red lion RL-SS50V El Manual Del Propietario

red lion RL-SS50V El Manual Del Propietario

Bombas de sumidero acero inoxidable
Ocultar thumbs Ver también para RL-SS50V:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STAINLESS STEEL SUMP PUMPS
Installation and Owner's Manual
Table of Contents
PRODUCT DESCRIPTION - - - - - - - - - 3
Models - - - - - - - - - - - - - - - - 3
Flow Rates - - - - - - - - - - - - - - 3
Specifications - - - - - - - - - - - - - 3
INSTALLATION- - - - - - - - - - - - - - 4
Physical Installation - - - - - - - - - - 4
Electrical Connections - - - - - - - - - 6
OPERATION TESTING - - - - - - - - - - 7
Testing Pump Operation - - - - - - - - 7
MAINTENANCE - - - - - - - - - - - - - 8
Periodic Service - - - - - - - - - - - - 8
Troubleshooting - - - - - - - - - - - - 9
Replacement Parts- - - - - - - - - - - 10
redlionproducts.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para red lion RL-SS50V

  • Página 1: Tabla De Contenido

    STAINLESS STEEL SUMP PUMPS Installation and Owner’s Manual Table of Contents PRODUCT DESCRIPTION - - - - - - - - - 3 Models - - - - - - - - - - - - - - - - 3 Flow Rates - - - - - - - - - - - - - - 3 Specifications - - - - - - - - - - - - - 3 INSTALLATION- - - - - - - - - - - - - - 4...
  • Página 2 Red Lion recommendations may result in electrical ing in experience and expertise, unless supervised or shock or fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment instructed.
  • Página 3: Product Description

    For complete warranty information, refer to www.redlionproducts.com; or call Technical Sup- port for a printed copy. Models Model Amps Voltage Watts Float Type On/Off Levels Minimum Basin Diameter RL-SS50V Vertical 7.5” (191 mm)/4.5” (114 mm) 11” (279 mm) RL-SS50T Tethered 14.3” (363 mm)/6” (152 mm) 18” (457 mm)
  • Página 4: Installation

    INSTALLATION Physical Installation INSTALLATION Physical Installation Risk of severe injury or death by electrical shock. • Always disconnect the electrical power before touching the pump or discharge. • Check local electrical and building codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC).
  • Página 5 INSTALLATION Physical Installation 9. Test the operation of the pump system by following the instructions in “Operation Testing” on page 7 this manual. Do not attempt to operate the pump without water; this will damage the seals and bear- ings and could result in permanent damage to the pump. 10.
  • Página 6: Electrical Connections

    INSTALLATION Electrical Connections Electrical Connections Risk of severe injury or death by electrical shock. • Always disconnect the electrical power before touching the pump or discharge. • Pumps are supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded grounding-type receptacle.
  • Página 7: Operation Testing

    OPERATION TESTING Testing Pump Operation OPERATION TESTING Risk of damage to pump or other equipment. • Do not attempt to run the pump without water; this could result in permanent damage to the pump. • If pump is run dry, it may damage pump and void the warranty. If the pump does not operate properly, refer to “Troubleshooting”...
  • Página 8: Maintenance

    MAINTENANCE Periodic Service MAINTENANCE Risk of severe injury or death by electrical shock, high temperatures, or pressurized fluids. • Always unplug the pump power cord and disconnect the electrical power before servicing the pump or switch. • Let pump cool for a minimum of 2 hours before attempting to service. Submersible pumps contain oil that becomes pressurized and hot under normal operating conditions.
  • Página 9: Troubleshooting

    MAINTENANCE Troubleshooting Troubleshooting Problem Probable Causes Corrective Action Pump not connected to electrical power. Connect pump to a dedicated circuit equipped with GFCI. Circuit breaker off or fuse removed. Turn on circuit breaker or replace fuse. Accumulation of trash or build-up on Clean float.
  • Página 10: Replacement Parts

    MAINTENANCE Replacement Parts Replacement Parts Part Number Description 640171 Tethered Float Switch, Piggyback, 10 ft (3 m) 640172 Tethered Float Switch, Piggyback, 20 ft (6.1 m) 14942759 RL-SS-RVS Vertical Float Switch, Piggyback, 10 ft (3 m) For technical assistance, please contact: 888.885.9254 | redlionproducts.com Copyright ©...
  • Página 11 FRANÇAIS POMPES DE PUISARD ACIER INOXYDABLE Manuel du propriétaire Table des matières DESCRIPTION DU PRODUIT - - - - - - - 13 Modèle - - - - - - - - - - - - - - - 13 Débits - - - - - - - - - - - - - - - 13 Spécifications- - - - - - - - - - - - 13 INSTALLATION - - - - - - - - - - - - - 14...
  • Página 12 électriques et codes de plomberie local et national et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou cognitives recommandations de Red Lion pourrait mener à une réduites, ou par des personnes n’ayant pas l’expérience ou électrocution ou un incendie, une mauvaise performance ou une l’expertise appropriée, sauf si ces personnes sont supervisées...
  • Página 13: Description Du Produit

    Type de Modèle ch Ampères Volts Watts Niveaux on/off Diamètre minimum du bassin flotteur RL-SS50V Verticale 191 mm (7,5 po)/ 114 mm (4,5 po) 279 mm (11 po) RL-SS50T Attaché 363 mm (14,3 po)/152 mm (6 po) 457 mm (18 po) RL-SS100T Attaché...
  • Página 14: Installation

    INSTALLATION Installation Physique INSTALLATION Installation Physique Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • Débranchez toujours l’alimentation électrique avant de toucher à la pompe ou au refoulement. • Avant l’installation, vérifiez les codes locaux de l’électricité et du bâtiment. L’installation doit respecter leur réglementation, de même que le plus récent Code national de l’électricité...
  • Página 15 INSTALLATION Installation Physique Installation Typique PRISE DE COURANT DE MISE À LA TERRE À PROTECTION SÉPARÉE À UNE DISTANCE MINIMALE DE 4 PI DU SOL FIL D’ALIMENTATION DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR CORDON D’ALIMENTATION DE LA POMPE CLAPET DE LA VANNE CLAPET DE RETENUE FIL DE L’INTERRUPTEUR : 89 mm (3 1/2 PO) (Voir page 3 pour les niveaux de marche/arrête)
  • Página 16: Branchements Électriques

    INSTALLATION Branchements électriques Branchements électriques Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • Débranchez toujours l’alimentation électrique avant de toucher à la pompe ou au refoulement. • Pompes sont fournies avec un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de branchement de type mise à...
  • Página 17: Test De Fonctionnement

    TEST DE FONCTIONNEMENT Test de Fonctionnement de la pompe TEST DE FONCTIONNEMENT Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements. • Ne pas essayer de faire fonctionner la pompe sans eau, au risque de l’endommager définitivement. • Le fonctionnement à sec de la pompe peut endommager celle-ci et annuler la garantie. Si la pompe ne fonctionne pas correctement, se référer à...
  • Página 18: Entretien

    ENTRETIEN Service Périodique ENTRETIEN Risque de blessure grave ou de mort par électrocution, température élevée ou liquide sous pression. toujours le cordon d’alimentation de la pompe et • Débranchez coupez l’alimentation électrique avant d’entretenir la pompe ou l’interrupteur. • Laisser la pompe refroidir pendant au moins deux heures avant toute tentative d’entretien. Les pompes immergées contiennent de l’huile qui devient chaude et sous pression dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 19: Dépannage

    ENTRETIEN Dépannage Dépannage Problème Causes probables Mesure corrective La pompe n’est pas branchée à l’alimentation Branchez la pompe à un circuit dédié équipé d’un dispositif DDFT. électrique. Le disjoncteur est éteint ou le fusible a été Mettez le disjoncteur sous tension ou remplacez le fusible. retiré.
  • Página 20: Pièces De Rechange

    ENTRETIEN Pièces de rechange Pièces de rechange Numéro de pièce Description 640171 Interrupteur à flotteur attaché, piggyback, 3 m (10 pi) 640172 Interrupteur à flotteur attaché, piggyback, 6,1 m (20 pi) 14942759 RL-SS-RVS Interrupteur à flotteur verticale , piggyback, 3 m (10 pi) Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact : 888.885.9254 | redlionproducts.com Copyright ©...
  • Página 21 ESPAÑOL BOMBAS DE SUMIDERO ACERO INOXIDABLE El manual del propietario Tabla de contenido DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO - - - - - - - - 23 Modelos - - - - - - - - - - - - - - -23 Tasa de flujo - - - - - - - - - - - - -23 Especificaciones - - - - - - - - - - -23 INSTALACIÓN - - - - - - - - - - - - - -24...
  • Página 22 ANTES DE EMPEZAR ANTES DE EMPEZAR La instalación y el mantenimiento de este equipo deben estar a Riesgo de lesiones corporales, cargo de personal con capacitación técnica que esté familiarizado descargas eléctricas o daños al con la correcta elección y uso de las herramientas, equipos y pro- equipo.
  • Página 23: Descripción Del Producto

    Tipo Diámetro mínimo de la Modelo Amperios Voltaje Viatos Los niveles de encendido/apagado flotante cuenca RL-SS50V Vertical 7.5 pulg. (191 mm)/4.5 pulg. (114 mm) 11 pulg. (279 mm) RL-SS50T Atado 14.3 pulg. (363 mm)/6 pulg. (152 mm) 18 pulg. (457 mm)
  • Página 24: Instalación

    INSTALACIÓN Instalacion fisica INSTALACIÓN Instalacion fisica Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar la bomba o descargue. • Verifique los códigos locales de electricidad y de edificación antes de la instalación. La instalación se debe llevar a cabo de acuerdo con las regulaciones, así...
  • Página 25 INSTALACIÓN Instalacion fisica 9. Pruebe la operación del sistema de bomba siguiendo las instrucciones detalladas de la sección “Prueba de operación” en la página 27 de este manual. No intente operar la bomba sin agua; esto dañará los sellos y los rodamientos, y podría dar lugar a un daño permanente en la bomba.
  • Página 26: Conexiones Eléctricas

    INSTALACIÓN Conexiones eléctricas Conexiones eléctricas Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar la bomba o descargue. • Bombas vienen con un conector de puesta a tierra y un enchufe de seguridad de tipo -de conexión a tierra.
  • Página 27: Prueba De Operación

    PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de la bomba PRUEBA DE OPERACIÓN Riesgo de daños a bomba u otros equipos. • No intente hacer funcionar la bomba sin agua. Eso puede provocar daños permanentes a la bomba. • Si hace funcionar vacía la bomba, puede dañarla y anular la garantía. Si la bomba no funciona correctamente, consulte “Solución de problemas”...
  • Página 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Servicio periódico MANTENIMIENTO Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica, temperaturas elevadas o líquidos presurizados. desenchufe el cable eléctrico de la bomba y • Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento de la bomba o del interruptor. •...
  • Página 29: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO Solución de problemas Solución de problemas Problema Causas probables Acción correctiva La bomba no está conectada al suministro Conecte la bomba a un circuito dedicado que esté equipado con eléctrico. GFCI. Disyuntor apagado o sin fusible. Encienda el disyuntor o reemplace el fusible. Acumulación de basura o residuos sobre el Limpie el flotante.
  • Página 30: Piezas De Repuesto

    MANTENIMIENTO Piezas de repuesto Piezas de repuesto Número de pieza Descripción 640171 Interruptor de flotador atado, Piggyback, 10 pies (3 m) 640172 Interruptor de flotador atado, Piggyback, 20 pies (6.1 m) 14942759 RL-SS-RVS Interruptor de flotante vertical, Piggyback, 10 pies (3 m)
  • Página 31 NOTAS...
  • Página 32 Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto: 888.885.9254 | redlionproducts.com Copyright © 2020, Franklin Electric, Co., Inc. All rights reserved. Form 998890 Rev. 004 03/20...

Este manual también es adecuado para:

Rl-ss50tRl-ss100t

Tabla de contenido