso correcto de la moto. La documentación del material como de la mano de obra. En cambio, completa la puede hallar en el “Manual de uso y mantenimiento” que puede descargar del portal www.swm- las operaciones de preentrega expuestas en el plan motorcycles.it previa inscripción.
  • Página 128: Ficha Técnica

    FICHA TÉCNICA TRANSMISION PRIMARIA RELACIONES TOTALES DE TRANSMISIÓN “T” MOTOR Piñón motor ....... . Z 32 En 1 velocidad .
  • Página 129: Tabla De Lubricación, Repostajes

    SUSPENSIÓN TRASERA TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD Tipo . .progresiva con monoamortiguador hidráulico Distancia entre ejes ..... mm 1510 Aceite lubricación motor, cambio de marchas, (regulación de la precarga del muelle transmisión primaria...
  • Página 130: Controles Preliminares

    C. Nivel líquido de enfriamiento CONTROLES PRELIMINARES B. Nivel carburante Controlar el nivel (1) en el radiador derecho con el Girar la llave de arranque hasta “ON” y comprobar motor frío y parado con la motocicleta en posición A. Nivel de aceite del motor-transmisión el nivel de carburante indicado en la escala (1);...
  • Página 131 Freno trasero El nivel (A) debe encontrarse entre las muescas si- tuadas en el depósito transparente (1) situado en el lado derecho del vehículo. D. Nivel fluido frenos Freno delantero El nivel del flujo en el depósito de la bomba no debe encontrarse jamás por debajo del valor mínimo visi- ble por la mirilla (1) presente en la parte de atrás del E.
  • Página 132: Localización De Los Mandos

    LOCALIZACIÓN DE LOS MANDOS 1. Palanca mando freno delantero 10. Pedal de mando del cambio de marchas (se 2. Maneta mando gas embraga la primera marcha empujando hacia 3. Pedal mando freno trasero abajo la palanca; para todas las otras marchas 4.
  • Página 133: Instrucciones Para El Uso De La Motocicleta

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA ARRANQUE DEL MOTOR A motor frío, es decir después de prolongada de- tención de la motocicleta o en presencia de baja temperatura ambiental, obrar en el modo siguiente: 1) poner la llave (1) del interruptor de encendido en posición ON (el zumbido que se produce girando la llave en posición ON se debe a la bomba del combustible que da presión a la instalación de...
  • Página 134: Conmutador Izquierdo En El Manillar

    CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: Faro (A) 1) Rayo deslumbrante (retorno automático) 2) Mando selección luz deslumbrante Mando selección luz de cruce Indicadores de dirección (B), (C) 3) Activación indicadores de dirección izquierdos (re- torno automático) Activación indicadores de dirección derechos (re- torno automático)
  • Página 135: Instrumento Digital, Testigos

    Se enciende de forma fija en caso de avería del sistema ABS; se aconseja acudir inmediatamente 1- SPEED / ODO / FUEL a un centro de asistencia SWM. 2- SPEED / H / FUEL Una vez resuelto el fallo, el testigo se apaga.
  • Página 136 Indicador de nivel de carburante 1- SPEED (kmh o bien mph) / ODO / FUEL 2- SPEED / H / FUEL (figura 2) - La escala graduada (1) indica el nivel de carburan- (figura 1) te en el depósito. - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx.: - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 kmh o Cuando el depósito de carburante está...
  • Página 137 3- SPEED / CLOCK / FUEL (figura 3) 4- SPEED / TRIP 1 / FUEL (figura 4) 5- SPEED / STP 1 / FUEL (figura 5) - SPEED: velocidad -Indicación máx.: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx.: bien 299 mph;...
  • Página 138 8- SPEED / TRIP 2 / FUEL (figura 8) 6- SPEED / AVS 1 / FUEL (figura 6) 7- SPEED / V MÁX / FUEL (figura 7) - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx: - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx.: 299 kmh o bien 299 mph;...
  • Página 139: Sistema Antibloqueo De Frenos - Abs

    9- TRP 2 / CLOCK / FUEL (figura 9) 10- SPEED /RPM / FUEL (Indicación numérica SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS - ABS régimen motor) (figura 10) - TRIP 2: distancia- Indicación máx. 999, 9 km / mi- Este modelo está dotado con un sistema antiblo- queo de frenos (ABS), diseñado para impedir el blo- llas (el dato se perderá...
  • Página 140: Parada De La Motocicleta Y Del Motor

    PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Cerrar completamente el mando (1) del gas de ma- nera que la motocicleta decelere. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para obtener una fuerte desaceleración, actuar de manera deci- dida sobre la palanca y el pedal de los frenos).
  • Página 141: Soporte Lateral

    Luego de detener la motocicleta, colocarla en el so- porte lateral. SOPORTE LATERAL Cada motocicleta está equipada con un soporte lateral (1). ATENCIÓN: El soporte está diseñado para so- portar SÓLO EL PESO DE LA MOTOCICLETA. No sentarse sobre el vehículo utilizando el so- porte como apoyo;...
  • Página 142: Caballete Central

    CABALLETE CENTRAL BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN - Agarre el puño izquierdo (1) del manillar y la ma- La motocicleta está provista de un bloqueo de direc- nija izquierda trasera (2). ción ubicado en el bloque (1) llave de arranque. - Presionar con el pie derecho la punta del caba- Para bloquear la dirección, proceder de la siguiente llete central (3) y contemporáneamente levantar manera:...
  • Página 143: Regulación Amortiguador

    «Límites de dor, ya que contiene gas a presión. Para inter- uso». venciones de mayor envergadura acudir a un Concesionario SWM. ATENCIÓN*: Tener cuidado de no tocar el tubo de escape caliente a la hora de ajustar el amortiguador.
  • Página 144: Fusibles

    FUSIBLES FP- 15A (funda del cable marcada con la escritura FDC- 20A (funda del cable marcada con la escritura En caso de mal funcionamiento de los fusibles, po- “FP”): bomba del combustible, bobina A.T., calefactor “FDC”): electroventilador, luz de freno posterior, luz drían detectarse inconvenientes en la motocicleta.
  • Página 145: Garantía

    Manual de garantía y de servicio ES - 21...
  • Página 146 • Discos y masas de embrague. invitamos a dirigirse a un cualquier otro Concesiona- • Neumáticos. rio de la red SWM, el cual se pondrá de buen grado • Lámparas y fusibles. a su servicio. • Cables de transmisión y de mando.
  • Página 147 • El carnet de garantía debe guardarse con cu- do batería y líquido refrigerante. idado y ser presentado al concesionario oficial SWM en cada intervención. • Los cupones de revisión deben ser completados Limitaciones por el concesionario que ha realizado la inter- Para todos los vehículos: la garantía de la BATERÍA,...
  • Página 148 ES - 24...
  • Página 149 Firma del cliente _______________________________________________ La organización oficial de venta y la sociedad SWM MOTORCYCLES S.R.L. declaran que el tratamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley italiana n° 675 del 1996 y modificaciones sucesivas, Copia para SWM MOTORCYCLES S.R.L.
  • Página 150 ES - 26...
  • Página 151 Ciudad: ___________________________________________________________ Código Postal: __________________ Teléfono: _________________________________________________________________________________________ Enviar en un sobre cerrado a: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy La organización oficial de venta y la sociedad SWM MOTORCYCLES S.R.L. declaran que el tratamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley italiana n°...
  • Página 152 ES - 28...
  • Página 153 Espacio para la conservación de la documentación fiscal que da fe de la ejecución de las revisiones periódicas de mantenimiento previstas. REVISIÓN Firma del Sello del FECHA PERIÓDICA Cliente Concesionario REVISIÓN Firma del Sello del FECHA PERIÓDICA Cliente Concesionario REVISIÓN Firma del Sello del FECHA...
  • Página 154 ES - 30...
  • Página 156 SWM Motorcycles srl, Via Nino Bixio 8, 21024 Biandronno (VA), Italy ph. +390332769911, fax +390332769958, info@swm-motorcycles.it, www.swm-motorcycles.it...

Tabla de contenido