Página 4
When referring to the term CN-series in this document, it means that the content is applicable Der Begriff CN-series in diesem Benutzerhandbuch bezieht sich auf die folgenden Barco- L’emploi du terme CN-series dans ce document renvoie au fait que le contenu s’applique aux...
Página 5
Cuando se hace referencia a la CN-series en este documento, significa que el contenido es Il termine CN-series utilizzato nel presente documento sta a indicare contenuti compatibili con Når det referes til CN-seriesi dette dokumentet betyr det at følgende Barco produkter omfattes: de aplicación para los siguientes productos de Barco: i seguenti prodotti Barco: •...
Página 6
SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD english deutsch francais This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, the projector.
Página 7
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER español italiano norsk Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og seguridad y la instalación y el uso del proyector.
Página 8
SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD english deutsch francais Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et in overheating and malfunctioning.
Página 9
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER español italiano norsk No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet, que podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento.
Página 10
SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS deutsch francais español WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste Dieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU-Richtlinie für Cet appareil est conforme à...
Página 11
SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER italiano norsk INFORMAZIONI SU WEEE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC (WEEE) sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS deutsch francais español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im Benutzerhandbuch!
Página 13
SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER italiano norsk SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso . Les bruksanvisningen for mere informasjon! TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo . Alta tensione all’int erno del prodotto . Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM...
Página 14
SUPPLIED MATERIAL english LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNIS MATERIAL ENTREGADO deutsch francais español Projector without lens Projektor Projecteur Proyector Lens supplied separately Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Product Documentation Produktdokumentation Documentation sur le produit Documentación del producto Cables (accessory) Kabel (zubehörteil)
Página 15
MATERIALE IN DOTAZIONE LEVERT UTSTYR italiano norsk Proiettore Projektor Linse leveres separat Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Produktdokumentasjon Documentazione del prodotto Cavi (accessorio) Kabler (tilbehør) CABLES Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land) Preliminari all’impostazione e all’uso Før oppkobling og bruk Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp...
Página 16
OPTIONAL LENSES english LINSEN ALS OPTION LENTILLES EN OPTION LENTES OPCIONALES deutsch francais español A range of fixed and zoom lenses is available to cover most Eine Reihe von fixen und Zoom-Linsen können erworben werden, Un choix d’objectifs fixes et zoom est disponible pour couvrir la Dispone de una gama de lentes fijas y de zoom (foco variable) applications, both front and rear .
Página 17
OBIETTIVI OPZIONALI EKSTRA LINSER italiano norsk È disponibile una gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che En serie faste og variable (zoom) linser som dekker de fleste posteriori per consentire l’uso in tutta una serie di applicazioni . anvendelser, både for front- og bakprojeksjon, er tilgjengelige .
Página 18
OVERVIEW english ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE DESCRIPCIÓN GENERAL deutsch francais español A Lens A Linse A Lentille A Lente B IR sensor B Infrarotsensor B Capteur IR B Sensor IR C Ventilation C Belüftung C Ventilation C Ventilación D Lens release D Linsenfreigabe D Ouverture objectif D Liberación de la lente...
Página 19
PANORAMICA OVERSIKT italiano norsk A Obiettivo A Linse B Sensore IR B IR mottaker C Ventilazione C Ventilason D Sgancio obiettivo D Linseutløser E Connettore di alimentazione E Strømkontakt F Tastierino F Tastatur G Pannello dei connettori G Kontaktpanel H LCD H LCD skjerm Coperchi per lampade Lampelokk...
Página 20
KEYPAD TASTENFELD CLAVIER english deutsch francais The keypad is illuminated for operation in dark environments . Available functions are illuminated Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet . Die zur Verfügung stehenden Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre . Les fonctions disponibles sont in yellow while selected (active) functions are illuminated in green .
Página 21
TECLADO TASTIERINO TASTATUR español italiano norsk El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros . Las funciones Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui . Le funzioni disponibili sono Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke . Tilgjengelige funksjoner gir gult baklys, mens disponibles se iluminan en amarillo mientras que las funciones seleccionadas (activas) se illuminate in giallo, mentre quelle selezionate (attive) sono in verde .
Página 22
KEYPAD TASTENFELD CLAVIER english deutsch francais Selects the VGA input as active source . Wählt den VGA-Eingang als aktive Quelle . Sélectionne l’entrée VGA comme source active . DVI/HDMI DVI/HDMI DVI/HDMI Activates the DVI-D or HDMI input . Aktiviert den DVI-D oder HDMI Eingang . Active l’entrée DVI-D ou HDMI .
Página 23
TECLADO TASTIERINO TASTATUR español italiano norsk Selecciona la entrada VGA como fuente activa . Consente di selezionare l’ingresso VGA come sorgente attiva . Velger VGA som aktiv kilde . DVI/HDMI DVI/HDMI DVI/HDMI Activa la entrada DVI-D o HDMI . Consente di attivare l’ingresso DVI-D ou HDMI . Velger DVI eller HDMI som aktiv kilde .
Página 24
INDICATORS english INDICADORES LEUCHTANZEIGEN deutsch INDICATEURS francais español STATUS STATUS ÉTAT STATUS Indicates the overall system status by green, yellow and red colors . Zeigt den allgemeinen Zustand des Geräts mit den Farben Grün, Indique l’état général du système par des couleurs verte, jaune et Indica el estado general del sistema mediante los colores verde, Gelb und Rot an .
Página 25
INDICATORI INDIKATORER italiano norsk UHP lamp STATUS (STATO) STATUS Indica lo stato generale del sistema con i colori verde, giallo e Viser generell status for projektoren ved hjelp av grønt, gult og rødt . illumination rosso . PERMANENT GRØNT SPIA VERDE FISSA Projektoren er på...
Página 26
REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español The remote control allows flexible access to the projector settings, Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die La télécommande permet un accès flexible aux réglages du El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes del either through direct keys, or through the menu system .
Página 27
TELECOMANDO FJERNKONTROLL italiano norsk Il telecomando consente l’accesso flessibile alle impostazioni del Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, enten gjennom proiettore, tramite i tasti oppure il sistema dei menu . Il telecomando direkte-taster eller via menysystemet . Fjernkontrollen har baklys è...
Página 28
REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español ZOOM ZOOM ZOOM ZOOM Enables you to zoom in or out on the displayed image . Ermöglicht das Hinein- und Herauszoomen aus dem angezeigten Permet de faire des zooms avant et arrière sur l’image affichée . Permite ampliar o reducir la imagen visualizada .
Página 29
TELECOMANDO FJERNKONTROLL italiano norsk ZOOM ZOOM Permette di ingrandire o ridurre l’immagine visualizzata . Zoomer ut eller inn på det viste bildet . FUOCO FOCUS Permette di aumentare o diminuire la messa a fuoco dell’immagine . Øker eller minsker bildefokuset . IRIDE IRIS Apre o chiude l’iride .
Página 30
REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español GAMMA GAMMA GAMMA GAMMA Press GM+ or GM- to select between gamma settings . Drücken Sie auf GM+ bzw . GM-, um durch die verschiedenen Appuyez sur GM+ ou GM – pour choisir les réglages GAMMA . Gamma-Einstellungen zu gehen .
Página 31
TELECOMANDO FJERNKONTROLL italiano norsk GAMMA GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma . Trykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma-innstillinger . STORE (Memorizza) STORE Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le Trykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å...
Página 32
english ANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES CONNECTOR PANEL deutsch francais español The conector panel may be illuminated by pushing the LIGHT key on Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT auf Vous pouvez éclairer le panneau de raccordement en appuyant sur El panel de conexiones puede iluminarse pulsando la tecla LIGHT the keypad .
Página 33
PANNELLO DEI CONNETTORI KONTAKTPANEL italiano norsk Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto Kontaktpanelet kan belyses ved å trykke på LIGHT knappen på LIGHT (Luce) sul tastierino . tastaturet . A S-VIDEO: utilizzato per una migliore qualità video . A S-VIDEO: Benyttes for bedret videokvalitet .
Página 34
SET UP english EINRICHTUNG INSTALLATION INSTALACIÓN deutsch francais español SET UP VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO Before setting up, switch off all equipment . Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte Avant l’installation, éteignez tout le système . Antes de la instalación, apague todo el equipo .
Página 35
CONFIGURAZIONE OPPSETT italiano norsk CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . Skru av alt utstyr før du kobler opp . Per la massima qualità video, collegare il video digitale con le For beste videokvalitet bør det kobles til digital video via HDMI eller interfacce HDMI o DVI-D .
Página 36
INITIAL SET UP english BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN deutsch francais español Various optical adjustments are available, depending on your choice Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Divers réglages optiques sont possibles, ils dépendent du choix Hay diversos ajustes ópticos disponibles, dependiendo de la of lens .
Página 37
REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE BILDEINNSTILLINGER italiano norsk Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base Ulike optiske innstillinger er tilgjengelige, avhengig valgt linse . all’obiettivo selezionato . Le regolazioni degli obiettivi sono Alle linseinnstillinger er motoriserte og styres med tastaturet, motorizzate e controllate tramite tastierino, telecomando, RS232 fjernkontrollen eller med RS232 eller LAN .
Página 38
LAMP OPERATION BETRIEB DER LAMP FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE english deutsch francais This section only applies to projectors with UHP lamps. Dieser Abschnitt gilt nur für Projektoren mit UHP-Lampen. Cette section concerne uniquement les projecteurs à lampes UHP. The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes . Der Projektor ist mit zwei getrennten Projektionslampen ausgerüstet, die in verschiedenen Le projecteur est équipé...
Página 39
FUNCIONAMIENTO DE LA LÁMPARA FUNZIONAMENTO DELLE LAMPADE LAMPESTRYRING español italiano norsk Esta sección sólo se aplica a proyectores con lámparas UHP. Questa sezione è valida solamente per i proiettori con lampade UHP. Dette avsnittet gjelder kun projektorer med UHP lamper. El proyector está...
Página 40
CEILING MOUNT english DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO deutsch francais español The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une installation El proyector se puede montar en el techo utilizando un anclaje listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 60 kg / 130 Montagehalterung mit einer Mindesttragfähigkeit von 60 kg / 130...
Página 41
MONTAGGIO A SOFFITTO TAKMONTASJE italiano norsk 59,5 Il proiettore può essere montato al soffitto, utilizzando un supporto Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent takfeste . 82,5 di montaggio omologato UL, con capacità di minimo 60 kg / 130 Benytt en anerkjent leverandør av takfester .
english CEILING MOUNT DECKENMONTAGE deutsch MONTAGE AU PLAFOND francais MONTAJE EN EL TECHO español CEILING MOUNT COVER DECKENMONTAGEABDECKUNG COUVERTURE DE MONTAGE AU PLAFOND CUBIERTA DEL MONTAJE DE TECHO The auxiliary cable cover can be mounted on the projector to conceal Die zusätzliche Kabelabdeckung kann am Projektor angebracht Le cache du câble auxiliaire peut être monté...
Página 43
MONTAGGIO A SOFFITTO TAKFESTE italiano norsk COPERCHIO PER MONTAGGIO A SOFFITTO KABELDEKSEL Il copricavi ausiliario può essere montato sul proiettore per coprire Et tilpasset kabeldeksel kan monteres på projektoren for å skjule i cavi d’interfaccia e il cavo di alimentazione quando l’unità viene kabling og kontakter .
Página 44
USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR deutsch francais español SWITCHING ON AND OFF EIN- UND AUSSCHALTEN MISE EN MARCHE ET ARRÊT CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN After setting up, switch on all equipment . The projector can be Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden .
Página 45
UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN italiano norsk ACCENSIONE E SPEGNIMENTO SKRU AV OG PÅ Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature . Etter oppkobling skrus alt utstyret på . Projektoren kan styres fra Il proiettore può essere controllato con il tastierino, con il tastaturet, med fjernkontrollen eller over RS232 eller LAN .
Página 46
USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR deutsch francais español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 UND LAN STEUERUNG CONTRÔLE RS 232 ET LAN CONTROL RS 232 y LAN RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial...
Página 47
UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN italiano norsk CONTROLLO LAN ED RS RS232 OG LAN STYRING RS 232 RS232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt . To ulike l’interfaccia di controllo seriale RS232 . styringsprotokoller er tilgjengelige .
Página 48
USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR deutsch francais español TIMER TIMER HORLOGE TEMPORIZADOR The projector features a real-time clock that enables timing control . Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausgerüstet, über die eine Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôle El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control This means that the projector can be programmed to switch on...
Página 49
UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN italiano norsk TIMER TIMER timer Projektoren inneholder en sanntids-klokke som kan benyttes til Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente back tidsstyring . Dette betyr at projektoren kan programmeres til å skru di controllare l’orario .
USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR english deutsch francais BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Some applications require very precise color reproduction of the images . In addition, depending Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Bilder . Außerdem Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des images .
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN español italiano norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las imágenes . Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estremamente Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet .
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español OVERVIEW ÜBERSICHT APERÇU GENERAL VISTA GENERAL The menu system gives access to a multitude of image and system Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl von Bild- Le système menu donne accès à...
Página 53
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk PANORAMICA OVERSIKT Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer og sistema e immagini . Questo sistema si compone di un menu funksjoner . Menysystemet er formet med et toppnivå og ulike principale e svariati sottomenu che possono variare in base alla undermenyer .
Página 54
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español PICTURE MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN The picture menu contains basic and advanced settings and Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und Le menu d’image se compose des paramètres de base et avancé El menú...
Página 55
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le impostazioni Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger for di base e avanzate per il controllo avanzato e dettagliato delle bildekontrol og forbedring . Alle innstillinger er lokale, det vil si at de immagini .
Página 56
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español RealColor/Color management RealColor/Color management RealColor/Color management RealColor/Color management Accesses the colour management sub menu, see the Colour Öffnet das Untermenü für die Farbverwaltung, siehe Untermenü Permet d’accéder au sous –menu de gestion de la couleur, voir Accede al submenú...
Página 57
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk RealColor/Color management RealColor/Color management Accede al sottomenu di gestione dei colori . Per maggiori Entrer undermenyen, for fargebehandlig . Se RealColor for mer informazioni, v . il sottomenu Colour management . informasjon . avansert avanzate Entrer undermenyen for avanserte innstillinger .
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español RealColor / Color management SUB MENU UNTERMENÜ RealColor/Color management SOUS MENU RealColor/Color management RealColor/Color management SUB MENU The RealColor sub menu gives access easy-to-use tools to achieve Im Untermenü RealColor stehen benutzerfreundliche und Donne accès à...
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk UHP lamp SOTTOMENU RealColor/Color management RealColor/Color management UNDERMENY Il sottomenu RealColour offre strumenti intuitivi e potenti per RealColor undermenyene gir tilgang til lettbrukte verktøy for å oppnå ottenere una scala di grigio e colori perfetti e per sintonizzare perfekte farger, gråskala og samsvarende farger på...
Página 60
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCÉ SUBMENÚ AVANZADO The advanced sub menu contains less used, and more specific picture Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger häufig Le sous –menu avancé...
Página 61
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk AVANSERT UNDERMENU AVANZATO Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di bildeinstilinger . regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche . horisontal posisjon posizione orizzontale Flytter bildet sideveis (gjelder bare analoge kilder) . Sposta l’immagine di lato (le fonti analogiche solo) .
Página 62
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español ENHANCEMENTS SUB MENU UNTERMENÜ VERBESSERUNG SOUS – MENU AMÉLIORATIONS SUBMENÚ MEJORAS The enhancements sub menu contains a range of picture Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält eine Reihe Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de paramètres El submenú...
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) BILDEFORBEDRINGER UNDERMENY Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una gamma di Menyen for bildeforbedringer inneholder et antall instillinger for impostazioni che migliorano le immagini per la visualizzazione dei forbedring av analoge videosignaler . video .
Página 64
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español INSTALLATION SUB MENU UNTERMENÜ INSTALLATION SOUS–MENU INSTALLATION SUBMENÚ INSTALACIÓN The installation sub menu provides easy access to global system Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den allgemeinen Le sous–menu installation offre un accès facile aux paramètres El submenú...
Página 65
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE INSTALLASJON UNDERMENY Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato alle Undermenyen for installasjon gir enkel tilgang til felles impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio a soffitto e le systeminnstillinger, innkludert innstillinger for takmontasje og impostazioni di retro proiezione, terminazione della sincronizzazione bakprojeksjon, justering for analog synkterminering og keystone .
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español sync level VGA/BNC Sync Level VGA/BNC niveau de sync VGA/BNC sync level VGA/BNC Manually changes the level of sync that is needed for the projector to Manuelle Einstellung der Synchronisationsstufe, die der Projektor Permet d’ajuster en mode manuel le niveau de sync sur un niveau Cambia manualmente el nivel de sincronización necesario para que accept it .
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk livello sinc. VGA/BNC syknivå VGA/BNC Permette di modificare manualmente il livello di sincronizzazione Endrer syknivået manuelt til et nivå som projektoren aksepterer . necessario per il proiettore . Advarsel! Hvis denne stilles for lavt vil bildet forsvinne! Avvertenza! Qualora sia troppo basso, l’immagine scomparirà! livello sinc.
Página 68
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español EINSTELLUNGEN SOUS-MENU PARAMÈTRES SUBMENÚ AJUSTES SETTINGS SUB MENU Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält systemspezifische, Le sous –menu des paramètres contient les paramètres qui sont un El submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos del sistema The settings sub menu contains settings that are system specific, and quellenunabhängige Einstellungen, wie z .
Página 69
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU IMPOSTAZIONI INNSTILLINGER UNDERMENY Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni specifiche Innstillingene i undermenyene inneholder innstillinger som del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad esempio la rete e systemspesifikke og kildeuavhengige som ved bla .nettverksoppsett l’interazione con apparecchiature di terzi, la gestione della potenza og tilkobling av tredjeparts utstyr, display power-styring, PIN kode di visualizzazione, le impostazioni di sicurezza e del codice PIN tra...
Página 70
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español factory reset Werkseinstellungen réinitialisation usine restauración de fábrica Das Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle gespeicherten Factory reset erases all memorised source and system settings, and La réinitialisation usine efface tous les paramètres de système et de La restauración de fábrica borra todos los ajustes memorizados Einstellungen für Quelle und System und stellt die ursprünglichen sets all back to default values .
Página 71
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk ripristino in fabbrica fabrikkinnstilling Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e le Tilbakestilling til fabrikkinnstilling sletter alle lagrede kilde og sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default . systeminstillinger og tilbakestiller alt til standardverdier .
Página 72
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español RS232 adress mode/RS232 fixed address RS232-Adressierungsmodus/Feste RS232-Adresse Mode adresse RS232/Adresse fixe RS232 pantalla de bienvenida Für die serielle Verkettung mehrerer Geräte . Wählen Sie den autom . For use when daisy-chaining several units . Select auto or fixed Permet de connecter en cascade (en chaîne) plusieurs unités .
Página 73
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk Modalità indirizzo RS232/Modalità indirizzo RS232 RS232 adresse modus/RS232 fast adresse Per l’uso con diverse unità concatenate . Selezionare l’indirizzo Til bruk ved daisy-chaining av flere enheter . Velg auto eller fast auto o fisso . È consentito solamente un tipo di indirizzo per catena . adresse .
Página 74
MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español STATUS SUB MENU UNTERMENÜ STATUS SOUS MENU ÉTAT SUBMENÚ ESTADO The status sub menu can be invoked through the menu system, or Das Untermenü Status wird entweder über das Menüsystem Le sous –menu état peut être invoqué...
Página 75
SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU STATO STATUS UNDERMENY Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema dei Status undermenyen kan hentes opp i menysystemet, eller direkte menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del telecomando . fra “INFO” tasten på fjernkontrollen . Den gir enkel og oversiktlig Visualizza informazioni semplici e dirette sullo stato del sistema e tilgang til informasjon om systemet og tilkoblet kilde .
Página 76
TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE english deutsch francais NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Keine Verbindung: Pas de connexion: Check if all connections are properly made . Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source off: Source éteinte: Quelle aus:...
Página 77
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILSØKING español italiano norsk NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Nessuna connessione: Ingen forbindelse: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . Controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente . Sjekk at alle forbindelser er i orden .
MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIEN english deutsch francais Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will void any Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden .
MANTENIMIENTO MANUTENZIONE VEDLIKEHOLD español italiano norsk Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore . Non aprire mai l’unità, per non De vez en cuando el proyector necesita una limpieza . Nunca abra el aparato ya que Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring . Enheten må aldri åpnes av bruker, noe som vil esto anulará...
Página 80
LAMP CHANGE english AUSTAUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA deutsch francais español The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life Die Anzeige LAMPE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die Les indicateurs LAMPE du clavier passent au rouge quand la durée Los indicadores LAMP del teclado cambiarán a rojo cuando termine expires .
Página 81
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE LAMPEBYTTE italiano norsk Only UHP lamp Quando la durata della lampada termina, gli indicatori delle lampade LAMP indikatorene ved tastaturet lyser rødt når lampe har nådd sin sul tastierino diventano rossi . nominelle levetid . Sostituire le lampade scadute . Sostituirle sempre con lampade Bytt lampen når levetiden er ute .
Página 82
TECHNICAL DATA english TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS deutsch francais español CONNECTORS STECKER CONNECTEURS CONECTADORES S-Video Computer DVI Computer VGA 1 BNC H - C BNC V RS-232 in RC in PHONO/RCA 15 HIGH DENSITY 3,5mm stereo 4 PIN MINI DIN FEMALE DVI-D BNC MALE BNC MALE...
Página 83
DATI TECNICI TEKNISKE DATA italiano norsk CONNETTORI KONTAKTER...
Página 85
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS italiano norsk IMAGE SIZES BILDGRÖßE TAILLE D’IMAGE TAMAÑO DE PANTALLA 1920x1200 Image width Screen diagonal 12.00 15.00 7.50 7.00 11.00 13.75 6.50 10.00 12.50 6.00 9.00 11.25 5.50 5.00 8.00 10.00 4.50 7.00 8,75 4.00...
Página 86
DATI TECNICI english TEKNISKE DATA deutsch francais español DIMENSIONI DELLO SCHERMO SKJERMSTØRRELSER...
Página 87
DECLARATIONS ERKLÄRUNGEN DÉCLARATIONS español italiano norsk FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non homologuées responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment .
Página 88
DECLARAZIONES DICIARAZIONI GODKJENNINGER english deutsch francais Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente approvati FCC reglene forutsetter at endringer på utstyret som ikke uttrykkelig er godkjent av den expresamente por el fabricante responsable pueden anular su permiso para utilizar el dal fabbricante possono annullare il diritto all’utilizzo del dispositivo .
Página 89
PRODUCTION ADDRESS Habornveien 53 1653 Gamle Fredrikstad Norway Model certification name: 601-0364-00 All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary.