Página 1
Read before use. Lire avant utilisation. Lea antes de usar. Pressure Cooker Autocuiseur Cocedora a For questions and other information: USA – 1.800.851.8900 hamiltonbeach.com presión Pour des questions et d’autres informations : Canada – 1.800.267.2826 hamiltonbeach.ca Para preguntas y otra información: México –...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 12. Extreme caution must be used when moving an appliance 2.
22. Always check the pressure release devices for clogging before cooker is still pressurized – do not force it open. Any pressure in use. the cooker can be hazardous. See “Using Pressure Cook Modes.” 23. Do not open the pressure cooker until all internal pressure has 24.
Parts and Features Before first use: Wash Cooking Pot, Lid, Roasting Rack, Rice Measuring Cup, Rice Paddle, and Removable Condensation Collector in hot, soapy water. Rinse and dry. To order parts: US: 1.800.851.8900 Steam Release www.hamiltonbeach.com Button Canada: 1.800.267.2826 Lid Handle Mexico: 01 800 71 16 100 Steam Release Valve Roasting Rack...
Parts and Features (cont.) Control Panel/Display Top of Lid Steam Release DELAY Time COOKING TIME Valve Float Valve Indicator Indicator Pressure Level Slow Cook Indicators Steam Release Heat Setting Valve OPEN and Indicators CLOSED Icons Manual Mode Settings Steam Release Button Programmed Cook Modes...
Página 6
Meet Your Pressure Cooker w WARNING Burn Hazard. Steam is hot. Avoid contact with steam. Use care when pressing steam release button. Cooking with pressure differs greatly from normal cooking methods. A pressure cooker is essentially a cooking pot with a sealed, lockable lid and a valve to control pressure.
How to Assemble 1. Ensure Gasket is properly 2. On underside of Lid, screw Steam 3. Install Condensation Collector at 4. Place Cooking Pot into Base, and inserted into Lid. Align Gasket Release Valve Cover onto Steam back of Cooker by aligning top of add food to the Cooking Pot.
Página 8
Using Pressure Cook Modes w WARNING Burn Hazard. Steam is hot. Avoid contact with steam. Use care when pressing Steam Release Button. The Cooker has 10 modes that use pressure and 3 modes that do not use pressure. Refer to the two Cooking Modes Charts (Pressure and Non-Pressure) for descriptions, recommendations, default cook times, and pressure levels for each mode.
Página 9
Pressure Cooking Tips • Cooking times for pressure cooker recipes can be up to 70% faster • When cooking rice, use a 1:1 ratio for rice to water. Rinse rice than traditional methods. To adapt recipes, start by reducing time before cooking.
Página 10
Pressure Cooking Modes Chart DEFAULT SETTINGS Pressure Pressure Cook Cook Time Valve Mode Level Time Range Position Description and Recommendations PRESSURE Use Manual mode to customize pressure level and time. Great for using with combination food recipes. SELECT: 35 min 1 min –...
Página 11
Using Non-Pressure Cook Modes Follow directions for assembling Pressure Cooker in “How to Assemble.” Press mode button to select. A default time will display. To adjust cooking time, press + or – buttons. • Brown/Sauté mode can be used to brown foods or sauté •...
Página 12
Slow Cooking Tips • The Cooking Pot should be at least 1/2 full for best results. If only • Some foods are not suited for extended cooking in a slow half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe cooker: pasta, seafood, milk, cream or sour cream should be time.
Página 13
Non-Pressure Cooking Modes Chart DEFAULT SETTINGS Pressure Pressure Cook Cook Time Valve Mode Level Time Range Position Description and Recommendations BROWN/SAUTÉ 30 min 1 min – 30 min Use for browning meats or poultry, or sautéing vegetables. Also use to preheat Cooker to speed up pressure building.
Care and Cleaning w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, or base in any liquid. NOTE: Gasket, Roasting Rack, Rice Measuring Cup, Rice Paddle, and Condensation Collector are dishwasher-safe. DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
Página 15
Troubleshooting Display shows Error Codes 1-6. Spattering occurs when steam is released. • Unit is malfunctioning; call Customer Service. • Cooking Pot may be overfilled. Fill no more than 2/3 full, or 1/2 full for foods that expand, such as rice and beans. Cooker will not turn on.
Página 16
Limited Warranty This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles, y compris ce qui suit : 1. Lire toutes les instructions. 10.
qui gonflent pendant la cuisson, comme le riz ou les légumineuses pas être cuits en mode de cuisson sous pression. sèches, ne pas remplir l'appareil à plus de la moitié de sa pleine 22. Veuillez toujours vérifier que les dispositifs de décompression ne capacité.
Pièces et caractéristiques Avant d'utiliser pour la première fois : Laver la marmite, le couvercle, la grille pour le rôtissage, la tasse à mesurer pour le riz, la spatule à riz et le collecteur d'eau condensée amovible dans de l'eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Pour commander des pièces : Bouton d'évacuation www.hamiltonbeach.ca...
Página 21
Pièces et caractéristiques (suite) Panneau de commandes/affichage Dessus du couvercle Indicateur Soupape d'évacuation de DELAY Indicateur de Soupape à TIME (mise de la vapeur COOKING TIME flotteur en marche (durée de cuisson) différée) Indicateurs Indicateurs de réglage de niveau de de chaleur Pictogramme pression...
Voici votre autocuiseur w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. La vapeur est chaude. Éviter tout contact avec la vapeur. Soyez vigilant lorsque vous appuyez sur le bouton d'évacuation de la vapeur. La cuisson sous pression est très différente des méthodes de cuisson habituelles. Un autocuiseur consiste principalement en une marmite équipée d'un couvercle étanche verrouillé...
Página 23
Comment assembler 1. Veuillez vous assurer que le joint d'étanchéité 2. Visser le couvercle de la soupape d'évacuation 3. Installer le collecteur d'eau condensée 4. Mettre la marmite dans la base et ajouter les est inséré correctement dans le couvercle. de la vapeur sur la tige de la soupape à...
Página 24
Utilisation des modes de cuisson avec pression w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. La vapeur est chaude. Éviter tout contact avec la vapeur. Soyez vigilant lorsque vous appuyez sur le bouton d'évacuation de la vapeur. L'autocuiseur dispose de 10 modes de cuisson avec pression et 3 modes de cuisson sans pression. Veuillez vous reporter aux deux tableaux de modes de cuisson (avec ou sans pression) pour connaître les descriptions, les recommandations, les durées de cuisson par défaut et les niveaux de pression pour chaque mode.
Página 25
Conseil concernant la cuisson sous pression • Les durées de cuisson des recettes pour autocuiseur peuvent être • Lors de la cuisson du riz, utiliser un ratio de riz et d'eau de 1:1. 70 % plus rapides que les méthodes de cuisson traditionnelles. Rincer le riz avant de le faire cuire.
Página 26
Tableau des modes de cuisson sous pression RÉGLAGES PAR Position de DÉFAUT Niveau de Durée de Échelle de durée la soupape Mode pression cuisson de cuisson de pression Description et recommandations PRESSURE SELECT Utiliser le mode manuel pour personnaliser le niveau de pression et la durée. Idéal (sélecteur de pression) : pour les recettes comprenant plusieurs aliments différents.
Página 27
Utilisation des modes de cuisson sans pression Veuillez suivre les instructions d'assemblage de l'autocuiseur à la section « Comment assembler «. Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner un mode. Une durée par défaut s'affichera. Pour ajuster la durée de cuisson, appuyer sur les boutons + ou –. •...
Página 28
Conseil concernant la cuisson lente • La marmite doit être remplie au moins à la moitié pour obtenir de servir. Le lait évaporé et les soupes condensées sont idéals pour meilleurs résultats. Si elle est remplie à moitié seulement, vérifier la cuisson lente.
Página 29
Tableau des modes de cuisson sans pression RÉGLAGES PAR DÉFAUT Niveau Échelle de Position de Durée de durée de la soupape Mode pression cuisson cuisson de pression Description et recommandations BROWN/ SAUTÉ 30 min 1 min à 30 min Utiliser pour dorer les viandes ou la volaille, ou pour faire sauter les (dorage/sauté) légumes.
Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Couper le courant avant le nettoyage. Ne pas immerger le cordon d'alimentation, la fiche ou la base dans tout liquide. REMARQUE : Le joint d'étanchéité, la grille à rôtir, la tasse à mesurer pour le riz, la spatule à...
Página 31
Dépannage L'afficheur indique les codes d'erreur 1 à 6. Le couvercle ne peut être retiré. • L'appareil ne fonctionne pas bien. Veuillez communiquer avec le service à • La pression doit être complètement évacuée avant que le couvercle soit la clientèle. déverrouillé.
Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à...
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 13. Se debe tener precaución extrema cuando se mueve un aparato 2.
22. Tenga en cuenta que ciertos alimentos, como el puré de manzana, 24. No abra la olla a presión hasta que se haya liberado toda la los arándanos, la cebada perlada, la avena u otros cereales, los presión interna. Si la tapa es difícil de girar, esto indica que la chícharos, los fideos, los macarrones, el ruibarbo o los espaguetis cocedora aún está...
Piezas y características Antes del primer uso: Lave la olla de cocción, la tapa, la rejilla para asar, la taza medidora de arroz, la paleta de arroz y el colector de condensación extraíble en agua jabonosa caliente. Enjuague y seque. Para ordenar piezas: EE.
Piezas y características (cont.) Parte superior de la tapa Panel de Control/Pantalla Indicador Válvula de liberación Indicador de de tiempo de vapor COOKING TIME Válvula de flotador de DELAY (tiempo de cocción) (retraso) Indicadores de ajuste Íconos OPEN Indicadores de de calor de (abierto) y nivel de presión...
Conozca su cocedora a presión w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras. El vapor está caliente. Evite el contacto con el vapor. Tenga cuidado al presionar el botón de liberación de vapor. Cocinar a presión es muy diferente de los métodos de cocción normales. Una cocedora a presión es esencialmente una olla de cocción con una tapa sellada que se puede bloquear, y una válvula para controlar la presión.
Página 38
Cómo ensamblar 1. Asegúrese de que el empaque esté 2. En la parte inferior de la tapa, atornille la 3. Instale el colector de condensación en la 4. Coloque la olla de cocción en la correctamente insertado en la tapa. cubierta de la válvula de liberación de vapor parte posterior de la cocedora alineando base y agregue comida a la olla de...
Uso de los modos de cocción a presión w ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras. El vapor está caliente. Evite el contacto con el vapor. Tenga cuidado al presionar el botón de liberación de vapor. La cocedora tiene 10 modos que usan presión y 3 modos que no usan presión. Consulte las dos tablas de Modos de cocción (con presión y sin presión) para obtener descripciones, recomendaciones, tiempos de cocción predeterminados y niveles de presión para cada modo.
Consejos para cocción a presión • Los tiempos de cocción para las recetas de la olla a presión pueden • Cuando cocine arroz, use una proporción de 1:1 de arroz y agua. ser hasta un 70% más rápidos que los métodos tradicionales. Para Enjuague el arroz antes de cocinar.
Tabla de modos de cocción a presión CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA Posición de Nivel de Tiempo de Rango de tiempo la válvula Modo presión cocción de cocción de presión Descripción y recomendaciones PRESSURE SELECT Utilice el modo Manual para personalizar el nivel de presión y el tiempo. Ideal (seleccion de presion): para usar con recetas de comida combinada.
Uso de los modos de cocción sin presión Siga las instrucciones para ensamblar la olla a presión en “Cómo ensamblar”. Presione el botón de modo para seleccionar. Aparecerá un tiempo predeterminado. Para ajustar el tiempo de cocción, pulse los botones + o –. •...
Consejos para cocción lenta • La olla de cocción debe estar al menos a 1/2 de su capacidad crema o la crema agria se deben agregar 2 horas antes de servir. para obtener mejores resultados. Si solo está medio llena, La leche evaporada o las sopas condensadas son perfectas para verifique si está...
Tabla de modos de cocción sin presión CONFIGURACIÓN Posición PREDETERMINADA de la Tiempo Rango de válvula Nivel de tiempo de Modo presión cocción cocción presión Descripción y Recomendaciones BROWN/SAUTÉ 30 min 1 min – 30 min Úselo para dorar carnes o aves, o soasar las verduras. También use para (dorar/soasar) precalentar la cocedora para acelerar la formación de presión.
Cuidado y limpieza w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la corriente antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido. NOTA: El empaque, la rejilla para asar, la taza para medir el arroz, la paleta para el arroz y el colector de condensación se pueden lavar en el lavavajillas.
Solución de problemas La pantalla muestra los códigos de error 1-6. La tapa no se puede quitar. • La unidad está funcionando mal; llame a Servicio al Cliente. • La presión debe liberarse por completo antes de que se desbloquee la tapa. Consulte las instrucciones de “Liberación La cocedora no se enciende.
Página 47
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá...
Página 48
Tel: 01 33 3825 3480 Tel: 01 55 5563 8723 Modelos: Tipos: Características eléctricas: 34500, 34501, 34502 PC03 120 V~ 60 Hz 1000 W Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión.