Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE SERVICIO
E-Manager Técnica de
siembra Midi 10.11
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE!
EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO!
ART.:
8066
0821
VERSIÓN:
07/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Midi 10.11

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE SERVICIO E-Manager Técnica de siembra Midi 10.11 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO! ART.: 8066 0821 VERSIÓN: 07/2019...
  • Página 3: Claves De Identificación De La Máquina

    N° de cliente: HORSCH: ............. Confirmación de recepción de la máquina Los derechos de garantía solo tienen validez si se notifica a HORSCH Maschinen GmbH la primera puesta en marcha de la máquina en el plazo de una semana. www.horsch.com Para ello, en en el apartado ÁREA DE SOCIOS DE SERVICIO podrá...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos E-Manager Midi ..........4 Configuración 2 ..........46 Equipamiento ..........4 Configuración 3 ..........47 Ordenador ............4 Dosificador hidráulico ........48 Instalar E-Manager .........6 Opciones de plegado .........49 Instalación en tractores con Configuración 4 (5) ........51 equipamiento ISOBUS .........6 Configuración 5 (6) ........51 Teclas de colores ..........7 Eliminar la configuración Aparición de las teclas........7...
  • Página 5 Contador/Software........99 Marcha de calibrado ........160 Contador ............99 Reactivar los dosificadores Funck ...164 Memoria de errores .........100 Ayuda para fallos SingularSystem ....166 Diagnóstico Pronto 12 SW 3m ....101 JD Split Screen ........168 Section Control (SC) y Índice ............169 Variable Rate (VR) para varios productos ........102 Vista de menús - Aplicar ......104 Prueba de aplicación ........105...
  • Página 6: E-Manager Midi

    Etiqueta adhesiva en la estación de trabajo en todos los terminales ISOBUS. Versión de hardware Número de material HORSCH El software es igual para todas las máquinas Número de serie de la estación de trabajo y equipamientos. Solo hay que activar los módulos acoplados y realizar la configuración...
  • Página 7: Mantenimiento

    Estación de trabajo 1 Ordenador principal maestro, n.° de art. 00346591 2 Conector de 16 polos - Conexión al tractor 3 Conector de 16 polos - Conexión al módulo de flujo de semillas, ordenador esclavo o conector de cierre 4 Conector de 42 polos - Conexión al mazo de cables de la máquina - Carro de siembra 5 Ordenador esclavo, n.°...
  • Página 8: Instalar E-Manager

    Instalar E-Manager Instalación en tractores sin equi- pamiento ISOBUS Cuando el tractor está ya dotado de ISOBUS, En todos los tractores sin ISOBUS, a la hora de la máquina se puede conectar directamente al efectuar la primera instalación el tractor debe conector de ISOBUS.
  • Página 9: Montaje

    Teclas de colores Montaje Montar el soporte del terminal en un lugar ¾ Las teclas de las funciones conectadas apare- adecuado a la vista y al alcance del conductor. cen en verde. Tender el cable grueso a la batería y tronzar ¾...
  • Página 10: Resumen De Menús

    Resumen de menús Inicio Datos de rendimiento...
  • Página 11: Pantallas De Trabajo

    Pantalla de trabajo - segunda página caso necesario según se desee y según el uso en la práctica. Esta posibilidad se da en HORSCH Basic, HORSCH Comfort y HORSCH Touch 800/1200. Esta pantalla se coloca antes de la página que se muestra normalmente en primer lugar.
  • Página 12: Pantalla De Trabajo

    Pantalla de trabajo 5. Número de surco de la conmutación de franjas En una franja conectada se marcan en negro los surcos. Se ocultan las rejas de siembra correspondientes en el punto 9. km/h 6. Indicación de las cantidades esparcidas para semillas y fertilizante en kg/ha o gr/m kg/ha kg/ha...
  • Página 13: Pantalla De Trabajo 1

    Pantalla de trabajo 1 Iniciar dosificador. Esta función puede utilizarse para sembrar esquinas o en la cabecera. km/h El dosificador arranca durante un tiempo determinado cuando: kg/ha kg/ha El tractor está parado. • Se ha bajado la máquina a la posi- •...
  • Página 14 Continua en la página siguiente km/h Si está activada la desconexión de medio lado o el control hidráulico de surco, en la página siguiente aparecerá el menú de control del in- kg/ha kg/ha dicador de surco, para Elevar y Plegar la máquina y la desconexión de medio lado.
  • Página 15: Pantalla De Trabajo 2

    Pantalla de trabajo 2 Elevar y bajar la máquina. La función Elevar/Bajar se activa automática- mente al seleccionar la función de surcador. Si km/h el surcador está también conectado, al pulsar la tecla la primera vez se apaga el indicador de surco y la función Elevar/Bajar.
  • Página 16: Función Trayecto Por Camino

    Función Trayecto por camino Control al elevar Con la opción al elevar se puede pulsar la tecla Función Trayecto por camino antes del camino o del charco. En el camino o el lugar encharcado puede ele- Esta función se puede seleccionar con Sel. teclas varse la máquina.
  • Página 17: Pantalla De Trabajo 3

    Pantalla de trabajo 3 Pasar a la indicación para el consu- mo de corriente y las velocidades de Tecla para abrir la Pantalla de trabajo 3 en todos los accionamientos de dosifi- el terminal Touch. cación. Ver la sección Indicación de consumo de Dependiendo del equipamiento adicional de corriente y velocidades de los motores de la sembradora, como por ejemplo un depósito...
  • Página 18: Datos De Rendimiento

    Datos de rendimiento Indicación Consumo de corriente y velocidades de los motores de dosificación RESULTADOS Cantidad Superfic. 0.02 (sembrad) : 0.02 Tramo 0.06 Tiempo Cantidad Superfic. 0.02 Tramo 0.06 Tiempo Con esta tecla se pueden restablecer a 0 los datos para todos los dosifica- dores.
  • Página 19: Datos De La Máquina

    Datos de la máquina Continuar a Datos de máquina 2. Volver a la primera página de trabajo. Datos de la máquina 1 Tecla para abrir la página Datos de la máquina. DATOS MÁQUINA Delta Step Delta Step Delta Step Delta Step Datos de la máquina 1 1.
  • Página 20: Datos De La Máquina 2

    Datos de la máquina 2 4. Iluminación LED (WorkLight) Esta indicación solo está activa cuando hay incorporada una iluminación de trabajo LED. Tecla para encender o apagar la DATOS MÁQUINA WorkLight. Vel. simulación La tecla está en la pantalla de trabajo Vel.
  • Página 21: Cantidades Restantes

    Cantidades restantes Advertencias acústicas Con esta función se calcula el trayecto y la su- perficie que se puede procesar todavía con las semillas restantes en el depósito. Para poder realizar el cálculo correctamente, se Retardo cab. debe introducir el contenido actual del depósito Interruptor sembrado al iniciar el trabajo.
  • Página 22 Ventana emergente La máquina no siembra km/h kg/ha kg/ha Máquina no siembra kg/ha kg/ha Cálculo restos La ventana emergente aparece junto con la señal acústica una vez transcurrido el tiempo de retardo después de elevar la máquina.
  • Página 23: Proceso De Plegado Avatar 12/18/40 Sd

    Proceso de plegado Avatar Tecla para plegar o desplegar el eje. 12/18/40 SD ADVERTENCIA Peligro de accidente por movimientos incontro- lados de la máquina. Tecla para elevar y desplegar las aletas. Cerrar la llave de cierre en la lanza de engan- ¾...
  • Página 24 DESPLEGAR DESPLEGAR Si la máquina se mueve dentro de este margen En la pantalla aparecen dos marcas de verificación de velocidad, la tecla se puede activar. Se puede verdes en cuanto el eje ha salido completamente. accionar la unidad de control hidráulica para La tecla se vuelve a desactivar y aparece con que el eje salga.
  • Página 25 Plegar Avatar 18 SD Cerrar la llave de cierre en la lanza de enganche: ¾ DESPLEGAR Llave de cierre cerrada Al principio aparece un mensaje que recuerda plegar las barandillas. Plegar las barandillas y confirmar el mensaje ¾ Activar la tecla para bajar el caballete y ac- ¾...
  • Página 26 Accionar la unidad de control y depositar las ¾ aletas en el depósito. PLEGAR PLEGAR Aparece un mensaje indicando que debe des- plazarse de 2 a 10 km/h para que el eje pueda PLEGAR plegarse. PLEGAR A partir de una posición determinada de las aletas se activa la tecla para depositar las aletas sobre el depósito.
  • Página 27 Activar la tecla y accionar la unidad de control ¾ para plegar el eje. PLEGAR Cuando el eje está completamente plegado, aparece una ventana emergente que indica que se debe mantener el ancho de transporte máximo permitido. PLEGAR Plegado finalizado correctamente ¡Controlar ancho de transporte!
  • Página 28: Plegado Serto Sc

    Plegado Serto SC Menú Plegado Si se interrumpe el plegado Plegar o desplegar, ADVERTENCIA aparece durante unos segundos este mensaje Peligro de accidente por movimientos incontrola- de advertencia: dos de la máquina. Cerrar la llave de cierre en la lanza de engan- ¾...
  • Página 29 Encender el E-Manager y seleccionar Elevar ¾ hidráulica en la pantalla. Elevar la máquina hasta que la tecla para ¾ PLEGAR Plegar/desplegar se ponga negra. La siguiente advertencia recuerda la baran- ¾ dilla en el acceso. Antes de plegar la máquina a la posición de transporte, debe plegarse la barandilla, de lo Pantalla del E-Manager - Tecla Plegar/desplegar activada contrario, se pueden producir daños en las...
  • Página 30 ADVERTENCIA PLEGAR Peligro de accidentes de tráfico por exceso de ancho de transporte. Plegar completamente los aireadores de ¾ surcos. Activar la tecla Plegar barra de siembra y accionar ¾ la unidad de control. PLEGAR PLEGAR Activar la tecla y accionar la unidad de control ¾...
  • Página 31 Después de plegar la barra de siembra, se ac- tivará la tecla Bajar barra de siembra. Activar la tecla Bajar barra de siembra y accionar ¾ la unidad de control hasta que la barra de siembra en el gancho de sujeción repose sobre el depósito.
  • Página 32: Despliegue Serto Sc

    Despliegue Serto SC Encender la función hidráulica Desplegar en ¾ la pantalla. ¡Respetar el orden de los siguientes pasos! Cuando está parada o a una velocidad por ¾ ¡Enganchar la máquina! debajo de 2 km/h se deberá plegar la máquina. ¾...
  • Página 33 Después de levantar la barra de siembra, se Una vez concluido el despliegue, aparece el activará la tecla Desplegar torres de distribución. siguiente mensaje: Pulsar la tecla Desplegar torres de distribución. ¾ Aparecerá con fondo verde. DESPLEGAR DESPLEGAR Plegado finalizado correctamente Confirmar el mensaje con OK.
  • Página 34: Configuración

    Configuración Dep. adicional Aquí se puede configurar si se opera un Partner en el ISOBUS. Para modificar la configuración de la máquina, pulsar la tecla Configuración Opción Significado de la máquina unos 5 segundos. sí Funcionamiento de la máquina en combinación con el Partner en el ISOBUS.
  • Página 35: Posición De Trabajo

    Posición de trabajo Surco Opción en las máquinas equipadas con un surcador. Opción Significado Los surcadores están controlados por el sí El Partner envía la señal de posición de ordenador y están siempre conectados trabajo a la estación de trabajo. hidráulicamente con la función Bajar máquina.
  • Página 36: Mostrar Encabezado

    Introducir la relación de tamaño de los de- pósitos Dosificador 2xsem. Relac. depósito 60 : (dosificador por volumen) Mostrar encabezado Si la máquina está equipada con tres Con la opción Encabezado se pueden mostrar accionamientos de dosificación o dos las siguientes opciones adicionales en todos sopladores, con esta tecla se puede los menús: cambiar entre las dos vistas.
  • Página 37: Desconexión De Medio Lado

    Desconexión de medio lado Opción Máquina sin desconexión de medio lado kg/ha kg/ha Máquina con motor de medio lado hasta LINAK 2015 LIN2016 Máquina con motor de medio lado desde Cálculo restos 2016 Símbolos Desconexión de medio lado La compuerta de medio lado se des- El motor de medio lado a partir del año de cons- plaza hacia la izquierda, el medio lado trucción 2016 no posee un sensor para la señal...
  • Página 38: Programar Servomotor

    Programar servomotor Con la barra de siembra levantada las rejas de siembra se representan transparentes, los símbolos rectangulares de sección son también transparentes: CONFIGURACIÓN Tipo de máquina Drille Dep. adicional Bloque hidr. Dosificador fijo Dosificador Presión difer. Desc. medio lado LIN2016 Barra de siembra levantada, ancho de trabajo total Sup.
  • Página 39 El punto de estado detrás del campo para el valor se representa de la siguiente manera: - - - - - - - - - - - - - - Punto transparente: Dep. sencillo Pronto 6 DC • Dep. doble Pronto 6 DC No se ha seleccionado la posición.
  • Página 40: Tercer Dosificador

    Tercer dosificador Comprobar la desconexión de medio lado Si hay un tercer dosificador configurado, existe la posibilidad de seleccionar una desconexión AVISO de medio lado para este dosificador en la página Configuración 1. Se debe realizar una inspección visual para La desconexión de medio lado solo está...
  • Página 41 AVISO Si las posiciones no se corresponden con km/h ¾ las posiciones permitidas de las compuertas, volver a programar el motor. kg/ha kg/ha ¡Debido a un motor mal programado se produ- cen errores en la siembra! kg/ha kg/ha Cálculo restos Proceder de igual forma en el otro lado.
  • Página 42: Monitorización Del Flujo De Semillas

    Monitorización del flujo de semillas Dickey John. DickeyJohn, para ello, tener en cuenta las siguientes secciones. Agtron Monitorización del flujo de semillas Agtron HORSCH SeedControl, consultar el manual de instrucciones del Configuración SeedControl. Sensores La tecla aparece cuando la monitori- zación del flujo de semillas/fertilizante...
  • Página 43 Están disponibles las siguientes opciones: Opción Explicación Loop 1 - 4 Mediante esta opción los sensores de flujo de fertilizante/semillas se asignarán auto- máticamente a los medios lados corres- pondientes. La mitad de los sensores en la reja de arado 1 se asignan empezando Loop 1 por las rejas de arado de este medio lado.
  • Página 44: Asignación Individual De Sensores

    Después de asignar los loops se debe deter- Al confirmar la ventana emergente aparece la minar el número de los sensores incorporados. página para ajustar la sensibilidad de los loops. La asignación se suele realizar de forma auto- El ajuste sirve para determinar la sensibilidad del mática, ya que el número de rejas de arado es loop correspondiente.
  • Página 45: Sensores Defectuosos

    Sensores defectuosos Ajuste de la sensibilidad Si uno o varios sensores de un loop están de- Con las teclas + y - se ajusta la sensibilidad de fectuosos, se debe establecer la asignación en los sensores. 0 empezando con el número de sensor más alto. Al esparcir diferentes productos son necesarios Después de desconectar el sensor defectuoso, diferentes ajustes.
  • Página 46: Combinar Sensores

    Combinar sensores El ajuste empleado hasta ahora, en el que el nú- mero de rejas permanece invariable, aunque la mitad de las rejas de arado no estén montadas, En la configuración Dickey John solo se puede se puede seguir utilizando. No se puede aumen- asignar un sensor a cada reja de arado.
  • Página 47: Sistema De Grano Individual

    CONFIGURACIÓN Tipo de máquina Drille Dep. adicional sí Bloque hidr. Plegar Dosificador fijo Dosificador fijo Presión difer. Desc. medio lado Sup. fl.simiente Gr.indv sí Para el SingularSystem de HORSCH con dosi- ficador Funck consultar el capítulo SingularSystem con dosificador Funck.
  • Página 48: Configuración 2

    Indicación de la presión de las rejas en la pantalla Si en un terminal HORSCH Basic o Comfort 8. Grada rotativa se selecciona sí, aparecen fallos al operar Si la máquina está equipada con una grada con Section Control.
  • Página 49: Configuración 3

    Configuración 3 6. Aparato bus ECU2 Si se ha conectado o debe supervisarse un equipo adicional, p. ej. un módulo de hileras o una supervisión de flujo individual, en la salida del último ordenador esclavo, aquí se CONFIGURACIÓN debe seleccionar sí. Ancho de trabajo 6.00 Si en el OUT del último ordenador esclavo no...
  • Página 50: Dosificador Hidráulico

    1. Valor de calibración Aquí se almacena el peso en gramos por vuelta calculado durante la prueba de apli- cación. Consultar la sección Prueba de aplicación. ¾ Tecla para abrir el menú de aplicación del dosificador correspondiente. val. Calórico 37.0 g/rev.
  • Página 51: Opciones De Plegado

    Opciones de plegado Estándar ATENCIÓN OPCIONES PLEGADO Peligro de lesiones personales y daños en la Sist.plegado Estándar máquina debido a una configuración incorrecta. Revisar cuidadosamente los ajustes delante ¾ de las compuertas y realizar con precaución todos los movimientos de compuerta. Dete- ner inmediatamente los movimientos de la máquina cuando haya peligro de colisión.
  • Página 52 Serto OPCIONES PLEGADO Sist.plegado Serto Opciones de plegado modificadas. ¡Peligro de colisión con configuración incorrecta! Esta opción se debe elegir solo con el Serto SC. A continuación, se debe calibrar el potenció- Mensaje sobre las opciones de plegado modificadas metro con el que se supervisa la posición de las alas.
  • Página 53: Configuración 4 (5)

    Configuración 4 (5) Configuración 5 (6) En esta página se ajusta la forma del apero. En este menú se introducen los datos para la velocidad, la supervisión de la velocidad de la grada rotativa y el soplador. Forma de aparato CONFIGURACIÓN km/h J1939 GPS...
  • Página 54 4. Supervisión de velocidad de la grada rotativa AVISO El sistema puede mostrar las velocidades de dos ejes y monitorizar la velocidad mínima. ¡La señal GPS debe cumplir el estándar J1939! Introducir la velocidad mínima deseada para ¾ los dos ejes. 2.
  • Página 55: Eliminar La Configuración De Los Sopladores

    Eliminar la configuración de los Desplazamiento por el trayecto de sopladores 100 metros En máquinas con varios sopladores se puede El desplazamiento por el trayecto de 100 metros eliminar la configuración del segundo soplador es necesario para calibrar el sensor de radar de con la ruedecilla del terminal de teclas o median- la sembradora.
  • Página 56 CALIBRADO Conducir 100m Parar o cancelar N.° impulsos 4157 Detenerse en la marca de 100 metros. ¾ Confirmar los impulsos, unos 9700, con la tecla OK. El valor se almacena para su utili- zación en todos los cálculos.
  • Página 57: Sensor De Inclinación En Proceso Teach

    Sensor de inclinación en proceso Teach Pronto 12 SW 3 m La siguiente secuencia muestra cómo acceder a esta página. En la página Configuración 6 se puede programar Si este ajuste no se realiza o se realiza mal, el sensor de inclinación (calibrado). pueden aparecer errores de sembrado o daños al plegar la máquina.
  • Página 58: Proceso Teach

    Proceso Teach Calibrar el potenciómetro (Avatar 12 SD/Serto/Pronto KE) El potenciómetro, con el que se supervisa la posición del caballete de la barra de siembra, se CONFIGURACIÓN debe calibrar después de realizar reparaciones km/h Impulsos o trabajos de ajuste. Impulsos/100 m 9600 imp./revol.
  • Página 59 CALIBRADO 90 ° : Potenciómetro ¿Usar potencióm.? sí Calibrar el potenciómetro Marca 0° Marca 90 ° El sensor controla la señal de trabajo al levantar y bajar la máquina. Al plegar y desplegar, el sensor controla y activa cada nivel y las funciones siguientes.
  • Página 60: Ajuste De Profundidad De Siembra

    Ajuste de profundidad de siembra Para la Focus TD existe la opción de un ajuste CONFIGURACIÓN de profundidad de siembra electrohidráulico. Sel. teclas extra Para operar el ajuste es necesaria una amplia- Mostrar cabecera ción esclava de la estación de trabajo. JD Split Screen Multiproducto TC Aj.prof.siembra...
  • Página 61: Selección Extra De Teclas

    Selección extra de teclas Aparece una lista con todas las funciones dis- ponibles. Mediante la selección adicional de teclas se puede configurar individualmente la asignación de las teclas en la primera página de trabajo. Esta página de pantalla se coloca entonces de- lante de la primera página de trabajo y muestra una selección de las funciones.
  • Página 62: Funciones Selección Extra De Teclas

    Funciones Selección extra de teclas Reajustar la cantidad de semillas o de fertilizante. Franja más Si se ha ajustado la cantidad nominal Si se ha interrumpido la cuenta de con las teclas -% o +%, se puede volver hileras con la tecla Parada de franja y a la cantidad nominal ajustada con la es necesario añadir surcos dentro tecla 100%.
  • Página 63 Aumentar la sensibilidad de siembra Cuando la monitorización del flujo de semillas está configurada, con esta tecla se puede aumentar la sensibili- dad del sistema. Interruptor principal de siembra Para encender/apagar la función de siembra. Reducir/aumentar la presión de las rejas.
  • Página 64: Control De Franjas

    Control de franjas 1. Ritmo de franjas N.° R Largo izda. dcha. Durante la siembra se pueden crear los surcos de franja para cultivadoras, como por ejemplo aperos inyectores. Al hacerlo, en estos surcos Ritmo programado en la tabla no se esparcen semillas o se esparcen solo Ritmo de libre programación periódicamente.
  • Página 65 Sensores de flujo de semillas en surcos AVISO de franja Si en los tubos flexibles de siembra de los Al comenzar el trabajo desde la linde derecha surcos de franja hay sensores de flujo de del campo hay que cambiar también correspon- semillas incorporados, estos sensores deben dientemente las compuertas de franjas.
  • Página 66 3 12 1,5 m 3 12 3 12 3 12 3 12 4 S 4 1,50 m 3 12 3 15 4 S 4 3 12 3 15 1,50 m Tabla Ritmos de franjas 3 18 3 15 En la tabla aparecen representados gráficamen- 1,5 m 3 12 te los diferentes ritmos de franjas.
  • Página 67: Procedimiento

    Procedimiento Seleccionar el ritmo adecuado mediante la ¾ tabla. Seleccionar el ritmo en la tabla del E-Manager ¾ y aceptar. Al seleccionar un ritmo programable indivi- ¾ dualmente, introducir la longitud del ritmo y los números de surco deseados. En caso necesario, introducir los valores para ¾...
  • Página 86: Vista De Menús - Diagnóstico

    Vista de menús - Diagnóstico Inicio...
  • Página 87: Programa De Diagnóstico

    Programa de diagnóstico En el programa de diagnóstico se pueden verificar las señales de en- trada y de salida. DIAGNÓSTICO DIAGNÓSTICO Master Master Ord. plegable Slave 1 Slave 2 Calcul.hileras Ord. plegable Flujo simien.DJ Flujo simien.DJ Contador/Softw Contador/Softw Menú de diagnóstico - La indicación depende de la configuración de la máquina Seleccionar el área de diagnóstico del orde- ¾...
  • Página 88: Master

    Master 2. Consumo de corriente Aquí se muestra el consumo de corriente del motor de dosificación. El valor se correspon- de con el consumo de corriente en mA. Master 3. Dosificador (depósito 1) Diagnóstico 1 Para supervisar la decantación en el depósito, el nivel de llenado se monitoriza adicionalmen- te en el dosificador.
  • Página 89: Diagnóstico 2

    Diagnóstico 2 7. Interruptor de aplicación Estado Indicación Terminal Interruptor de aplicación apagado DIAGNÓSTICO Interruptor de aplicación accionado Imp. monitor fertilizante 8. Posición de trabajo Toma corriente Dosificador Aquí se puede comprobar la señal de trabajo Nivel del presostato hidráulico. Con la máquina Presión difer.
  • Página 90: Diagnóstico 3

    Diagnóstico 3 Estado Indicación Terminal Depósito lleno En este menú se revisan las compuertas de Depósito vacío franjas. 5. Presión diferencial En todas las máquinas con depósitos de presión, un sensor controla la estanqueidad de cada depósito. DIAGNÓSTICO Estado Indicación Terminal Franja izquierda Franja derecha Depósito hermético...
  • Página 91: Servomotor Linak (Hasta 2016)

    Diagnóstico 4 Diagnóstico 5 En esta pantalla se puede revisar el funciona- En este menú se pueden revisar las funciones miento de la desconexión de medio lado. hidráulicas individuales de la máquina. Dependiendo del motor de medio lado incorpo- rado los menús serán diferentes. Servomotor Linak (hasta 2016) DIAGNÓSTICO Elección válvula...
  • Página 92: Slave 1

    Slave 1 DIAGNÓSTICO Slave 1 Elección válvula Diagnóstico 1 DIAGNÓSTICO Slave 1 Motor dosificación 3 Impulsos Toma corriente(mA) Dosificador Las teclas activadas aparecen con Impulsos soplador 2 fondo verde. Se conecta la válvula Nivel 3 hidráulica correspondiente. Presión difer. Interruptor apl. Posición trabajo 1.
  • Página 93 4. Impulsos del soplador 2 9. Impulsos de radar Con el soplador en funcionamiento los impul- Durante la marcha, los impulsos de radar se sos se cuentan de manera correlativa. cuentan correlativamente. 5. Nivel de llenado 3 10.Mitades Linak 3 Si el nivel de llenado es insuficiente, aparece Se muestra un valor sin dimensiones que un mensaje de advertencia en la línea de...
  • Página 94: Ordenador De Plegado

    Ordenador de plegado Slave 1 Los datos en esta sección solo se aplican cuando se ha configurado una Avatar 12 SD/ Ord. plegable Serto SC o una Pronto 7/9 KE en Opciones de plegado. Diagnóstico 1 Diagnóstico 1 DIAGNÓSTICO DIAGNÓSTICO Sensor incl.
  • Página 95: Diagnóstico 2

    Diagnóstico 2 Advertencia Diagnóstico de válvula Al seleccionar la pantalla de diagnóstico para el accionamiento de la válvula en todas las DIAGNÓSTICO Avatares en las que se colocan las aletas sobre Sensor/eje Sensor/eje el depósito, aparece un mensaje que advierte Sensor/torre de posibles peligros al accionar manualmente la válvula.
  • Página 96 4. Tecla Plegar o desplegar torre ¡Atención! Las torres de distribución solo se repliegan y despliegan con las alas desple- DIAGNÓSTICO gadas. Sensor/eje 5. Válvula hidráulica Introducción de los cuerpos de Sensor/eje Sensor/torre siembra Con esta tecla pueden plegarse los cuerpos de siembra.
  • Página 97: Control Manual De Plegado

    Control manual de plegado cuerpos de siembra. 4. Pulsar la tecla (2). (Avatar 12 SD) Accionar la unidad de control y plegar com- pletamente las dos alas. 5. Pulsar la tecla (3). ADVERTENCIA Bajar el caballete hasta que las alas reposen Peligro de lesiones y peligro de daños en la seguras en los ganchos de sujeción.
  • Página 98: Control Manual De Plegado

    Control manual de plegado 5. Pulsar la tecla (1). Accionar la unidad de control para plegar (Serto SC) completamente las alas. 6. Pulsar la tecla (3). ADVERTENCIA Accionar la unidad de control y bajar el ca- ballete para que las alas reposen sobre el Peligro de lesiones y peligro de daños en la gancho de sujeción.
  • Página 99: Control Manual De Plegado

    Control manual de plegado 5. Pulsar la tecla (1). Accionar la unidad de control para plegar el (Pronto KE) packer hasta el ancho de transporte. 6. Bloquear o asegurar las unidades de control del tractor. ADVERTENCIA Peligro de lesiones y peligro de daños en la Desplegar máquina por movimientos hidráulicos involun- Retirar los pernos de seguridad en los gan-...
  • Página 100: Monitorización Del Flujo De Fertilizante/Semillas

    Monitorización del flujo de fertilizante/semillas DIAGNÓSTICO Módulo 2 Tensión aliment. 13.65 Flujo simien.DJ Versión software 2.18 Versión bl.boot 1.00 Loop 3 Tensión A 13.56 Diagnóstico 1 Tensión B 13.53 Loop 4 Tensión A 13.51 Tensión B 13.57 DIAGNÓSTICO Diagnóstico 2 Módulo 1 Tensión aliment.
  • Página 101: Contador/Software

    Contador/Software Software Contador/Softw Master 10.11b8 Object-Pool 3.56 Slave 1 11.27 Contador Slave 2 13.27 DJ Módulo1 0.00 Contador Cantidad 1179 Mgran 1. Muestra la versión de software del ordenador maestro. 2. El Object-Pool muestra la versión de del grupo de pantallas. 3.
  • Página 102: Memoria De Errores

    Memoria de errores ErrorCodes 13/06/2019 08:33:16 13/06/2019 8:33:02 13/06/2019 8:32:47 13/06/2019 8:32:29 --.--.-- --:--:-- 13/06/2019 8:32:09 13/06/2019 8:31:56 13/06/2019 8:31:51 13/06/2019 8:31:40 13/06/2019 8:29:01 13/06/2019 8:28:48 13/06/2019 8:28:00 En la memoria de errores todos los códigos de error aparecen con su número (A) y con el sello temporal exacto, compuesto de fecha (B) y hora (C).
  • Página 103: Diagnóstico Pronto 12 Sw 3M

    Diagnóstico Pronto 12 SW 3m Plegado en menú de diagnóstico Mediante el menú de diagnóstico puede des- Represen- Posición plegarse manualmente la máquina. Función tación del apero ADVERTENCIA 270 - 180° Plegado de 90° Peligro de lesiones y peligro de daños en la máquina por movimientos hidráulicos involun- tarios.
  • Página 104: Section Control (Sc) Y Variable Rate (Vr) Para Varios Productos

    Section Control (SC) y Variable Rate (VR) para varios productos DATOS MÁQUINA Para poder utilizar las funciones Section Control Vel. simulación Vel. simulación y Variable Rate deben cumplirse las siguientes km/h Offset fertiliz. condiciones: Advertencia acústica ME Touch 1200 con la versión de software •...
  • Página 105 Corrección TC - SC km/h 10.0 10.0 0.00 2.50 0.00 1.50 ¿Aceptar periodos incubación 0.00 2.50 corregidos? 0.00 1.50 sí Con estas teclas pueden restable- Para cada dosificador configurado se aplica el cerse los tiempos de retardo en caso tiempo de retardo introducido respectivamente. necesario a los ajustes de fábrica.
  • Página 106: Vista De Menús - Aplicar

    Vista de menús - Aplicar Pesar la prueba de aplicación ¾ Introducir el peso ¾ Controlar el rango de velocidad ¾ Accionar el interruptor de aplicación Inicio...
  • Página 107: Prueba De Aplicación

    Prueba de aplicación Aplicar Con esta tecla se va al menú de apli- Antes de la prueba de aplicación, para el cálculo cación de todos los dosificadores. de la velocidad de trabajo hay que introducir el valor nominal de las cantidades esparcidas para Tecla para abrir el menú...
  • Página 108: Cantidad De Aplicación

    ¿Se ha llenado el dosificador? Iniciar la aplicación Para la aplicación deben echarse suficientes Pesar la bolsa de aplicación y poner a cero la ¾ semillas o fertilizante en el depósito. báscula. No se debe tener en cuenta el peso Sin embargo, el depósito no debería estar lleno, del saco de aplicación al introducir la cantidad especialmente con semillas finas, para que pue-...
  • Página 109: Verificación De La Siembra

    Cambiar la posición del interruptor de apli- Una vez introducido el peso de aplicación, el ¾ cación en la máquina. El rotor gira y llena el sistema calculará y mostrará el rango de velo- depósito de aplicación. cidad posible. Si el rango de velocidad mostrado coincide con la velocidad de trabajo deseada, se puede pro- ceder a la prueba de aplicación para el segundo dosificador o, en caso de máquinas de depósito...
  • Página 110 Aplicación con combinación de depó- Los rotores de dosificación no tienen que tener necesariamente el mismo tamaño. Con dos ro- sitos tores distintos, el menor de ellos debe instalarse (Los dos depósitos se utilizan para semillas) en el dosificador del depósito más pequeño. En el menú...
  • Página 111: Aplicación Con Accionamiento De Dosificación Hidráulico

    Aplicación con accionamiento de dosificación hidráulico Si la máquina está equipada con un acciona- miento de dosificación hidráulico, antes de la aplicación deberá cerrarse la llave esférica con la que se separa el accionamiento de dosifica- ción hidráulico del circuito de soplado. En Configuración 1 pulsar la tecla que lleva a ¾...
  • Página 112: Prueba De Aplicación - Introducción Directa

    Prueba de aplicación - Aplicar microgranulado con Introducción directa dosificadores separados Si se emplea repetidamente un tipo determinado Para alcanzar la máxima precisión, los dosi- de semillas o de fertilizante, es suficiente con ficadores de la Avatar con microgranuladora realizar solo una vez la prueba de aplicación y deberán aplicar por separado.
  • Página 113: Rotores

    Rotores AVISO En máquinas con esclusa doble de caída y 2 • torres de siembra solo se pueden usar rotores con 2 discos de celda, ver columna Aviso. De lo contrario la siembra quedará repartida de manera desigual en ambas mitades. Los rotores para esclusas de caída doble o •...
  • Página 114 Rotor Tamaño en Aviso cm³ Rotores estándar Cereales, maíz, para esclusas de • caída doble guisantes, habas, soja, (2x 85) espelta con cáscara, no apto para • girasol fertilizante sólido N.° art. 01507400 Cereales, maíz, no apto para • guisantes, habas, soja, fertilizante sólido espelta con cáscara, en el futuro...
  • Página 115: Rotores Para Fertilizante

    Rotor Tamaño en Aviso cm³ Rotores para fertilizante Fertilizante fino para esclusas de caída doble (2x 5) N.° art. 01508000 Fertilizante fino para esclusas de (2x 15) caída doble N.° art. 01508100 Fertilizante N.° art. 01561900 Fertilizante para esclusas de caída doble (2x 85) N.°...
  • Página 116: Rotores Para Semillas Finas

    Rotor Tamaño en Aviso cm³ Rotores para semillas finas Colza, mostaza, hierba... N.° art. 01561200 Colza, mostaza, hierba, Discos de celda etc. intercambiables N.° art. 01504300 Colza, mostaza, hierba, para esclusas de etc. caída doble (2x 1,8) N.° art. 01509300 Colza, mostaza, hierba, etc.
  • Página 117 Rotor Tamaño en Aviso cm³ Discos de celda para rotor n.° art. 01504300 AVISO: En los discos de celda están grabados correspondientemente el número de artículo y el tamaño. N.° art. 01501206 N.° art. 01501201 N.° art. 01502701 N.° art. 01502703 N.°...
  • Página 118: Rotores Para Esclusa De Caída Cuádruple

    Rotor Tamaño en Aviso cm³ Rotores para esclusa de caída cuádruple Colza, mostaza, hierba, etc. (4x 1,8) N.° art. 01562600 Colza, mostaza, hierba, (4x 5) etc. N.° art. 01562700 Cereales, maíz, habas, guisantes, soja, espelta con cáscara, girasol N.° art. 01562500 Cereales, maíz, guisantes, habas, fertilizante, soja, espelta...
  • Página 119: Rotores Para Minidrill

    Rotor Tamaño en Aviso cm³ Rotores para MiniDrill Para MiniDrill usar solo los rotores indicados aquí. • Adicionalmente se puede emplear el rotor 01500805 (100 cm³). Número de artículo grabado a un lado. • Colza, mostaza, trébol N.° art. 01512500 Colza, mostaza, hierba, trébol N.°...
  • Página 120: Seleccionar Rotor

    Seleccionar rotor Para una selección previa de los rotores adecuados, emplear las siguientes tablas: ¾ Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 3 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. Ancho de trabajo de la sembradora Volumen de los huecos del rotor para las semillas Velocidad de marcha prevista Área recomendada...
  • Página 121 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 3 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior Rotor mín. máx. 11,0 11,2 15,4 11,5 15,8 16,0 22,0 11,0 11,2 22,4 30,8 11,2 15,4 10,3 11,5 23,0 31,7 11,5 15,8 10,6...
  • Página 122 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 3 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior Rotor mín. máx. 1100 1024 1408 1120 1540 1200 1650 1440 1980 1600 2200 1100 1280 2560 3520 1280 1760 1173...
  • Página 123 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 3,5 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 13,2 13,6 13,7 18,9 19,2 26,4 13,2 19,7 27,2 13,6 10,3 13,7 27,4 37,7 13,7 18,9 12,6 15,4 20,6 41,1 56,6...
  • Página 124 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 3,5 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1207 1320 1029 1414 1234 1697 1371 1886 1097 2194 3017 1097 1509 1006...
  • Página 125 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 4 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,6 11,9 12,0 16,5 16,8 23,1 11,6 17,3 23,8 11,9 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 13,5 18,0 36,0 49,5 18,0...
  • Página 126 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 4 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1056 1155 1238 1080 1485 1200 1650 1920 2640 1320...
  • Página 127 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 6 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,0 11,2 15,4 11,5 15,8 16,0 22,0 11,0 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 12,0 16,0 32,0 44,0 16,0 22,0 10,7...
  • Página 128 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 6 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1100 1280 1760...
  • Página 129 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 7,5 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 12,3 12,7 12,8 17,6 19,2 26,4 13,2 12,8 25,6 35,2 12,8 17,6 11,7 12,0 16,0 32,0 44,0 16,0 22,0 10,7 14,7...
  • Página 130 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 7,5 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1024 1408...
  • Página 131 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 8 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,6 11,9 12,0 16,5 18,0 24,8 12,4 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 11,3 15,0 30,0 41,3 15,0 20,6 10,0 13,8...
  • Página 132 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 8 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1320...
  • Página 133 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 9 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 10,3 10,6 10,7 14,7 16,0 22,0 11,0 10,7 21,3 29,3 10,7 14,7 10,0 13,3 26,7 36,7 13,3 18,3 12,2 12,0 16,0...
  • Página 134 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 9 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1173...
  • Página 135 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 10 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 13,2 14,4 19,8 19,2 26,4 13,2 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 10,8 14,4 28,8 39,6 14,4 19,8 13,2...
  • Página 136 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 10 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 1056...
  • Página 137 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 12 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,0 12,0 16,5 16,0 22,0 11,0 10,0 20,0 27,5 10,0 13,8 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0...
  • Página 138 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 12 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx.
  • Página 139 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 15 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 13,2 12,8 17,6 16,0 22,0 11,0 19,2 26,4 13,2...
  • Página 140 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 15 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx.
  • Página 141 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 18 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,0 10,7 14,7 13,3 18,3 16,0 22,0 11,0...
  • Página 142 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 18 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx.
  • Página 143 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 24 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx. 11,0 10,0 13,8 12,0 16,5...
  • Página 144 Cantidades de semillas/fertilizante - Ancho de trabajo 24 m Cantidades de semillas/fertilizante en kg/ha límite inferior área recomendada límite superior mín. máx.
  • Página 145: Partner

    Partner Con este software, el funcionamiento del HORSCH Partner es posible tanto de forma individual como en combinación con otro apero incorporado HORSCH. Partner solo Terminal ISOBUS Batería C Toma de ISOBUS D Depósito delantero Estación de trabajo Sensor de señal de trabajo G Toma de ISOBUS H Conexión Maestro RC o...
  • Página 146 Conexión del E-Manager - Maestro RC con depósito delantero - 1 estaciones de trabajo Maestro RC Depósito delantero C Conexión ISOBUS D Terminal Sensor de señal de trabajo Batería G Conexión ISOBUS H Estación de trabajo...
  • Página 147 Conexión del E-Manager - Maestro RC con depósito delantero - 2 estaciones de trabajo Maestro RC Depósito delantero C Estación de trabajo D Conexión ISOBUS Terminal Sensor de señal de trabajo G Batería H Conexión ISOBUS Estación de trabajo...
  • Página 148: Partner Como Esclavo: No

    Partner. Partner y otro apero Un equipo se configura como La estación de trabajo del Partner deja de co- incorporado HORSCH esclavo, el otro como maestro. nectarse entonces con el controlador de tareas Partner y otro apero Ambos equipos deben en el ISOBUS.
  • Página 149: Ajustes Del Working Set Partner

    Partner. 1. Partner como esclavo Configuración Configuración sí Partner en combinación con otro apero incorporado HORSCH en el ISOBUS. Partner en modo individual de funcionamiento 2. Contador de horas de servicio del Partner. 3. Versión de software en la estación de trabajo del Partner.
  • Página 150 Configuración 1. Tipo de máquina Se puede elegir entre las siguientes opcio- nes: CONFIGURACIÓN Tipo de máquina Drille Dep senci Partner Dep. adicional sí Dep doble Partner Bloque hidr. Plegar Dosificador fijo Dosificador fijo Presión difer. Desc. medio lado 2. Dosificador 1 Sup.
  • Página 151 Dep doble Partner CONFIGURACIÓN Partner km/h Imp. Partner Impulsos/100 m 9600 Máquina Posición trabajo Partner Dep doble Partner imp./revol. mín. Dosificador1&2 2x fijo máx. 6000 imp./revol. Relac. depósito mín. máx. 5200 Desc. medio lado N° revol. 1 Presión difer. sí imp./revol.
  • Página 152: Worklight Pro

    WorkLight Pro Para diferentes máquinas está disponible opcio- Luz trabajo nalmente una iluminación de trabajo con focos LED individuales. km/h MG/ha kg/ha Ajustes WorkLight Pro Los focos LED se pueden alinear y conectar en hasta cuatro secciones. Tecla para encender y apagar las Cálculo restos secciones seleccionadas.
  • Página 153: Singularsystem Con Dosificador Funck

    Se deben revisar las semillas con la caja de vibración suministrada. Se deben cumplir las recomendaciones de • HORSCH para el producto de tratamiento empleado. Se deben reducir al mínimo las partículas • extrañas y otras impurezas en las semillas.
  • Página 154: Prueba De Aplicación

    Prueba de aplicación Antes de usar el SingularSystem se debe rea- lizar una prueba de aplicación exacta a fin de obtener un buen resultado de trabajo. ¡Repetir la prueba de aplicación al menos ¾ tres veces! ¡La cantidad de aplicación deberá ser de al menos 2 kg, también con colza! Seleccionar la velocidad del rotor durante la ¾...
  • Página 155: Ajustes En El E-Manager

    Ajustes en el E-Manager Pantalla general Seleccionar el símbolo de la sembradora (A) En la pantalla general aparecen todos los dosi- ¾ en la pantalla de trabajo en función del termi- ficadores y sensores correspondientes. nal, bien con la ruedecilla o mediante Touch, a fin de abrir la pantalla general.
  • Página 156: Calibrar Los Motores

    Calibrar los motores Mostrar carga del motor Mostrar la tecla Carga de los motores. Los motores se deben calibrar cuando se den las siguientes circunstancias: Cada vez que se reinicie la máquina. • La carga de los motores de dosificación se pue- Después de 10 horas de trabajo sobre el •...
  • Página 157: Vista Detallada De Las Unidades De Dosificación

    Vista detallada de las unidades de 1. Velocidad actual dosificación 2. Velocidad nom Margen recomendado: 1000 - 1800 r.p.m. Tecla Vista detallada de las unidades de 3. Consumo de corriente actual dosificación. El consumo de corriente durante el funciona- miento no deberá sobrepasar continuamente los 3 amperios.
  • Página 158: Ajuste Del Peso Por Mil Granos/Cantidad De Bolsas

    Ajuste del peso por mil granos/ Parámetros de frutos Cantidad de bolsas PARÁM. FRUTOS AVISO Fruto gr./gr. Tipo semill. Centeno Antes de comenzar el trabajo, calcular exacta- PesMgr Distancia mente el peso por mil granos (TKG) de las semi- (36) grns/v Velocidad mín.
  • Página 159: Configuración

    Configuración Una vez pulsada la tecla, aparece la pantalla en la que se debe introducir el número de módulos montados. Si se cambia la barra de siembra al Hileras y sensores completo, se suele tener la mitad de los módulos y, en cada módulo, sigue habiendo 2 motores.
  • Página 160: Puesta En Marcha Y Cambio De Tipo De Fruto

    Puesta en marcha y De forma alternativa, la barra de siembra se puede montar junto con todos los módulos. cambio de tipo de fruto En este caso, cada módulo tiene solo un motor conectado. Dependiendo del cableado, se debe- Durante la puesta en marcha y al cambiar el tipo rán apagar las salidas de motor no conectadas de fruto son necesarios varios pasos para poder de los módulos.
  • Página 161 13.En la página Carga del motor controlar si todos los motores de dosificación marchan uniformemente. 14.Encender el soplador e iniciar la labor de siembra. La velocidad del soplador deberá estar por encima del límite inferior ajustado de la velocidad del soplador.
  • Página 162: Marcha De Calibrado

    Marcha de calibrado Pulsar la tecla para iniciar la marcha de ca- ¾ librado. Para mejorar el resultado de separación y redu- AVISO cir los posibles fallos durante el funcionamiento, se puede realizar una marcha de calibrado. Confirmar los mensajes a continuación con la ¾...
  • Página 163 El siguiente mensaje muestra los dosificadores En la siguiente pantalla se muestran diferentes configurados y encendidos: valores (azul). Primero se deben introducir va- lores (rojo): Dosificador activo en marcha calibrado Cantidad bolsas Valor nom 200.0 PesMgr 47.0 gr/m Valor nom 200.0 gr/m Valor nom...
  • Página 164 La velocidad de trabajo debe estar dentro 7. Indicación de la velocidad nominal del margen de velocidad de trabajo máxima La velocidad nominal debe ser entre 1000 y y mínima (puntos 4./5.). 1800 r.p.m. Si la velocidad de trabajo está fuera de este Una vez realizados todos los ajustes, confir- ¾...
  • Página 165 Si aparecen fallos en uno o en varios dosifica- Al bajar la máquina se iniciar el calibrado. dores Funck, aparecerá la siguiente pantalla: Si se levanta la máquina antes de finalizar el calibrado, se interrumpe el calibrado que conti- nuará cuando se vuelva a bajar. Para finalizar el calibrado con resultados óptimos, este se deberá...
  • Página 166: Reactivar Los Dosificadores Funck

    Reactivar los dosificadores Funck Si se modifica la velocidad nominal de forma general para todos los dosificadores Funck en la pantalla Parámetros de frutos, aparece el siguiente Con un software de módulo de 0.77 o superior mensaje: es posible reactivar los motores de los dosifi- cadores Funck durante el funcionamiento, sin tener que realizar un nuevo calibrado.
  • Página 167 Tecla Reactivar dosificador Aquí se ve que el motor ya no gira. Con la tecla Reactivar dosificador se puede reiniciar el motor afectado sin necesidad de calibración. Esta tecla se muestra solo cuando el motor da uno de los ErrorCodes indicados al principio. La reactivación se puede ejecutar tres veces antes de que sea necesaria una calibración.
  • Página 168: Ayuda Para Fallos Singularsystem

    El producto de tratamiento es muy ¾ Revisar si el producto de tratamiento pegajoso. empleado para el sistema de separa- ción ha sido autorizado por HORSCH. ¾ Desmontar en caso necesario el dosi- ficador Funck y continuar la siembra sin separación.
  • Página 169 Fallo Posible causa/Explicación Solución El coeficiente de variación es Los sensores del tubo proyector están ¾ Quitar el dosificador y limpiar el tubo malo (estado rojo). sucios. proyector con el cepillo suministrado. Consultar la sección Tubo proyector en el manual de instrucciones del SingularSystem Las semillas no son adecuadas para ¾...
  • Página 170: Jd Split Screen

    JD Split Screen Si en el menú 2, debajo de la opción JD Split- sí Screen, se elige , aparecen dos teclas. Estas solo están visibles al usar determinados termi- nales. Con los terminales se pueden ordenar las teclas en la interfaz de usuario. CONFIGURACIÓN Mostrar cabecera JD Split Screen...
  • Página 171: Índice

    Índice Advertencias acústicas 19 Teclas 7 Aplicar 104 Variable Rate (VR) 102 Borrar configuración de los sopladores 53 Ventana emergente Charco activo 13 Ventana emergente Máquina no siembra 12 Calibrar 154 Calibrar el potenciómetro 56 Cambio de tipo de fruto 158 Cantidades restantes 19 Carga del motor 154 Configuración 32,157...
  • Página 173 Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...

Tabla de contenido