Página 3
De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
Página 4
Einrichtung, also des Anhängers, des Wohnwagens oder der Fahrradhalterung zur Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
Página 5
Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
Página 6
Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo remolcador y/o a las personas inocentes Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge que están en el área.
Página 7
Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.).
Página 8
Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
Página 9
9]RUHF SUR Y®SRµHW KRGQRW\ ' = D (kN) :]oU REOLF]DQLD ZDUWRÒFL ' = D (kN) 9(16)
Página 10
033601 MONTAGEHANDLEIDING vontatott súlyra és a gömbterhelésre 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen. /helyi 2. Demonteer de bumper: forgalmazóját, mennyi az Ön autója által maximálisan vontatható súly és ilyenkor a Afhankelijk van het type voertuig is dit mogelijk op de volgende 2 manieren: vonóhorogra vona...
033601 FITTING INSTRUCTIONS 033601 MONTAGEANLEITUNG 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. If necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage 2.
Página 12
033601 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 033601 DESCRIPTION DU MONTAGE 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si 1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
Página 13
033601 MONTERINGSVEILEDNING 033601 MONTAGEVEJLEDNING 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. befinne seg på festepunktene. Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne fjernes. 2. Demonter støtfangeren: 2. Afmonter kofangeren.
Página 14
033601 MONTERINGSINSTRUKTION 033601 ASENNUSOHJEET 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs 1. Pura vetokoukkupakkaus ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen. löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.