REGISTRAZIONE PEDALE
COMANDO FRENO
POSTERIORE (Fig. 27)
La posizione del pedale di
comando del freno posteriore
rispetto all'appoggiapiede, può
essere regolata a seconda delle
esigenze personali. Dovendo
procedere a tale registrazione
operare nel modo seguente:
- allentare la vite (2);
- regolare l'eccentrico (1);
- serrare la vite (2);
- verificare che il gioco (A) del
pedale, prima di iniziare
l'azione frenante, risulti circa 5
mm;
- se così non fosse allentare il
controdado (3) e agire sull'asta
di comando (4) fino ad ottenere
il giusto valore;
- serrare il controdado (3).
Non scendere mai al di sotto di
2 mm di gioco sulla pompa
freno.
ATTENZIONE*: Se la leva o il
pedale del freno risultano
troppo "morbidi", si è in
presenza di aria nella
tubazione o di un difetto
dell'impianto. Essendo
pericoloso guidare il
motociclo in queste
condizioni, fare
immediatamente controllare
l'impianto frenante presso il
Concessionario Husqvarna.
108
ADJUSTMENT OF THE REAR
BRAKE PEDAL
(Fig.27)
The position of the rear brake
pedal as regards the footrest
can be adjusted according to
the personal requirements.
To carry out the adjustment,
work as follows:
- loosen screw (2);
- adjust cam (1);
- tighten screw (2);
- check that play (A) of the
pedal is approx. 0,2 in. before
starting the braking action;
- otherwise, loosen lock nut (3)
and work on control rod (4)
until the right play is reached;
- tighten lock nut (3).
Never lower the play under
0.08 in. on the brake pump.
WARNING*: If the brake lever
or pedal feel mushy when
they are applied, there may
be air in the brake lines
or the brake may be
defective. Since it is
dangerous to operate the
motorcycle under such
conditions, have the
brake checked immediately
by an authorized
HUSQVARNA dealer.
REGLAGE DE LA PEDALE DU
FREIN ARRIERE
(Fig.27)
La position de la pédale du
frein arrière par raport au
repose-pieds peut être réglée
selon les exigences
personnelles.
Pour le réglage du frein, opérer
comme suit:
- desserrer la vis (2);
- régler la came (1);
- serrer la vis (2);
- contrôler que le jeu (A) de la
pédale, avant de commencer
l'action de freinage, soit
d'environ 5 mm;
- autrement, desserrer le
contre-écrou (3) et agir sur la
tige de commande (4) jusqu'à
obtenir la valeur appropriée;
- serrer le contre-écrou (3).
Le jeu de la pompe des freins
ne doit jamais être inférieur de
2 mm.
ATTENTION * : Si le levier ou
la pédale du frein résultent
trop "souple", ce là signifie
qu'il y a de l'air dans la
tuyauterie, ou un défaut dans
le système. Puisqu'il est
dangereux de conduire le
motocycle dans ces
conditions, faire contrôler le
système de freinage chez le
Concessionnaire Husqvarna.
EINSTELLUNG DES PEDAL
DER HINTEREN BREMSE
(Bild 27)
Die Position des Schaltpedals
der hinteren Bremse kann in
bezug auf die Fußstütze
entsprechend der persönlichen
Erfordernis eingestellt werden.
Zur Durchführung dieser
Einstellung ist folgendermaßen
zu verfahren :
- die Schraube (2) lösen;
- den Nocken (1) einstellen;
- die Schraube (2) anziehen;
- überprüfen, daß das Spiel (A)
des Pedals, vor Beginn der
Bremswirkung, ungefähr 5 mm
ist ;
- falls dies nicht der Fall ist, die
Gegenmutter (3) lösen und die
Schaltstange (4) betätigen, bis
der richtige Wert erhalten wird ;
- die Gegenmutter (3) anziehen.
Niemals 2 mm Spiel auf der
Bremspumpe unterschreiten.
ACHTUNG * : Falls sich der
Bremshebel oder
Bremspedal als zu "weich"
ergeben sollte, ist Luft in der
Leitung oder ein Fehler der
Anlage vorhanden. Die
Bremsanlage ist sofort bei
dem Husqvarna-Händler
überprüfen zu
lassen, da es gefährlich ist,
das Motorrad in diesem
Zustand zu fahren.