1
Italiano
ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIO TIMONE
Inserire il timone A nel foro del telaio B (Fig.1) e bloccarlo con il
perno e la copiglia C in corrispondenza del foro (D).
MONTAGGIO RUOTA DI TRASFERIMENTO
Montare la ruota di trasferimento (E, Fig.2) sul telaio allineando
i due fori F e utilizzando il bullone, rondella e dado G.
Per bloccare la ruota in posizione di trasporto allineare i fori H
(Fig.2) e inserire il perno I bloccandolo con la copiglia L. Alla
fine del montaggio la ruota risulterà come in Fig.3.
Per bloccare la ruota in posizione di lavoro sbloccarla dai fori
H (Fig.2) e ribloccarla nei fori M (Fig.4). Alla fine del montaggio
la ruota risulterà come in Fig.5.
ATTENZIONE – La ruota non deve essere utilizzate
durante il lavoro.
MONTAGGIO MANUBRIO (STEGOLE)
Montare la ghiera L, il manubrio M e la rondella Q sul piantone
O. Fissare il manubrio con la manopola P e dado N (vedi Fig.9).
Questo manubrio può essere regolato sia in orizzontale che in
verticale (Fig.10).
Svitare la manopola (P, Fig.10), regolare il manubrio per trovare
una posizione comoda di lavoro e serrare di nuovo.
ATTENZIONE – Accertarsi che gli organi di taglio e di
sicurezza rispondano alla loro funzione.
MONTAGGIO LEVA ACCELERATORE
Fissare al manubrio l'acceleratore (R, Fig.8) utilizzando la vite S,
la rondella T e il dado U.
14
2
ASSEMBLING THE JACKLEG
Fit jackleg "A" into hole in frame "B" (Fig.1) and secure with pin
and cotter "C" in hole (D).
ASSEMBLING THE WHEELS
Fit transport wheel (E, Fig.2) to frame aligning two holes "F"
and using bolt, washer and nut "G" to secure.
To lock wheel in the transport position align holes "H" (Fig.2)
and insert pin "I" securing it with cotter "L". Once it is installed,
the wheel will appear as shown in Fig.3.
To lock the wheel in the working position free it from restraint
in holes "H" (Fig.2) and secure it instead using holes "M" (Fig.4).
At the end of the assembly process the wheel will appear as
shown in Fig.5.
WARNING - The wheel must not be used while working.
FITTING THE HANDLEBAR
Fit ring nut L, handlebars M and washer Q on steering column
O. Secure handlebar with knob "P" and nut "N" (see Fig.9).
This handlebar can be adjusted both horizontally and vertically
(Fig.10).
Unscrew knob (P, Fig.10), adjust handlebar to find a
comfortable operating position, then retighten the knob.
WARNING – Make sure that the cutting tools and safety
devices are in perfect working condition.
FITTING THE THROTTLE TRIGGER
Mount the throttle trigger (R, Fig.8) to the handlebars using
screw "S", washer "T" and nut "U".
3
English
ASSEMBLY
4
Français
ASSEMBLAGE
MONTAGE DU TIMON
Insérer le timon A dans l'orifice du châssis B (Fig.1) et le bloquer
à l'aide de l'axe et de la goupille C au niveau de l'orifice (D).
MONTAGE DE LA ROUE DE DÉPLACEMENT
Monter la roue de transport (E, Fig.2) sur le châssis en alignant
les deux orifices F et en utilisant le boulon, la rondelle et l'écrou
G.
Pour bloquer la roue en position de transport, aligner les
orifices H (Fig.2) et insérer l'axe I en le bloquant à l'aide de la
goupille L. Une fois le montage terminé, la roue doit se trouver
comme le montre la Fig.3.
Pour bloquer la roue en position de travail, la débloquer des
orifices H (Fig.2) et la rebloquer dans les orifices M (Fig.4). Une
fois le montage terminé, la roue doit se trouver comme le
montre la Fig.5.
ATTENTION – Ne pas utiliser le roue durant le travail.
MONTAGE DU GUIDON (MANCHERONS)
Monter la bague L, le guidon M et la rondelle Q sur la colonne
O. Fixer le guidon à l'aide du bouton P et de l'écrou N (voir
Fig.9).
Il est possible de régler le guidon à l'horizontale et à la verticale
(Fig.10).
Dévisser le bouton (P, Fig.10), régler le guidon pour trouver une
position confortable pour le travail et serrer à nouveau.
ATTENTION – S'assurer que les organes de coupe et de
sécurité répondent à leur fonction.
MONTAGE DU LEVIER D'ACCÉLÉRATEUR
Fixer l'accélérateur (R, Fig.8) sur le guidon à l'aide de la vis S, de
la rondelle T et de l'écrou U.