Página 4
When referring to the term CV series in this document, it means that the content is L’emploi du terme CV series dans ce document renvoie au fait que le contenu applicable for the following Barco products: Der Begriff CV series in diesem Benutzerhandbuch bezieht sich auf die s’applique aux produits Barco suivants :...
Página 5
Cuando se hace referencia a la CV series en este documento, significa que el Il termine CV series utilizzato nel presente documento sta a indicare contenuti Når det referes til CV series i dette dokumentet betyr det at følgende Barco contenido es de aplicación para los siguientes productos de Barco:...
Página 6
SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD english deutsch francais This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, the projector.
Página 7
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER español italiano norsk Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og y la instalación y el uso del proyector.
Página 8
SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD english deutsch francais Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et in overheating and malfunctioning.
Página 9
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER español italiano norsk No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet, que podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento.
Página 10
SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS deutsch francais español WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste Dieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU-Richtlinie für Cet appareil est conforme à...
Página 11
SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER italiano norsk INFORMAZIONI SU WEEE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC (WEEE) sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS deutsch francais español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im...
Página 13
SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER italiano norsk SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida Les bruksanvisningen for mere informasjon! d’uso . TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo . Alta tensione all’int erno del prodotto . Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM...
Página 14
SUPPLIED MATERIAL english LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNIS MATERIAL ENTREGADO deutsch francais español Projector Projektor Projecteur Proyector Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Product Documentation Produktdokumentation Documentation sur le produit Documentación del producto Bag (accessory) Tasche (zubehörteil) Sac (accessoire)
Página 15
MATERIALE IN DOTAZIONE LEVERT UTSTYR italiano norsk Proiettore Projektor The lens alternative shown in this user guide may deviate from your projector set-up Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Documentazione del prodotto Produktdokumentasjon Borsa (accessorio) Veske (tilbehør) Cavi (accessorio) Kabler (tilbehør) CABLES Cavo di alimentazione Strømkabel...
Página 16
OVERVIEW english ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE DESCRIPCIÓN GENERAL deutsch francais español A Lens A Linse A Lentille A Objetivo B IR sensor B Infrarotsensor B Capteur IR B Sensor IR C Ventilation C Belüftung C Ventilation C Ventilación D Foot release D Fußfreigabe D Dégagement de pred D Disparador de pato...
Página 17
PANORAMICA OVERSIKT italiano norsk A Obiettivo A Linse B Sensore IR B IR mottaker C Ventilazione C Ventilasjon D Sbloccagio piedio D Fotutløser E Connettore di alimentazione E Strømkontakt Tastierino Tastatur G Pannello dei connettori G Kontaktpanel H Cambio obiettivo H Linseskift Piedini di regolazione Justerbare føtter...
Página 18
KEYPAD TASTENFELD CLAVIER english deutsch francais The keypad is illuminated for operation in dark environments . Several keys have Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet . Mehrere Tasten Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre . Plusieurs touches ont multiple functions .
Página 19
TECLADO TASTIERINO TASTATUR español italiano norsk El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros . Varias Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui . Diversi tasti Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke . De fleste tastene har flere hanno più...
Página 20
INDICATORS english INDICADORES LEUCHTANZEIGEN deutsch INDICATEURS francais español INDICATOR LIGHT LEUCHTANZEIGEN INDICATEUR INDICADOR The light next to the power key indicates the overall system Die Leuchte neben dem Ein-Aus-Schalter zeigt in blau, Le voyant lumineux à coté de la touche power indique La luz junto a la tecla de encendido indica el estado status by blue, orange and red colors .
Página 21
INDICATORI INDIKATORER italiano norsk INDICATORE INDIKATOR La spia accanto al tasto di accensione indica lo stato Lampen ved siden av av/på tasten viser overordnet status generale del sistema con il blu, l’arancio e il rosso . for projektoren med blå, gul og rød farge . SPIA BLU LAMPEGGIANTE BLINKENDE BLÅTT Il proiettore è...
Página 22
REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español The remote control allows flexible access to the projector Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die La télécommande permet un accès flexible aux réglages El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes del proyector, bien a través de las teclas directas o del settings, either through direct keys, or through the menu Projektoreinstellungen, entweder über die Direkttasten...
Página 23
TELECOMANDO FJERNKONTROLL italiano norsk Il telecomando consente l’accesso flessibile alle Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, impostazioni del proiettore, tramite i tasti oppure il enten gjennom direkte-taster eller via menysystemet . sistema dei menu . Il telecomando è retroilluminato e Fjernkontrollen har baklys slik at tastene kan leses i mørke .
Página 24
REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO Ajusta la saturación del color de la imagen . Selects the composite video input as signal source . Wählt den Videokomponenten-Eingang als aktive Sélectionne l’entrée composite vidéo comme signal C-VIDEO Signalquelle .
Página 25
TELECOMANDO FJERNKONTROLL italiano norsk C-VIDEO C-VIDEO Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di Velger kompositt video som kilde . segnale . S-VIDEO S-VIDEO Velger super video som kilde . Seleziona l’ingresso super video come sorgente di YPbPr segnale . Velger komponent video som kilde . YPbPr DVI-I Seleziona l’ingresso video componente .
Página 26
english deutsch francais español LASER LASER LASER Schaltete den integrierten Laserpointer an . VORSICHT! Activates the built-in laser pointer . CAUTION! Do not point Active le pointeur laser intégré . ATTENTION! Ne pas Pulse OK para confirmar la opción de menú seleccionada . Nicht den Laserstrahl nicht auf Menschen richten .
Página 27
italiano norsk LASER LASER Attiva il puntatore laser incorporato . ATTENZIONE: non Aktiviserer den innebygde laser-perkeren . FORSIKTIG! dirigere il fascio laser sulle persone . Non fissare il fascio Ikke pek på folk med laser-pekeren . Ikke stirr inn i lyset fra laser .
Página 28
english ANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES CONNECTOR PANEL deutsch francais español A C-VIDEO: Used for standard video quality . A C-VIDEO: Wird bei Standardvideoqualität verwendet . A C-VIDEO: Utilisé pour une qualité vidéo standard . A C-VIDEO: Se usa para conseguir una calidad de vídeo estándar .
Página 29
PANNELLO DEI CONNETTORI KONTAKTPANEL italiano norsk A C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard . A C-VIDEO: Benyttes for standard videokvalitet . B S-VIDEO: utilizzato per una migliore qualità video . B S-VIDEO: Benyttes for bedret videokvalitet . C YPbPr: utilizzato per una riproduzione video di alta C YPbPr: Benyttes til høykvalitets video .
Página 30
SET UP english EINRICHTUNG INSTALLATION INSTALACIÓN deutsch francais español VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO Before setting-up, switch off all equipment . Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Avant l’installation, éteignez tout le système . Antes de la instalación, apague todo el equipo . Geräte ausgeschaltet sein .
Página 31
CONFIGURAZIONE OPPSETT italiano norsk CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le Skru av alt utstyr før du kobler opp . apparecchiature . Flere analoge videokilder kan kobles til ved hjelp av È possibile collegare tre sorgenti video, utilizzando gli YPbPr (komponent), S-VIDEO (super video) og C-VIDEO ingressi YPbPr (componente), S-VIDEO (super video) e (kompositt video) innganger .
Página 32
IMAGE ADJUSTMENTS english BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN deutsch francais español Position the projector on a level surface, preferably pointing Stellen Sie den Projektor auf eine ebene Fläche, Placez le projecteur sur une surface plane, de préférence Coloque el proyector sobre una superficie llana, straight on to the projection screen .
Página 33
REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE BILDEINNSTILLINGER italiano norsk Collocare il proiettore su una superficie orizzontale, Plasser projektoren på et plant underlag, helst slik at den preferibilmente direzionato direttamente verso lo schermo peker rett på skjermen, i en avstand som passer innenfor di proiezione . Il proiettore deve essere alla giusta zoom-området for linsen .
Página 34
english DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO deutsch francais español CEILING MOUNT The projector can be ceiling mounted using an approved Der Projektor kann mit der nach UL getesteten Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une El proyector se puede montar en el techo utilizando un UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of / zugelassenen Montagehalterung mit einer...
Página 35
MONTAGGIO A SOFFITTO TAKMONTASJE italiano norsk Il proiettore può essere montato a soffitto, utilizzando un Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent supporto di montaggio omologato UL, con capacità di takfeste . Benytt en anerkjent leverandør av takfester . minimo 12 kg / 26 lbs .
Página 36
USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR english deutsch francais After setting-up, switch on all equipment . The projector can be controlled by the Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden . Der Projektor Après l’installation, allumez tout le système . Le projecteur peut être commandé keypad, by the remote control or using the RS232 or LAN interfaces .
Página 37
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN español italiano norsk Después de la instalación, encienda todo el equipo . El proyector se puede Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature . Il proiettore Etter oppkobling skrus alt utstyret på . Projektoren kan styres fra tastaturet, med controlar mediante el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces può...
Página 38
USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR deutsch francais español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 UND LAN STEUERUNG CONTRÔLE RS 232 ET LAN CONTROL RS 232 y LAN RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial...
Página 39
UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN italiano norsk CONTROLLO LAN ED RS RS232 OG LAN STYRING back RS 232 RS232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt . To ulike PIN code l’interfaccia di controllo seriale RS232 .
USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR english deutsch francais BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Some applications require very precise color reproduction of the images . In Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des Bilder .
Página 41
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN español italiano norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet .
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español OVERVIEW ÜBERSICHT APERÇU GENERAL VISTA GENERAL The menu system gives access to a multitude of image and Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl Le système menu donne accès à une multitude de Mediante el sistema de menús se puede acceder system controls .
Página 43
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk PANORAMICA OVERSIKT Il sistema dei menu consente di accedere a svariati Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer comandi di sistema e immagini . Questo sistema si og funksjoner . Menysystemet er formet med et toppnivå compone di un menu principale e svariati sottomenu che og ulike undermenyer .
Página 44
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español PICTURE MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN The picture menu contains basic and advanced settings and Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und Le menu d’image se compose des paramètres de base El menú...
Página 45
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato for bildekontrol og forbedring . Alle innstillinger er lokale, e dettagliato delle immagini .
Página 46
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español gamma La imagen fuente se adapta a las características gamma gamma gamma habituales de determinadas aplicaciones . Esto habilita una The source image is adapted to characteristics typical to Das Quellbild wird an Eigenschaften angepasst, die für L’image source est adaptée aux caractéristiques types de visualización optimizada de las imágenes, dependiendo...
Página 47
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk gamma Kildebildet blir tilpasset til typiske innstillinger for visse gamma applikasjoner . Dette sikrer optimal bildevisning enten det er L’immagine sorgente si adatta alle caratteristiche tipiche snakk om film, video eller data . di alcune applicazioni . In questo modo la visualizzazione delle immagini risulta ottimizzata in base al materiale RealColor sorgente (basato su film, video, computer ecc .) .
Página 48
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español UNTERMENÜ RealColor RealColor SUB MENU SOUS MENU RealColor RealColor SUB MENU Im Untermenü RealColor stehen benutzerfreundliche und The RealColor sub menu gives access easy-to-use tools to Donne accès à des outils intuitifs et puissants pour El submenú...
Página 49
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk RealColor UNDERMENY SOTTOMENU RealColor RealColor desired values RealColor undermenyene gir tilgang til lettbrukte verktøy Il sottomenu RealColour offre strumenti intuitivi e potenti back for å oppnå perfekte farger, gråskala og samsvarende per ottenere una scala di grigio e colori perfetti e per back farger på...
Página 50
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCÉ SUBMENÚ AVANZADO The advanced sub menu contains less used, and more Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger Le sous –menu avancé contient des paramètres de El submenú...
Página 51
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk AVANZATO AVANSERT UNDERMENU source correction advanced Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche . bildeinstilinger . back back horisontal posisjon red offset posizione orizzontale horizontal position...
Página 52
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español ENHANCEMENTS SUB MENU UNTERMENÜ VERBESSERUNG SOUS – MENU AMÉLIORATIONS SUBMENÚ MEJORAS The enhancements sub menu contains a range of picture Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de El submenú...
Página 53
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) UTVIDELSER UNDERMENYMENU enhancements Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una Den utvidede undermenyen inneholder et utvalg av gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la bildeforbedringsinnstillinger for videovisning . back visualizzazione dei video . DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) nivå...
Página 54
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español INSTALLATION SUB MENU UNTERMENÜ INSTALLATION SOUS–MENU INSTALLATION SUBMENÚ INSTALACIÓN Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den Le sous–menu installation offre un accès facile aux The installation sub menu provides easy access to global El submenú...
Página 55
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE UNDERMENY INNSTALLASJON Il sottomenu d’installazione consente l’accesso Undermenyen for installasjon gir enkel tilgang til de semplificato alle impostazioni globali del sistema, globale innstillingene, inkludert oppsettet for takmontering incluso il montaggio a soffitto e le impostazioni di retro bakprojeksjon, analog kildesynk terminering og keystone .
Página 56
english deutsch francais español vertical keystone correction electronically compensates for Vertikale Keystone-Verzerrung trapèze vertical distorsión trapezoidal vertical the trapezoidal image created when the projector is tilted, Die Korrektur der vertikalen Keystone-Korrektur La correction électronique du trapèze vertical compense La corrección de la distorsión trapezoidal vertical and is no longer perpendicular to the wall or screen surface .
Página 57
italiano norsk deformazione trapezoidale verticale vertikal keystone-effekt la correzione della deformazione trapezoidale verticale Elektronisk vertikal keystone-korreksjon kompenserer for det compensa l’immagine trapezoidale generata quando trapesformede bildet som oppstår når projektoren blir tiltet il proiettore viene inclinato e, perciò, non è più og ikke lenger står vinkelrett på...
Página 58
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español SETTINGS SUB MENU EINSTELLUNGEN SOUS-MENU PARAMÈTRES) SUBMENÚ AJUSTES Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält Le sous –menu des paramètres contient les paramètres El submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos The settings sub menu contains settings that are system systemspezifische, quellenunabhängige Einstellungen, qui sont un système spécifique, et une source...
Página 59
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU IMPOSTAZIONI INNSTILLING AV UNDERMENY Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni Innstillingene i undermenyene inneholder innstillinger specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, som systemspesifikke og kildeuavhengige som ved bla . ad esempio la rete e l’interazione con apparecchiature nettverksoppsett og tilkobling av tredjeparts utstyr, display di terzi, la gestione della potenza di visualizzazione, le power-styring, PIN kode og sikkerhetsinnstillinger .
Página 60
english deutsch francais español remote control ID Fernbedienungs-ID ID télécommande ID de control remoto Der Projektor kann mit einer eindeutigen ID eingerichtet The projector can be set up to have a unique ID, so that Le projecteur peut être configuré pour posséder une ID El proyector se puede configurar para tener un único werden, sodass er nur auf die Fernbedienung reagiert, it only responds to remote controls transmitting the same...
Página 61
italiano norsk remote control ID (ID telecomando) fjernkontroll ID Il proiettore può essere impostato assegnandogli un ID Projektoren kan settes opp med en unik ID, slik at den kun unico, in modo tale che risponda solo ai telecomandi reagerer på fjernkontroller som sender ut samme ID . Opp che trasmettono quello specifico ID .
Página 62
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español PROFILES SUB MENU UNTERMENÜ PROFILE SOUS MENU PROFILS SUBMENÚ PERFILES The profiles sub menu contains predefined and user saved Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Le sous – menu Profils contient les profils de configuration El submenú...
Página 63
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU PROFILI PROFILER UNDERMENY Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di Undermenyen for profilene inneholder forhåndsdefinerte impostazione del proiettore, sia quelli predefiniti che og brukerlagrede projektor oppsettsprofiler, slik at en quelli salvati dall’utente, per consentire di reinstallare spesiell innstilling eller ønsket projeksjonsmodus raskt kan rapidamente una specifica impostazione o una specifica gjeninnstalleres .
Página 64
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español STATUS SUB MENU UNTERMENÜ STATUS SOUS MENU ÉTAT SUBMENÚ ESTADO The status sub menu can be invoked through the menu Das Untermenü Status wird entweder über das Le sous –menu état peut être invoqué par le système de Al submenú...
Página 65
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU STATO STATUS UNDERMENY Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til dei menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del informasjon om systemet, og tilkoblet kilde . telecomando .
Página 66
TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE english deutsch francais NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Keine Verbindung: Pas de connexion: Check if all connections are properly made . Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source off: Quelle aus: Source éteinte:...
Página 67
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILFINNING español italiano norsk NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Ingen forbindelse: Nessuna connessione: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . Sjekk at alle forbindelser er i orden . controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente .
MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIEN english deutsch francais The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais void any warranties .
Página 69
MANTENIMIENTO MANUTENZIONE VEDLIKEHOLD español italiano norsk De vez en cuando el proyector necesita una limpieza . Nunca abra el aparato Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore . Non aprire mai Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring . Enheten må aldri åpnes av ya que esto anulará...
Página 70
LAMP CHANGE english AUSTAUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA deutsch francais español The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life Die ANZEIGE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald L’indicateur sur le clavier passe au rouge quand la durée El INDICADOR del teclado cambiará...
Página 71
POWER POWER STATUS STATUS SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE LAMPEBYTTE italiano norsk Quando la durata della lampada termina, l’indicatore sul Indikatoren ved tastaturet lyser rødt når lampen har nådd tastierino diventa rosso . Sostituire le lampade scadute . sin nominelle levetid . Bytt lampen når levetiden er ute . Bytt Sostituirle sempre con lampade uguali per tipo e potenza .
Página 72
TECHNICAL DATA english TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS deutsch francais español CONNECTORS / STECKER / CONNECTEURS / CONECTADORES / CONNETTORI / KONTAKTER S-Video Computer DVI-I Computer VGA RS-232 PHONO/RCA 15 HIGH DENSITY 3,5mm stereo 4 PIN MINI DIN FEMALE DVI-I 9 PIN DSUB FEMALE RJ 45...
Página 73
DATI TECNICI TEKNISKE DATA italiano norsk 1080 HD / WUXGA Image width Screen diagonal 20.0 25.0 15.0 4.50 6.00 7.50 7.00 5.50 18.0 4.00 6.50 12.5 5.00 16.0 20.0 6.00 3.50 4.50 5.50 14.0 10.0 3.00 4.00 5.00 12.0 15.0 4.50 3.50 2.50...
Página 74
DECLARATIONS ERKLÄRUNGEN DÉCLARATIONS english deutsch francais FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non by the party responsible manufacturer could void your authority to operate the non homologuées par le fabricant peuvent annuler votre garantie sur l’appareil .
Página 75
DECLARAZIONES DICIARAZIONI GODKJENNINGER español italiano norsk In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non FCC reglene forutsetter at endringer på utstyret som ikke uttrykkelig er godkjent Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante responsable pueden anular su permiso para espressamente approvati dal fabbricante possono annullare il diritto all’utilizzo av den ansvarlige utstyrsprodusenten, kan medføre din rett til å...
Página 76
PRODUCTION ADDRESS Habornveien 53 1653 Gamle Fredrikstad Norway Model certification name: 601-0362-00 All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary.