Página 1
CR 270 - TN 2700 - BTR 270 - NTR 270 - R 30 MANUALE USO E MANUTENZIONE HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN RUS UK BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ...
ISTRUZIONI ORIGINALI questo manuale contiene informazioni che richiedono un’attenzione particolare. Tali INTRODUZIONE informazioni sono contrassegnate dai simboli descritti di seguito: Per un corretto impiego della macchina e per ATTENZIONE: quando sussiste il rischio di evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza incidenti o lesioni personali, anche mortali, o aver letto questo manuale con la massima gravi danni alle cose.
1. NORME DI SICUREZZA alcool, droghe o farmaci. È necessario essere in buone condizioni fisiche e ATTENZIONE rimanere vigili. L’uso della macchina è - L a m a cc h i n a , s e b e n u s at a , è u n o faticoso;...
9) Leva di blocco del cassone verifica e manutenzione in base alle 10) Leva spegnimento (solo per motore Emak) istruzioni fornite in questa sezione. Se l’unità non supera queste verifiche, r i v o l g e r s i a u n Ce n t r o A s s i s t e n z a 4.
Leva spegnimento (solo per motore Emak) Mantenere le impugnature e le leve pulite, (10) - Abbassare la leva per spegnere il motore. asciutte e prive di tracce di olio, carburante, sporco generico o ghiaccio.
Página 13
tossici o comunque pericolosi, di liquami e di - Tanto più il carico è spostato rispetto alla materiale acceso. mezzeria della macchina (Fig.4). - Il lavoro con la machina priva dei sistemi di sicurezza. ATTENZIONE - All’aumentare del carico - Collegare alla macchina attrezzature non aumenta la tendenza della macchina a previste dal costruttore.
- Il carico non deve sporgere dal cassone per operazioni a maggior rischio di perdita di evitare che cada. controllo e ribaltamento della macchina; - Il carico non deve mai ostruire la visuale entrambi i casi possono provocare danni seri o dell’operatore.
Página 15
Rifornimenti parti in plastica della carrozzeria o del motore causati dalla benzina. CAUTELA: Il tipo di benzina e di olio da - Svitare lentamente il tappo del serbatoio in impiegare sono indicati nel libretto modo da liberare la pressione interna ed d’istruzioni del motore.
“LENTO” e “VELOCE” nel caso di motore già della macchina caldo (Fig.9). - Solo per motore Emak: posizionare la leva ATTENZIONE: Non usare la macchina se spegnimento (B) nella posizione di Fig.10. non si è sicuri della sua efficienza e sicurezza e contattare immediatamente ATTENZIONE! –...
Página 17
3. Abbassare gradualmente la leva frizione (1). 2. Motore Honda: mettere la leva acceleratore La macchina inizierà a muoversi lentamente. (A, Fig.13) in posizione 0 (STOP). Motore Emak: mettere la leva (B, Fig.14) in CAUTELA posizione STOP. - Rilasciare la leva frizione (1) prima di 3.
6.3 Effettuare Un Carico attenzione a non toccarli. Prima di coprire la macchina con un telo, assicurarsi che ATTENZIONE: siano sufficientemente freddi. - Non trasportare persone nel cassone e - Posizionate la macchina in un locale non guidare seduti o in piedi dentro il coperto, su una superficie piana e stabile, cassone stesso.
traffico e libera da oggetti potenzialmente - Quando salite o scendete dalle rampe, non pericolosi. provate a cambiare direzione di marcia. - La macchina è pesante e può provocare seri - Il centro dell’equilibrio della macchina danni da schiacciamento. Caricarla e cambierà...
CAUTELA: L’operazione di scarico dell’olio devono essere eseguite. è agevolata se l’olio è caldo. Motore Emak: Macchina 1. Collocare un recipiente adatto sotto il 1. Controllo e registrazione leva motore per raccogliere l’olio usato, quindi...
con un livello d’olio insufficiente può rifiuti non devono essere gettati nella causare gravi danni al motore stesso. spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che AT TENZIONE: Eliminare l’olio per provvederanno al riciclaggio dei materiali. motore usato, in conformità...
Livello di vibrazioni (EN 20643) Incertezza (EN 12096) 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procedure per valutazione di conformità seguite: Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria Annex V - 2000/14/CE responsabilità...
12. CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata manomissioni, attraverso le più moderne tecniche produttive. • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti adatti, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto •...
13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre la macchina, prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
Página 25
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS manual contains paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: INTRODUCTION WARNING: where there is a risk of an accident For correct use of the machine and to avoid or personal, even fatal, injury or serious damage accidents, do not start working until you have to property.
1. SAFETY PRECAUTIONS machine is strenuous; if you have any condition that might be aggravated by WARNING strenuous work, check with your doctor - The machine, when used correctly, is a before operating the machine. Be more u s e f u l a n d e f f e c t i ve t o o l ; i f u s e d cautious before rest periods and towards incorrectly or without the necessary the end of your shift.
8) Throttle lever your machine fails any of these checks 9) Transport box unlock lever contact an Authorised Service Centre to 10) Off lever (only for Emak engine) get it repaired. - Any use of the machine not expressly 4. ASSEMBLY...
Off lever (only for Emak engine) (10) - Pull the lever down to stop the engine. Keep handles and levers clean, dry and free from all traces of oil, fuel, general dirt or ice.
Página 29
compensate for excessive or unbalanced cause serious injury or death due to load. e l e c t r i c a l c u r re nt. Th i s u n i t i s n o t - Transport fuels, without the aid of special and disconnected.
Página 30
- Do not apply any crawlers other than those Using the machine on sloping ground provided by the manufacturer. - The machine can be used only by properly WARNING trained and skilled operators. - Start moving forwards very carefully on - In case of powder y material, limit the sloping ground to prevent the risk of dispersion of dust wetting the material or...
6.1 Preliminary Operations Before allow to cool before refuelling. Starting Work - Never use stale or contaminated petrol or an oil/petrol mixture. Avoid getting dirt or water Before starting work, it is necessary to carry out in the fuel tank. a series of checks and operations on the - Avoid dripping petrol onto plastic parts to machine to ensure maximum safety and...
"FAST" if the engine is already warm (Fig. 9). the tank. - Only for Emak engine: turn the power off lever (B) to the position shown in Fig.10. Checking machine safety and efficiency...
2. Honda engine: put the throttle lever 1. Release the clutch lever (1, Fig.2). (A, Fig. 13) to 0 (STOP). Emak engine: put the 2. Put the gear shift lever (8) in the desired lever (B, Fig.14) to the STOP position.
not drive sitting or standing inside the careful not to touch them. B efore box itself. covering with a plastic sheet, make sure - Do not stand under the box when it is in they are cold enough. the up position. - Place the machine in a covered place, on a - Always fasten the box with the locking flat, stable surface, with the tank empty...
damage or injury from crushing. Use extreme - The center of balance of the machine will caution when loading and unloading it from change suddenly passing over the seam vehicles or trailers. between the ramps and the bed of the - Always use certified loading ramps that are 4 transport vehicle.
Machine 1. Check and adjustment of the Emak Engine: throttle lever (2) 25 hours 1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil and then remove the oil 2.
oil must be taken in a sealed container elements which have a strong impact on the environment. This waste must not be t o yo u r l o c a l s e r v i ce ce n t r e fo r disposed of as normal waste, it must be reclamation.
(LwA 2000/14/EC – EN ISO 3744) Vibration level (EN 20643) Uncertainty (EN 12096) 11. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procedures for evaluation of conformity followed: Bagnolo in Piano (RE) ITALY declares under its own Annex V - 2000/14/EC responsibility that the machine: Measured sound power level: 97.0 dB (A)
12. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d - the machine has been used for improper m a n u f a c t u re d u s i n g t h e m o s t m o d e r n purposes or has been modified in any techniques.
13. TROUBLESHOOTING WARNING: always stop the machine before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, except when they require the unit to be in operation. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
Página 41
T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S des paragraphes requérant une attention ORIGINALES particulière de votre part. Ces paragraphes sont signalés par les symboles décrits ci-dessous : INTRODUCTION ATTENTION : lorsqu’il existe des risques Pour un emploi correct de la machine et pour...
1. RÈGLES DE SÉCURITÉ la machine par des mineurs ne doit jamais être autorisée. ATTENTION 4) Ne jamais manipuler ou utiliser la machine - La machine, bien utilisée, est un outil de en conditions de fatigue physique, maladie travail rapide, commode et efficace ; ou agitation, ou sous l’effet d’alcool, utilisée de façon incorrecte ou sans les drogues ou médicaments.
présent manuel. entretien spécifiques, comme décrit dans 12) Le transporteur est destiné exclusivement la présente section. Si le résultat de ces au transport de marchandises selon les vérifications est insatisfaisant, contacter le limites de chargement et d'inclinaison service après-vente pour faire réparer mentionnées dans ce manuel.
Position RAPIDE correspond au régime 8) Levier de vitesses maximum. 9) Levier de verrouillage de la benne 10) Levier d'arrêt moteur (pour moteur Emak ATTENTION : Pour le moteur Honda, ce uniquement) levier permet également de couper le moteur 0 (OFF).
Página 45
faisant porter à l’utilisateur les frais gravité change continuellement, ce qui dérivant des dommages ou lésions risque de déstabiliser la machine. Faire propres ou à des tiers. particulièrement attention lorsque la charge se colle à la benne, ce qui pourrait Sont considérées utilisations interdites : être le cas pour l'argile humide, des - Conduire la machine en restant dans la...
Página 46
- Interdisez à quiconque de rester ou de marcher chenilles sont fixés correctement. devant la machine durant les déplacements. - Contrôlez le niveau de carburant, vérifiez qu'il - Prévoyez toujours le parcours que devra n'y a aucune fuite et que le tuyau du suivre la machine.
Enfants provoquer de graves dommages si - La non surveillance d’enfants aux abords de la respirées ou en contact avec la peau. Il m a c h i n e p e u t e n t r a î n e r d e s é r i e u x convient donc de manipuler le carburant avec précaution et de s’assurer d’opérer dommages.
Contrôle de la sécurité et de l’efficience de la RAPIDE » si le moteur est déjà chaud (Fig.9). machine - Pour les moteurs Emak uniquement : Après avoir dévissé le bouchon (4, Fig.2), faire le mettez le levier d'arrêt moteur (B) sur la plein de carburant en utilisant un entonnoir, en ayant soin de ne pas remplir complètement le...
Página 49
3. A b a i s s e r p r o g r e s s i v e m e n t l e l e v i e r (STOP). Moteur Emak : mettez le levier d'embrayage (1). La machine commencera à...
- Lorsque vous laissez la machine sans Comment faire descendre la benne 1. Tenez la poignée (B, Fig.17) et faites surveillance, assurez-vous qu'elle est sur une surface plane, stable et coupez le descendre la benne à fond contre les tampons en caoutchouc. moteur.
présent manuel (page 44) identiques à celles - Pendant le transport, personne ne doit rester qu'il faut effectuer pour la mise en marche assis sur la machine. normale de la machine. - Avant le transpor t sur voie publique, consulter et appliquer le code de la route ATTENTION - Avant de réutiliser la local.
réglage non décrites dans ce manuel Machine d o i ve n t ê t r e co n f i é e s à u n ce n t r e 1. Contrôle et réglage du levier d’assistance autorisé qui dispose des d'accélérateur (2) 25 heures connaissances et équipements nécessaires...
- Appliquez la graisse régulièrement à l'aide Moteur Emak : d'un pistolet à lubrifier. 1. Placez un récipient approprié sous le moteur afin de récupérer l’huile usagée. Enlevez le 8.
2000/14/EC – EN ISO 3744) Niveau de vibration (EN 20643) Incertitude (EN 12096) 11. DECLARATION OF CONFORMITY La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Procédures d’évaluation de conformité effectuées: Bagnolo in Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre Annex V - 2000/14/EC responsabilité...
12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PANNES ATTENTION : toujours arrêter l’outil avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
Página 57
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN Z u s ä t z l i c h z u d e n B e t r i e b s - u n d Wartungsvorschriften enthält diese Anleitung ebenfalls Informationen, auf die Sie besonders EINLEITUNG achten müssen.
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Minderjährigen ist die Benutzung des Aufsitzmähers unter keinen Umständen ACHTUNG gestattet. - Bei richtigem Einsatz ist der Aufsitzmäher 4) Den Aufsitzmäher nicht bei körperlicher ein äußerst schnelles, praktisches und Müdigkeit, Krankheit, Stress oder unter l e i s t u n g s f ä h i g e s G e r ä...
in vorliegender Anleitung beschriebenen ACHTUNG abweichen, dürfen ausschließlich von - Verwenden Sie niemals eine Maschine mit Fachpersonal durchgeführt werden. fehlerhaften Sicherheitsfunktionen. Die 12) Der Raupentransporter ist ausschließlich Sicherheitsfunktionen sind aufgrund der f ü r d e n Tr a n s p o r t vo n M a t e r i a l i e n in diesem Abschnitt geschilder ten bestimmt, wobei die in diesem Handbuch A n l e i t u n g e n e i n e r r e g e l m ä...
7) Deckel Motoröltank Höchstdrehzahl. 8) Schalthebel 9) Verriegelungshebel der Transportbox ACHTUNG: Bei den Honda-Motoren 10) Ausschalthebel (nur bei Emak-Motoren) dient dieser Hebel auch zum Abschalten 0 (OFF). 4. MONTAGE Entkupplungshebel rechte Raupenkette (5) - Den Hebel ziehen, um die Maschine nach rechts ACHTUNG: Wählen Sie zum Auspacken...
Página 61
angegebenen Beschränkungen zu Ihren Kenntnisstand hinausgehen. b e a c h t e n s i n d . J e d e a n d e r e - Benutzen Sie die Maschine nicht, sofern Verwendung gilt als verboten und hat Sie im Falle eines Unfalls keine Hilfe zusätzlich zum Garantieverfall ebenfalls anfordern können.
Página 62
- Verringern Sie die Geschwindigkeit vor der Gewächshäuser, usw. befinden. Nicht im Kurvenfahrt. Rückwärtsgang fahren, wenn nicht sicher ist, - Darauf achten, dass die Last nicht nach dass hinten alles frei ist. hinten fällt und auf die Schaltelemente - Ve r s t e l l e n S i e a u f k e i n e n Fa l l d e n schlägt.
hangabwär ts. Behalten Sie stets eine oder für 2-Takt-Motoren kann die Nutzdauer gemäßigte Geschwindigkeit bei. des Motors reduzieren. - M eiden Sie Bodenrillen, Löcher und Drehen Sie dann den Verschluss (7, Abb. 2) ab. Erhebungen. Bodenunebenheiten können Bei abgestelltem Motor muss der Ölstand den Aufsitzmäher zum Kippen bringen.
größere Mengen Kraftstoff austreten. Funktionstüchtigkeit und Sicherheit, - Beseitigen Sie Kraftstoffspuren an der setzen Sie sich andernfalls sofort mit Maschine und warten Sie solange, bis die Ihrem Händler für die entsprechenden anderen ggf. ausgelaufenen Rückstände K o n t r o l l e n u n d R e p a r a t u r e n i n verdampft sind.
Página 65
die beiden Entkupplungshebel der ACHTUNG! - LESEN SIE HINSICHTLICH Raupenketten (2 und 5, Abb.2) nicht DER WEITEREN ANLASSVORGÄNGE DIE g l e i c h z e i t i g z i e h e n , s o n d e r n d e n BETRIEBSANLEITUNG DES MOTORS Kupplungshebel (1) loslassen.
1. Kupplungshebel (1, Abb.2) loslassen. besteht das Risiko von Sach- und 2. Honda-Motor: den Gashebel (A, Abb.13) auf Personenschäden. die Position 0 (STOP) stellen. Emak-Motor: den Hebel (B, Abb.14) auf die Position STOP Hochklappen der Transportbox stellen. 1. Den Verriegelungsmechanismus (C, Abb.17) 3.
waschen und trocknen. Verschmutzungen - Verladen Sie die Maschine mit abgestelltem nicht mit Wasser abspritzen oder mit M otor, ohne Fahrer und nur mittels Lösemitteln bearbeiten. Sorgfältig darauf Anschieben durch eine angemessene Anzahl achten, dass kein Wasser in den Luftfilter von Personen.
aus dem Arbeitsbereich entfernen. 7.2 Planmäßige Wartung - V o r j e d e m R e i n i g u n g s - o d e r Nachstehende Auflistung soll Ihnen helfen, eine Wa r t u n g s e i n g r i f f s o l l t e n S i e d i e langfristige Funktionstüchtigkeit und Sicherheit entsprechenden Anweisungen lesen.
Am Ende jeder Saison - bei intensivem Einsatz - oder alle 2 Jahre - bei normalem Einsatz - sollten Sie Emak-Motor: eine allgemeine Inspektion durch einen Fachtechniker des Kundenservice ausführen lassen. 1. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Motor, nehmen Sie dann Öleinfüllverschluss...
Messunsicherheit (EN 12096) 11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 Annex V - 2000/14/EG B a g n o l o i n P i a n o ( R E ) I TA L I E N e r k l ä r t Gemessener Schallleistungspegel: 97.0 dB (A)
12. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d - Benutzung nicht geeigneter Schmier-...
13. STÖRUNGSSUCHE ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen die Maschine abstellen, es sei denn, der Betrieb der Maschine wird dabei ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. Bei Auftreten eines nicht in dieser Tabelle angeführten Problems wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
Página 73
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES Además de las instrucciones de uso y mantenimiento, este manual contiene otras ORIGINALES informaciones que requieren una especial atención. Dichas informaciones están señaladas INTRODUCCIÓN con los siguientes símbolos: ATENCIÓN: indica riesgo de accidentes, Para utilizar correctamente la máquina y evitar lesiones personales –incluso mortales–...
1. NORMAS DE SEGURIDAD ha tomado alcohol, drogas o medicamentos. El conductor debe encontrarse en buen ATENCIÓN estado físico y con la mente alerta. El uso de - La máquina, si se la utiliza correctamente, esta máquina es fatigoso: si tiene algún es un instrumento de trabajo rápido, problema que se pueda agravar a causa de cómodo y eficaz;...
- Todo uso de la máquina distinto de los indicados expresamente en el manual debe 8) Palanca del cambio considerarse impropio y, como tal, fuente 9) Palanca de bloqueo de la caja potencial de daños personales y materiales. 10) Palanca de apagado (solo motor Emak)
Mantenga las empuñaduras y palancas limpias, bloquee la caja en la posición baja. secas y sin restos de aceite, carburante, Palanca de apagado (solo motor Emak) (10) - suciedad o hielo. Bájela para apagar el motor. PRECAUCIÓN: Para arrancar el motor, Palanca de embrague (1) - Utilice esta palanca primero hay que levantar la palanca.
Página 77
compactar hojas, residuos, recipientes, mortales por descarga eléctrica. Esta material a granel, etc. El descenso improviso máquina no está aislada. del material aplastado puede desequilibrar la máquina. ATENCIÓN - La estabilidad lateral de la - Utilizar contrapesos (el fabricante no los máquina DISMINUYE: indica) o personas para compensar una - Cuanto más pesada es la carga.
Página 78
- Si transporta material pulverulento, mójelo o Uso en pendientes cúbralo con una lona para evitar la ATENCIÓN dispersión del polvo. - En los terrenos en pendiente, arranque - Aprenda a parar la máquina en situaciones con mucha prudencia para evitar que las de emergencia.
6.1 Operaciones preliminares mezclas de gasolina y aceite. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de Antes de comenzar la labor, es necesario combustible. efectuar una serie de controles y operaciones - Evite que la gasolina se derrame sobre las para que el funcionamiento de la máquina sea partes de plástico porque las dañaría;...
Quite el tapón roscado (4, Fig. 2) y cargue el motor ya está caliente (Fig. 9). combustible con un embudo sin llenar el - Solo con motor Emak: ponga la palanca depósito por completo. de apagado (B) en la posición de la figura Control de la seguridad y eficiencia de la ¡ATENCIÓN! - PARA LAS INSTRUCCIONES...
2. Ponga la palanca del cambio (8, Fig. 2) en la acelerador (A, Fig. 13) en la posición 0 (STOP). posición deseada: F1 - F2 marcha adelante, Motor Emak: ponga la palanca (B, Fig. 14) en R1 – R2 marcha atrás. la posición STOP.
elevada. silenciador y los depósitos limpios de - Asegure siempre la caja con la fijación, ya hierba, hojas o grasa excesiva. que podría elevarse cuando la máquina esté en marcha y dejar caer la carga. PRECAUCIÓN: Las barandillas de la caja se pueden extender - Lave esmeradamente la máquina con para facilitar la carga y descarga.
correas, cadenas o ganchos. - Antes de hacer el mantenimiento, retire todo el material inflamable de la zona de - Cargue la máquina con el motor apagado, trabajo. sin conductor y siempre por empuje, - Lea las instrucciones antes de hacer cualquier operación de limpieza o empleando un número adecuado de mantenimiento.
Motor Emak: 1. Coloque bajo el motor un recipiente Máquina adecuado para recoger el aceite usado, quite 1. Controlar y ajustar palanca del el tapón (A, Fig.
PRECAUCIÓN: - Engrase también las partes deslizantes y rugosas no mencionadas. - Haga esta lubricación regularmente, utilizando una pistola engrasadora. Mantenimiento extraordinario Se recomienda llevar la máquina a un centro de asistencia para que se le haga un control general, al final de cada temporada si el uso es intenso o cada dos años con uso normal.
2000/14/CE – EN ISO 3744) Vibraciones (EN 20643) Incertidumbre (EN 12096) 11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, Procedimientos de evaluación de conformidad empresa sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in realizados:...
12. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con producto. las técnicas más avanzadas. El fabricante - U s o d e l u b r i c a n t e s o c o m b u s t i b l e s garantiza sus productos por 24 meses desde la inadecuados.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: salvo que se indique expresamente lo contrario, pare la máquina antes de realizar cualquiera de las operaciones indicadas en la tabla siguiente. Si ha controlado todas las causas posibles y el problema persiste, consulte a un centro de asistencia autorizado.
Página 89
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Naast de bedienings- en onderhoudsinstructies bevat deze handleiding enkele paragrafen die uw speciale aandacht vragen. Dergelijke INLEIDING paragrafen zijn aangegeven met de hieronder Om de machine correct te gebruiken en beschreven symbolen: ongelukken te voorkomen, niet beginnen te LET OP: w a n n e e r e r r i s i co b e s t a a t o p werken zonder deze handleiding zorgvuldig te ongelukken, persoonlijk (dodelijk) letsel of...
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN b e g r i j p e n e n o p k u n n e n v o l g e n . Minderjarigen mogen deze machine nooit LET OP gebruiken. - Als de machine goed gebruikt wordt, is 4) Hanteer of bedien de machine niet als u h e t e e n s n e l, h a n d i g e n e f fe c t i e f vermoeid, ziek of van streek bent, of...
het werkgebied bevinden. niet-gecertificeerde accessoires kan uw 11) Alle werkzaamheden aan de machine die veiligheid in gevaar brengen. niet in deze handleiding zijn vermeld, 22) Laat u niet afleiden en behoud de nodige m o e t e n w o r d e n u i t g e v o e r d d o o r concentratie tijdens het werk.
SNEL-stand stemt overeen met het 7) Tankdop motorolie hoogste toerental. 8) Schakelhendel 9) Blokkeerhendel van de laadbak LET OP: Bij de Honda-motoren heeft 10) Uitschakelhendel (alleen voor Emak- deze hendel ook de uitschakelfunctie 0 motoren) (OFF). Deblokkeerhendel rechter rupsband (5) - 4. ASSEMBLAGE...
Página 93
toelaatbare gewicht en volume, met de zeker weet wat te doen dient u een beperkingen die in deze handleiding deskundige te raadplegen. Wend u tot uw zijn beschreven. Elk ander gebruik is dealer of een erkend servicecentrum. verboden en doet de garantie vervallen Vermijd elk gebruik waarvan u denkt dat en onthef t de fabrikant van elke het buiten uw capaciteiten valt.
Página 94
neemt. draaisnelheid van de motor niet. - Zorg ervoor dat de lading niet achteruit valt - Plaats nooit uw handen of voeten dichtbij of en de bedieningen raakt. onder de draaiende of bewegende delen. - Zorg ervoor dat de lading stabiel is om te voorkomen dat deze tijdens het vervoer kan gaan schuiven (vooruit/achteruit of naar Controleer de machine voor gebruik:...
ophogingen. De machine kan plotseling Benzine kantelen als de berm bezwijkt. - Let op de nabijheid van scherpe hoeken, LET OP - Benzine is een zeer brandbare brandstof. struikgewas, bomen of andere voorwerpen Wees zeer voorzichtig tijdens het gebruik die het zicht belemmeren. ervan.
'LANGZAAM' en 'SNEL' als de motor al daarbij op om de tank niet volledig te vullen. warm is (Fig.9). - Alleen voor Emak-motoren: zet de Controle van de veiligheid en de efficiëntie van de machine uitschakelhendel (B) in de stand zoals in Afb.10 is weergegeven.
Página 97
1. Laat de koppelingshendel (1, Fig.2) los. achteruit. 2. Honda-motoren: zet de gashendel (A, Fig.13) 3. Breng de koppelingshendel (1) geleidelijk in de stand 0 (STOP). Emak-motoren: zet de omlaag. De machine begint langzaam te hendel (B, Fig.14) in de stand STOP. rijden.
de aanwijzingen in de handleiding van de 2. Trek de handgreep (B) omhoog en zet de motor. laadbak omhoog. LET OP: De laadbak omlaag brengen - Raak de uitlaat of de motor niet aan 1. Houd de handgreep (B, Fig.17) vast en breng wanneer de motor draait of meteen nadat de laadbak volledig omlaag tot de rubber deze is afgezet.
ingebruikname in deze handleiding (pag.92). L E T O P : A l l e e n d e p a r k e e r r e m Deze procedures zijn dezelfde als bij een garandeert niet de stabiliteit van de normale start van de machine.
gerepareerd. Gebruik alleen originele overzicht van de belangrijkste onderhouds- en vervangingsonderdelen: het gebruik van smeer werkzaamheden en de termijnen n i e t - o r i g i n e l e e n / o f n i e t c o r r e c t waarbinnen ze moeten worden uitgevoerd.
- Breng regelmatig vet aan met behulp van VOORZICHTIG: De olie kan gemakkelijker een smeerpistool. worden afgetapt als de olie warm is. Emak-motoren: Buitengewoon onderhoud 1. Plaats een geschikte houder onder de motor Laat aan het eind van het seizoen bij intensief...
Trillingsniveau (EN 20643) Onzekerheid (EN 12096) 11. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De ondergetekende, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 G e v o l g d e p r o c e d u r e s v o o r...
12. GARANTIEBEWIJS Dit apparaat is ontworpen en gerealiseerd met geknoei aan het product, de modernste produc tietechnieken. De - Gebruik van ongeschikte smeermiddelen fabrikant geeft een garantie van 24 maanden of brandstoffen, vanaf de aankoopdatum op de eigen producten - G e b r u i k v a n n i e t - o r i g i n e l e voor privé-/hobbygebruik.
13. HULP BIJ HET OPLOSSEN VAN STORINGEN LET OP: zet het apparaat altijd uit voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS este manual contém informações que requerem a sua atenção especial. Estas informações estão assinaladas com os seguintes símbolos: INTRODUÇÃO ATENÇÃO: quando existe o risco de acidentes Para utilizar a máquina correctamente e evitar ou lesões pessoais, mesmo mortais, ou graves acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro danos materiais.
1. NORMAS DE SEGURANÇA 4) Não manuseie nem utilize a máquina quando estiver cansado, doente ou ATENÇÃO nervoso ou se estiver sob o efeito de álcool, - A máquina, se for bem utilizada, é um drogas ou medicamentos. Tem que estar instrumento de trabalho rápido, cómodo em boas condições físicas e mentais.
Alavanca da embraiagem (1) - Utilize esta Alavanca de desligar (apenas para o motor alavanca para engatar ou desengatar a Emak) (10) - Baixe a alavanca para desligar o embraiagem. Os rastos rodam se a alavanca motor. estiver baixada, quando o motor está ligado.
Página 109
São considerados também usos proibidos: consequentemente, a estabilidade da - Guiar a máquina a partir do interior da caixa. máquina. Preste particular atenção aos - Guiar sentado ou em pé na máquina. casos em que a carga se cola à caixa, por - Transportar pessoas ou animais.
Página 110
deslocar a máquina. Se vários percursos certificando-se de que não há fugas e de que forem possíveis, escolha o que apresentar o o tubo de combustível não está danificado. menor número de inclinações, obstáculos, mudanças de direcção e valas. - Q uanto maior for a inclinação ou a Utilização em marcha-atrás irregularidade do terreno, menor deverá...
sérios danos. - A gasolina e os gases libertados podem - Tenha o cuidado de desligar a máquina se causar graves lesões se inalados ou se entrarem crianças na zona de trabalho. entrarem em contacto com a pele. Por isso, tenha muito cuidado quando - Antes e durante a marcha-atrás, olhe para manusear combustível e certifique-se de trás e para baixo para se certificar de que não...
“LENTO” e “RÁPIDO” caso o motor já esteja quente (Fig.9). Controlo da segurança e da eficiência da - Apenas para o motor Emak: coloque a máquina alavanca de desligar (B) na posição da Fig.10.
Página 113
2. Motor Honda: coloque a alavanca do embraiagem (1). A máquina começará a acelerador (A, Fig.13) na posição 0 (STOP). mover-se lentamente. Motor Emak: coloque a alavanca (B, Fig.14) na posição STOP. CUIDADO 3. Para as operações de paragem do motor, - Solte a alavanca da embraiagem (1) antes siga as indicações fornecidas no manual do...
Para baixar a caixa ATENÇÃO 1. Mantenha o punho (B, Fig.17) e baixe a caixa - Não toque na marmita ou no motor com até ao batente contra os tampões de este a trabalhar ou logo depois de o borracha. desligar.
- Durante o transporte, não deve permanecer ATENÇÃO - Ao retomar o trabalho, ninguém sentado na máquina. certifique-se de que não há fugas de - Antes de transportar a máquina em vias gasolina pelos tubos, pela torneira e públicas, consulte e respeite as normas em pelo carburador.
isto pode provocar acidentes ou lesões Máquina pessoais e não exime o Fabricante de 1. Verifi cação e afi nação da qualquer obrigação ou responsabilidade. alavanca do acelerador (2) 25 horas - Todas as operações de manutenção e 2. Verifi cação e afi nação da regulação não descritas neste manual devem alavanca da embraiagem (2) 25 horas...
- A p l i q u e r e g u l a r m e n t e a m a s s a lubrificante usando uma pistola de Motor Emak: lubrificação. 1. Coloque um recipiente adequado debaixo do motor para recolher o óleo usado e, de...
Nível de vibrações (EN 20643) Incerteza (EN 12096) 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN 474-6:2006 + A1:2009 - EN ISO 14982 Bagnolo in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua Procedimentos para avaliação de conformidades responsabilidade que a máquina:...
12. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através - Manifesta falta de manutenção, das técnicas de fabrico mais modernas. A - Utilização incorrecta do aparelho ou empresa fabricante oferece uma garantia sobre tentativas de modificação, os seus produtos de 24 meses, a partir da data - Utilização de lubrificantes ou combustíveis de aquisição para utilização privada e não adequados,...
13. GUIDA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: pare sempre a máquina antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
Página 121
AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA A használati és karbantartási utasításokon túl a jelen kéziköny v olyan információk at is t a r t a l m a z , a m e l ye k k ü l ö n ö s f i g ye l m e t BEVEZETŐ...
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ne kezelje vagy használja a gépet. A gépet jó fizikai állapotú személy használhatja, aki FIGYELEM folyamatosan figyel. A gép használata - A gép, ha jól használják, egy gyors, fáradságos; olyan zavar esetén, ami kényelmes és hatékony munkaeszköz; ha súlyosbodhat nehéz fizikai munka hatására, nem megfelelően vagy a szükséges kérje ki egy orvos véleményét a gép...
9) Platórögzítő kar és karbantartása a jelen szakaszban leírt 10) Leállítókar (csak Emak motornál) utasítások alapján kell, hogy történjen. Ha a z e g y s é g n e m f e l e l m e g a z ellenőrzéseknek, forduljon a hivatalos...
FIGYELEM: Tanulmányozza és ismerje kezdené. meg az összes vezérlés és az összes ellenőrző műszer pozícióit és funkcióit. Kikapcsoló kar (csak Emak motornál) (10) – Ismerje meg az összes szimbólum és Süllyessze le a kart a motor leállításához. vezérlési jelzés jelentését, mielőtt a gépet használni kezdené.
Página 125
- A gép biztonsági rendszerei nélkül megnő a gép előreborulási hajlama: történő használata. - N a g y ra ko m á n ny a l, l e j t ő n t ö r t é n ő - A gyártó által nem tervezett felszerelések haladásnál ne használja a legnagyobb rákapcsolása a gépre.
- Amikor lehetősége van, kösse le a rakományt Lejtőkön a következők szerint végezze a e g y k ö t é l l e l , h o g y e l k e r ü l j e a n n a k munkát: elmozdulását.
Página 127
Olaj üzemanyagdugó körüli felületet. - Az üzemanyagdugó visszahelyezése előtt ÓVINTÉZKEDÉS tisztítsa meg, és ellenőrizze a tömítést. - A GÉPET OLAJ NÉLKÜL SZÁLLÍTJUK. Töltse - Feltöltés után az üzemanyagtartály kupakját be a motorolajat a beindítás elvégzése előtt. erősen szorítsa be. Ha nem megfelelően - Ha nem megfelelő...
Hogyan váltson sebességet 2. 2. Honda motor: helyezze a gázkart (A, 13. 1. Engedje fel a tengelykapcsoló kart (1, 2. ábra) 0 helyzetbe (STOP). Emak motor: ábra). helyezze a (B, 14. ábra) kart STOP helyzetbe. 2. Helyezze a sebességváltó kart (8.) a kívánt 3.
e l e k t r o m o s r é s z e k b e ; FIGYELEM – Rögzítse gondosan a meghibásodhatnak tőle. csavarokat (A), miután lenyitotta vagy - Mindig süllyessze le a platót. bezárta az oldallapokat. Ha kinyílnak, - Tisztítsa jól meg a légszűrőt.
továbbá megbizonyosodva arról, hogy megfelelő ruházatot és védőkesztyűt a b e t a r t a n a k m i n d e n , a z i l ye n g é p e k kezek számára bármilyen kockázatot szállítására vonatkozó...
9. O P C I O N Á L I S K I E G É S Z Í T Ő ÓVINTÉZKEDÉS: TARTOZÉKOK - Alkalmazzon zsírt a nem említett csúszó és érdes részeken is. Oldalfal-magasító kit (22. ábra) - Alkalmazza rendszeresen a zsírt egy Átalakító...
2000/14/EK – EN ISO 3744) Rezgési szint (EN 20643) Bizonytalanság (EN 12096) 11. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Alulírott, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in A megfelelőség értékelése céljából alkalmazott Piano (RE) ITALY felelőssége tudatában kijelenti, eljárások: V. Függelék - 2000/14/EK hogy az alábbi gép:...
12. GARANCIALEVÉL A gépet a legmodernebb gyártási technológia - a karbantartás nyilvánvaló hiánya. szerint tervezték és állították össze. A Gyártó - a termék nem megfelelő és helytelen termékeire magán és hobby használat esetén használata. a vásárlástól számított 24 hónapos garanciát - nem megfelelő...
13. ÚTMUTATÓ A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSÁHOZ FIGYELEM: Az alábbi táblázatban javasolt minden korrekciós próba végrehajtása előtt mindig állítsa le a gépet, kivéve ha az egységnek működnie kell. Ha ellenőrizte az összes lehetséges okot, és a probléma nem oldódott meg, vegye fel a kapcsolatot a hivatalos Vevőszolgálattal.
Página 137
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV o z n a č e n é s y m b o l m i p o p í s a n ý m i v nasledujúcom texte: POZOR: v prípade nebezpečenstva úrazov ÚVOD alebo vážnych poranení osôb alebo vážneho Aby ste strojové...
1. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY alebo rozrušení alebo ak ste požili alkohol, drogy alebo lieky. Váš fyzický a duševný POZOR stav musí byť dobrý a musíte byť ostražití. - Pokiaľ sa strojové zariadenie používa Používanie strojového zariadenia je veľmi správne, je r ýchlym pomocníkom a namáhavé.
- Akékoľvek používanie stroja, ktoré nie je 8) Prevodová páka vyslovene uvedené v návode, sa musí 9) Páka na zablokovanie vyklápacej vlečky považovať za nevhodné používanie, teda za zdroj rizika pre osoby a majetok. 10) Páka vypnutia (iba pre motor Emak)
POZOR: Zoznámte sa s umiestnením a f u n kc i a m i vš e t k ýc h ov l á d a čov a Páka vypnutia (iba pre motor Emak) (10) - kontrolných prístrojov. Zoznámte sa s Stlačením páky sa vypne motor.
Página 141
vhodných a certifikovaných nádob. POZOR - Bočná stabilita stroja sa - Preprava chemických korozívnych, toxických ZNIŽUJE: alebo ináč nebezpečných látok, močovky a - So zvyšovaním nákladu. zapáleného materiálu. - S rastúcou výškou nákladu vzhľadom na - Práca so strojom s odmontovanými dno (Obr.
Página 142
prášenie kropením materiálu alebo jeho Používania na svahoch prikrytím plachtami. POZOR - Naučte sa zastaviť stroj v núdzových - Na terénoch s klesaním bude treba začať s situáciách. prevádzkou veľmi pomaly, aby sa predišlo - Neprekračujte maximálne zaťaženie stroja poškodeniu strojového zariadenia. špecifikované...
6.1 Úvodné úkony pred začatím Nedovoľte, aby sa do palivovej nádrže dostala špina alebo voda. práce - Zabráňte vyliatiu benzínu na plastové časti, Pred začatím práce bude nevyhnutné vykonať a b y s t e i c h n e p o š k o d i l i ; v p r í p a d e niektoré...
„POMALY” a „RÝCHLO”, keď je motor už palivo do nádrže, pričom použite lievik a teplý (Obr. 9). dávajte pozor, aby nádrž nebola úplne plná. - Iba pre motor Emak: premiestnite páku na vypnutie (B) do polohy ako na Obr. 10. Kontrola bezpečnosti a účinnosti strojového zariadenia P O ZO R –...
(A, Obr. 13) do polohy 0 (STOP). zabáčaní na ceste dolu svahom. Motor Emak: premiestnite páku (B, Obr. 14) do polohy STOP. 3. P r i ú k o n o c h n a z a s t a v e n i e m o t o r a Ako meniť...
2. Potiahnite bočnicu smerom do želanej komponentov; mohli by sa poškodiť. polohy (Obr. 16). - Vlečku vždy znížte. 3. Upevnite skrutky (A). - Dobre vyčistite vzduchový filter. - Skontrolujte opotrebovanie štartovacieho POZOR - Uistite sa o dobrom upevnení lanka motora. skrutiek (A) po otvorení...
predpisy spojené s prepravou vozidla. keď sú jeho časti opotrebované alebo - Aby ste upevnili strojové zariadenie na p o š k o d e n é . P o k a z e n é a l e b o vozidlo alebo na vozík, použite schválené...
Página 148
Strojové zariadenie Motor Emak: 1. Pod motor vsuňte vhodnú nádobu, do ktorej 1. Kontrola a registrácia páky zachytíte použitý olej, potom odskrutkujte akcelerátora (2) 25 hodín viečko (A, Obr. 18), vypúšťaciu skrutku (B) a 2. Kontrola a registrácia páky tesniaci krúžok (C).
Mimoriadna údržba Po ukončení sezóny, po intenzívnom používaní a l e b o v žd y p o d vo c h ro k o c h b e ž n é h o používania zabezpečte generálnu kontrolu, ktorú musí vykonať špecializovaný technik autorizovaného strediska.
2000/14/ES – EN ISO 3744) Úroveň vibrácií (EN 20643) Nejasnosť (EN 12096) 11. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Dodržané postupy pri hodnotení súladu: Bagnolo in Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na Annex V - 2000/14/ES Nameraná...
12. ZÁRUKA A SERVIS Tento prístroj bol navrhnutý a zrealizovaný - Nesprávneho používania výrobku alebo v pomocou najmodernejších výrobných techník. prípade vykonania zmien na ňom, Výrobca poskytuje na svoje výrobky 24 - Použitia nevhodných mazadiel alebo mesačnú záruku od dátumu nákupu v prípade pohonných látok, používania súk romnými osobami a pri - Použitia neoriginálnych náhradných...
13. PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizované servisné...
Página 153
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU pozornost. Tyto informace jsou označeny následujícími symboly: ÚVOD POZOR: jestliže hrozí nebezpečí nehod, zranění osob, smr telných zranění nebo vážných Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se poškození věcí. nehodám, nezačínejte práci, než si přečtete pozorně tento návod k obsluze. V tomto návodu UPOZORNĚNÍ: Jestliže hrozí...
1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY fyzickém i duševním stavu a ostražití. Používání stroje je namáhavé; máte-li POZOR n ě j a k ý p ro b l é m , k te r ý by s e m o h l - P ř i s p r á v n é m p o u ž í v á n í j e s t r o j namáhavou prací...
é t o p ř í r u čce, s e m u s í 8) Řadicí páčka považovat za nesprávné použití a jako 9) Páčka zámku korby takové za zdroj nebezpečí pro osoby a věci. 10) Vypínací páčka (pouze pro motor Emak)
Rukojeti a páčky udržujte čisté, suché a beze stop oleje, paliva, obecných nečistot nebo ledu. Vypínací páčka (pouze pro motor Emak) (10) - Páčku přepněte dolů pro zastavení motoru. Páčka spojky (1) - Tuto páčku používejte pro sepnutí...
Página 157
atd. Náhlý propad drceného materiálu může může způsobit vážná nebo smrtelná stroj destabilizovat. zranění způsobená elektrickým proudem. - P o u ž i t í p r o t i z á v a ž í ( v ý r o b c e j e Tato jednotka není...
Página 158
rozptyl prachu zvlhčením nebo zakrytím Použití na svahu materiálu. - Naučte se zastavit stroj v nouzových POZOR situacích. - V terénech se sklonem se musí pojezd - Nepřekračujte maximální nosnost stroje začít s velkou opatrností, aby se zabránilo uvedenou na str.xx. převrácení...
6.1 P ř í p r a v n é č i n n o s t i p ř e d vychladnout. - Nikdy nepoužívejte starý nebo znečištěný zahájením práce benzín nebo směsi oleje a benzínu. Dávejte Před zahájením práce je nutné provést řadu pozor, aby se do nádrže na palivo nedostaly kontrol a činností, abyste si byli jisti, že práce je nečistoty ani voda.
Dávejte pozor, aby (obr. 9). nedošlo k přelití nádrže. - Pouze pro motor Emak: vypínací páčku (B) přepněte do polohy znázorněné na obr. 10. Kontrola bezpečnosti a účinnosti stroje POZOR – PRO DALŠÍ INFORMACE O POZOR: Nepoužívejte stroj, nejste-li si...
1. Uvolněte páčku spojky (1, obr. 2). 2. Motor Honda: přepněte páčku plynu Jak změnit rychlost (A, obr. 13) do polohy 0 (STOP). Motor Emak: 1. Uvolněte páčku spojky (1, obr. 2). přepněte páčku (B, obr. 14) do polohy STOP.
naložen v ysokozdvižným vozíkem. V 7.1 Doporučení pro bezpečnost takovém případě musí vysokozdvižný POZOR vozík řídit oprávněná osoba. - Jestliže provádíte údržbu stroje, vypněte motor a odpojte kontakt svíčky. Vždy POZOR: Stroj se NESMÍ zvedat pomocí používejte bezpečnou ochrannou obuv a řemenů, řetězů...
UPOZORNĚNÍ: Vypouštění motorového údržby a mazání s uvedením intervalu, se oleje se provádí lépe, když je olej teplý. kterým se mají provádět. Motor Emak: Stroj 1. Pod motor postavte vhodnou nádobu k 1. Kontrola a seřízení páčky plynu zachycení použitého oleje, pak odstraňte 25 hodin uzávěr oleje (A, obr.
Požadované množství oleje je 1,5 l. DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ NA Nanášení tuku VYŽÁDÁNÍ Je třeba pravidelně mazat: Sada zvedání bočnic (obr. 22) 1. Podpěry korby (obr. 20). Sada pro zvýšení výšky bočnic korby, což 2. 4 kladky housenkových pásů (obr. 21). usnadní...
Úroveň vibrací (EN 20643) Nepřesnost (EN 12096) 11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 EN 474-6:2006 + A1:2009 - EN ISO 14982 Bagnolo in Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou Použité postupy pro posuzování shody: vlastní...
12. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí - zjevného zanedbání údržby, nejmodernějších výrobních technik. V případě - nevhodného používání výrobku nebo soukromého použití nebo pro hobby poskytuje jeho úprav, výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 - použití...
13. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM ZÁVAD POZOR: stroj vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje stroj v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
Página 169
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ т р е б у ю щ у ю о с о б о г о в н и м а н и я . Та к а я информация отмечена символами, описанными ниже: ВВЕДЕНИЕ ВНИМАНИЕ: относится к с лучаям, когда Для...
1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Э к с п л у а т а ц и ю м а ш и н ы несовершеннолетними категорически ВНИМАНИЕ запрещается. - При правильном использовании машина 4) Запрещается использовать машину лицам, я в л я е т с я б ы с т р ы м , у д о б н ы м и находящимся...
квалифицированным персоналом. техобслуживание согласно указаниям, и з л оже н н ы м в это м р а з д е л е . Е с л и 12) Транспортер предназначен исключительно р е з у л ь т а т п р о в е р к и о к а з а л с я для...
кузов в опущенном положении. или льда. Рычаг выключения двигателя (только для Рычаг сцепления (1) - Используйте этот рычаг двигателя Emak) (10) - Опустите рычаг для для включения или выключения сцепления. выключения двигателя. Гусеницы вращаются, если этот рычаг нажат при включенном двигателе. При отпускании рычага...
Página 173
п о л ь з о в а т е л я в о з л а г а е т с я в с я - На машине категорически запрещено от в е т с т в е н н о с т ь з а п о с л е д с т в и я п...
Página 174
- Обеспечьте устойчивое положение груза во Перед тем как приступать к эксплуатации избежание его смещения в кузове (вперед/ машины, осмотрите ее: н а з а д и л и в п р а в о / в л е в о ) п...
Дети - Бензин и его испарения могут привести к - Оставленные без присмотра дети вблизи серьезным травмам в случае вдыхания машины могут получить серьезные травмы. или попадания на кожу. Поэтому при - Обязательно выключите машину, если в зону работе с бензином будьте внимательны и скашивания...
п у с к а , и л и м е ж д у п о л о ж е н и я м и был бы полностью заполнен. “МЕДЛЕННОЕ” и “БЫСТРОЕ”, если двигатель уже нагрелся (Рис.9). Проверка безопасности и исправности - Только для двигателя Emak: переведите машины рычаг вык лючения двигателя (B) в положение, показанное на Рис.10. ВНИМАНИЕ: Не используйте машину, если...
Página 177
(8) в положение, соответствующее нужной акселератора (A, Рис.13) в положение 0 скорос ти; F1 - F2 д ля скорос тей при (STOP). Двигатель Emak: переведите рычаг (B, движении передним ходом, R1 – R2 для Рис.14) в положение STOP. скоростей при движении задним ходом.
Парковка 6.4 Хранение и транспортировка Постановка на хранение ВНИМАНИЕ! Выбирайте для парковки машины участок с ровной и устойчивой При постановке двигателя на хранение поверхностью. Только в случае крайней р у к о в о д с т в у й т е с ь у...
- Во время транспортировки в машине не В Н И М А Н И Е ! П р и в о з о б н о в л е н и и должно находиться людей. эксплуатации машины убедитесь в - Перед транспортировкой машины по о...
использование неоригинальных частей и/ Машина или неправильно установленных частей 1. Проверка и регулировка снижает безопасность машины, что рычага акселератора (2) 25 часов может привести к несчастным случаям и н а н е се н и ю т р а в м , в это м с л у ч а е с 2.
если масло горячее. - Закачивайте консистентную смазку, используя специальный пистолет. Двигатель Emak: 1. П о м е с ти те п од ход я щ у ю ё м ко с ть п од Внеочередное техническое обслуживание двигатель, чтобы собрать использованное...
м/с 11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Нижеподписавшийся представитель компании Annex V - 2000/14/EC Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano Измеренный уровень звуковой мощности: 97.0 dB (RE) ITALY (ИТАЛИЯ) заявляет, беря на себя всю ответственность, что машина: Гарантируемый уровень звуковой мощности: 99.0 1.
12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и следующих случаях: и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е - явное...
13. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ: всегда останавливайте машину перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Página 185
TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI konserwacji niniejszy podręcznik zawiera fragmenty wymagające szczególnej uwagi WPROWADZENIE użytkownika. Fragmenty te zostały oznaczone symbolami opisanymi poniżej: Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z UWAGA: oznacza ryzyko wypadku, obrażeń treścią niniejszej instrukcji obsługi a w szczególności z zasadami bezpieczeństwa. ciała, nawet śmiertelnych, lub poważnego Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące uszkodzenia własności.
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA pozwalać dzieciom obsługiwać maszyny. 4) N i e n a l e ż y u ż y w a ć m a s z y n y a n i UWAGA wykonywać przy niej żadnych innych - Prawidłowo uż y wana masz yna jest cz ynności w pr z ypadku zmęczenia, s z y b k i m , w y g o d n y m i w y d a j n y m choroby, złego samopoczucia lub po...
12) Transporter przeznaczony jest wyłącznie do u s z k o d z o n y m i z a b e z p i e c z e n i a m i . transportu materiałów o określonych Z a b e z p i e c ze n i a u r z ą d ze n i a n a l e ż y limitach załadunku i nachylenia podanych kontrolować...
Utrzymywać rękojeści i dźwignie czyste, suche, wolne od śladów oleju, paliwa, zanieczyszczeń Dźwignia wyłączania (tylko dla silnika Emak) lub lodu. (10) - Obniżyć dźwignię, aby wyłączyć silnik. Dźwignia sprzęgła (1) - Używać tej dźwigni do OSTROŻNIE: W celu uruchomienia...
Página 189
wyrządzonych szkód oraz odniesionych wywrotki środek ciężkości ciągle się przez niego samego lub osoby trzecie zmienia, co ma wpływ na stabilność obrażeń. maszyny. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku ładunku, który Przykłady niedozwolonych zastosowań: przykleja się do skrzyni, na przykład - Prowadzenie maszyny z wnętrza skrzyni.
Página 190
braku ładunku. nie są one uszkodzone ani zużyte. - Nie dopuszczać nigdy, aby jakakolwiek - Sprawdzić, czy śruby napinaczy gąsienic są osoba przebywała lub przechodziła przed dobrze przymocowane. maszyną podczas przemieszczeń. - Sprawdzić poziom paliwa, czy nie dochodzi - Przed przemieszczeniem maszyny należy do wycieków i czy przewód paliwowy nie zawsze ocenić...
Dzieci jej oparów może mieć poważne skutki dla - Niepilnowanie dzieci w pobliżu maszyny z d r o w i a . D l a t e g o t e ż , p o d c z a s obchodzenia się...
"WOLNY" i "SZYBKI", gdy silnik jest już zwrócić się do autoryzowanego warsztatu. rozgrzany (rys.9). - Tylko w przypadku silnika Emak: ustawić Po odkręceniu korka (4, Rys. 2) uzupełnić paliwo dźwignię wyłączania (B) w położeniu przy pomocy lejka, uważając, by nie napełnić...
Página 193
F1-F2 w przypadku jazdy do 2. Silnik Honda: przesunąć dźwignię gazu przodu, R1-R2 w przypadku jazdy na biegu (A, rys.13) w położenie 0 (STOP). Silnik Emak: wstecznym. przesunąć dźwignię (B, rys.14) w położenie 3. Opuszczać stopniowo dźwignię sprzęgła (1).
nadzoru należy ją zaparkować na płaskiej, 2. Ponownie włączyć mechanizm blokujący (C), stabilnej powierzchni i zatrzymać silnik. popychając go w dół. 6.4 Przechowywanie i transport Jak parkować Przechowywanie UWAGA - W celu zaparkowania maszyny n a l e ż y w y b ra ć s t a b i l n ą i p ł a s k ą W celu przechowywania silnika należy powierzchnię.
przedstawiają się tak samo, jak te wykonywane UWAGA: Sam hamulec postojowy nie p o d c z a s s t a n d a rd owe g o u r u c h a m i a n i a g w a ra n t u j e s t a b i l n o ś...
uszkodzone lub w złym stanie trzeba 7.2 Konserwacja Planowa zawsze wymieniać a nie naprawiać. Po n i ż s z y w y k a z m a n a c e l u p o m o c w Używać...
OSTROŻNIE: Spuszczanie oleju jest łatwiejsze, gdy jest on gorący. Konserwacja pozaplanowa Wskazane jest przeprowadzanie ogólnego Silnik Emak: przeglądu masz yny u specjalisty z sieci 1. Umieścić odpowiedni pojemnik pod serwisowej po zakończeniu sezonu robót w silnikiem, aby zebraç do niego zużyty olej, przypadku intensywnej eksploatacji albo co po czym odkręcić...
2000/14/WE – EN ISO 3744) Poziom drgań (EN 20643) Niepewność (EN 12096) 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano Zastosowane procedury określania zgodności: (RE) ITALY oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że Załącznik V - 2000/14/WE maszyna: Moc akustyczna zmierzona: 97.0 dB (A)
12. CERTYFICAT GWARANCYJNY Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u - Widocznego braku konserwacji, najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
13. PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze zatrzymać maszynę, z wyjątkiem napraw wymagających działania maszyny. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
Página 201
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISOHJEISTA erityistä huomiota. Nämä kohdat on merkitty alla kuvatuilla symboleilla: H U O M I O : o n n e t t o m u u d e n t a i JOHDANTO henkilövahingon, myös kuoleman, tai vakavan Lue tämä...
1. TURVALLISUUSOHJEET rasittava työ voi pahentaa terveydentilaasi, neuvottele asiasta lääkärin kanssa ennen HUOMIO kuin ryhdyt käyttämään konetta. Noudata - Oikein käytettynä kone on nopea, kätevä normaalia suurempaa varovaisuutta ennen ja tehokas työkalu. Jos sitä käytetään lepotaukoja ja työvuoron lähestyessä väärin tai jos tarpeelliset varotoimet loppuaan.
Jos kone ei läpäise 6) käynnistyskahva jotain näistä tarkastuksista, ota yhteys 7) moottorin öljysäiliön korkki huoltoon ja toimita kone korjattavaksi. 8) vaihdevipu - Koneen kaikenlainen käyttö, joka ei vastaa 9) lavan lukitusvipu tässä käyttöoppaassa nimenomaan määritettyjä käyttötarkoituksia, on 10) sammutusvipu (vain Emak-moottoreissa)
HUOMIO: Ala-asentoon viety lava tulee lukita ennen koneen liikuttamista. Pidä kahvat ja vivut puhtaina ja kuivina ja tarkista, ettei niissä ole öljyä, polttoainetta, likaa Sammutusvipu (vain Emak-moottoreissa) tai jäätä. (10) - Moottori sammutetaan laskemalla vipu Kytkinvipu (1) - Käytä tätä vipua, kun haluat ala-asentoon.
Página 205
kasaan ja/tai tasoittaa lehtiä, jätteitä, kuorman ulkopuolisiin kohteisiin tai purkkeja, irtomateriaalia jne. Materiaalin ponnahtaa pois lavalta. yhtäkkinen litistyminen voi saada koneen - Kosketus sähköjohtoihin tai -kaapeleihin epätasapainoon. vo i a i h e u t t a a va k av i a va m m o j a j a v a s t a p a i n o j e n ( v a l m i s t a j a e i v a a d i hengenvaaran sähköiskusta johtuen.
Página 206
epätasaisempi maasto on, sitä hitaammin Koneen peruuttaminen konetta on ajettava. HUOMIO: Konetta peruutettaessa K o n e e s s a e i s a a k äy t t ä ä m u i t a k u i n koneen käyttäjän on oltava erityisen valmistajan hyväksymiä...
Página 207
työskentelyalueelle. varovaisuutta ja on varmistettava, että Katso ennen peruuttamista ja sen aikana ilmanvaihto on riittävä. taakse- ja alaspäin varmistaen siten, ettei Va r o h a j u t t o m a n , m y r k y l l i s e n j a pikkulapsia ole tiellä.
Korkin (4, kuva 2) avaamisen jälkeen täytä säiliö HITAAN ja NOPEAN asennon väliin (kuva 9). polttoaineella käyttäen suppiloa apuna, mutta Vain Emak-moottorit: vie sammutusvipu varo täyttämästä säiliötä aivan täyteen. (B) kuvassa 10 osoitettuun asentoon. HUOMIO! – LUE HUOLELLISESTI MYÖS Koneen turvallisuuden ja toimivuuden M O O T T O R I N K ÄY T T Ö...
Página 209
Älä käytä telaketjujen lukitusvipuja 1. Vapauta kytkinvipu (1, kuva 2). ajaaksesi kaarteeseen alamäessä. 2. Honda-moottorit: vie kaasuvipu (A, kuva 13) asentoon 0 (PYSÄYTYS). Emak-moottorit: vie vipu (B, kuva 14) STOP-asentoon. Vaihteen vaihtaminen 1. Noudata moottorin sammuttamisessa 1. Vapauta kytkinvipu (1, kuva 2).
6.3 Koneen kuormaaminen vakaalle maalle nestesäiliöt tyhjinä ja lasten ulottumattomiin. HUOMIO: - Tyhjennä polttoaine- ja öljysäiliöt ja aseta Koneen lavalla ei saa kuljettaa henkilöitä v a s t a a v a t t u l p a t ( 4 j a 7 , k u v a 2 ) eikä...
korkeuteen nähden nelinkertaista, riittävän 7. HUOLTO leveätä, pinnaltaan liukumatonta ja koneen Lue huolellisesti myös moottorin käyttöopas. p a i n o o n n ä h d e n r i i t t ä v ä n t u k e v a a lastausramppia.
VA R O I T U S : Ö l j y n t y h j e n n y s k ä y lukituksen rekisteröinti (2) välein helpommin, kun öljy on kuumaa. 4. Telaketjujen vapautusvipujen tarkastus 25 käyttötunnin Emak-moottorit: ja rekisteröinti (2) välein 1. Laita sopiva öljynkeruuastia moottorin 5. Telaketjujen rullien voitelu 20 - 30 alapuolelle, avaa öljytulppa (A, kuva 18) ja käyttötunnin...
voimakkaasti vaikuttavan komponentin HUOMIO: Käytetty öljy tulee hävittää hävittämistä. Tällaisia jätteitä ei saa heittää vo i m a s s a o l e v a n l a i n s ä ä d ä n n ö n pois tavanomaisen jätteen mukana, vaan ne mukaisesti ympäristöystävällisellä...
12. TAKUUTODISTUS Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu - Tuotetta on käytetty väärin, tai sitä on u u d e n a i k a i s e l l a t u o t a n t o t e k n i i k a l l a . käsitelty omavaltaisesti.
13. VIANMÄÄRITYS HUOMIO: pysäytä kone aina ennen alla olevassa taulukossa mainittujen testien tekemistä, ellei yksikön käynnissäoloa ole vaadittu. Jos kaikki mahdolliset syyt on tarkistettu eikä ongelma siitä huolimatta poistu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos laitteessa esiintyy jokin muu kuin taulukossa mainittu ongelma, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Página 217
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA priručnik sadrži informacije koje zahtijevaju posebnu pažnju. Te informacije su označene simbolima opisanim u nastavku. UVOD PAŽNJA: kad postoji rizik od nesreća ili osobnih Ako želite pravilno koristiti ovaj stroj i izbjeći ozljeda – pa i smrtnih – ili od teških oštećenja nesretne slučajeve, nemojte započinjati s radom stvari.
1. SIGURNOSNI PROPISI ste pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Morate biti u dobroj fizičkoj formi i PAŽNJA prisebni. Rad strojem je naporan; ako patite - Ako se pravilno koristi, ovaj stroj je brz, od bilo čega što bi se moglo pogoršati praktičan i učinkovit radni instrument;...
7) Čep spremnika motornog ulja Ako je ishod ovih provjera na vašoj jedinici 8) Ručica mjenjača brzina negativan, obratite se ovlaštenom 9) Ručica za blokiranje sanduka servisnom centru radi popravka. 10) Ručica za gašenje (samo za motor Emak)
Prije uporabe stroja naučite značenje svih Ručica za gašenje (samo za motor Emak) (10) simbola i indikatora na upravljačkim – spustite ručicu kako biste ugasili motor. elementima. OPREZ: za pokretanje motora morate Pazite da su dršci i ručice uvijek čisti, suhi i bez...
Página 221
predviđa) ili osoba u cilju kompenziranja pretjeranog ili neuravnoteženog tereta; PAŽNJA - Bočna stabilnost stroja se - prijevoz zapaljivih materijala bez tome SMANJUJE: namijenjenih i certificiranih kanistara; - što je teret viši; - prijevoz korozivnih, otrovnih i u svakom - što je teret viši u odnosu na pod (sl. 3); slučaju opasnih kemijsk ih materijala, - što je teret više pomaknut u odnosu na otpadnih voda i zapaljenog materijala;...
Página 222
disperziju prašine močenjem materijala ili Korištenje na padinama pokrivanjem ceradama. PAŽNJA - Naučite zaustaviti stroj u opasnim situacijama. - na terenima s nagibom napredovanje - Nemojte prelaziti maksimalni kapacitet treba započeti naročito oprezno kako bi se opterećenja stroja naznačen na str. 226. izbjeglo podizanje prednjih kotača stroja.
6.1 Pripremne radnje prije početka p r i č e k a j t e d a s e m o t o r o h l a d i p r i j e nadolijevanja. rada - Nemojte nikad koristiti stari ili onečišćeni Prije početka rada trebate izvršiti niz provjera i benzin, kao ni mješavinu ulja i benzina.
“SPORO” i “BRZO” ako je motor već topao (sl. 9). Provjera sigurnosti i učinkovitosti stroja - Samo za motore Emak: stavite ručicu za gašenje (B) u položaj na sl. 10. PAŽNJA: nemojte rabiti stroj ako niste sigurni u njegovu učinkovitost i PAŽNJA! –...
Página 225
3. Postupno spuštajte ručicu spojke (1). Stroj se 2. Motor Honda: stavite ručicu gasa (A, sl. 13) u polako počinje pomicati. položaj 0 (STOP). Motor Emak: stavite ručicu (B, sl. 14) u položaj STOP. OPREZ 3. Za zaustavljanje motora pridržavajte se - otpustite ručicu spojke (1) prije uporabe...
Kako parkirati 6.4 Uskladištavanje i prijevoz Uskladištavanje PAŽNJA - Za parkiranje stroja izaberite Za uskladištavanje motora pridržavajte se stabilnu i ravnu površinu. Samo u naznaka koje se navode u priručniku za sam slučaju apsolutne potrebe parkirajte na motor. uzbrdici ili nizbrdici, bez tereta. Nikako se ne preporučuje parkiranje s teretom PAŽNJA: na površini s nagibom.
Prijevoz. istovarujete s njega. - Stavite ručicu mjenjača brzina u položaj F1 PAŽNJA: stroj se ne može kretati po za tovarenje, a u položaj R1 za istovarivanje javnoj cesti. stroja. Osim toga, stavite ručicu gasa u položaj “SPORO” (A, sl. 11) kako biste polako pomicali stroj.
Zamjena motornog ulja periodičnosti kojom ih treba izvršiti. OPREZ: ispuštanje ulja se lakše odvija ako je ulje toplo. Stroj Motor Emak: 1. Kontrola i podešavanje ručice gasa (2) 25 sati 1. namjestite prikladnu posudu ispod motora kako biste sakupili iskorišteno ulje, zatim 2.
3. Dok je motor u vodoravnom položaju - Pazite da ne ometate susjede. - Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o napunite do gornjeg ureza na mjernoj šipki odlaganju otpadnog materijala od rezanja. (MAX) preporučenim uljem (sl. 19). - Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o 4.
2000/14/EZ – EN ISO 3744) Razina vibracija (EN 20643) Nesigurnost (EN 12096) 11. IZJAVA O SUKLADNOSTI Dolje potpisani, Emak spa via Fermi, 4 – 42011 Slijeđeni postupci za procjenu sukladnosti: Bagnolo in Piano (RE) ITALIJA pod vlastitom Dodatak V – 2000/14/EZ odgovornošću izjavljuje da je stroj:...
12. GARANTNI LIST Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden - očito pomanjkanje održavanja, upotrebljavajući najmodernije tehničke - nepropisno korištenje ili prepravljanje postupke. Proizvođač daje garanciju za vlastite proizvoda, proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma - upotreba neprikladnih motornih ulja ili kupnje, za korištenje u privatne svrhe ili kao goriva, hobi.
13. VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA PAŽNJA: prije vršenja svih preporučenih pokušaja ispravaka iz donje tablice, uvijek zaustavite stroj, osim ako se ne zahtijeva da jedinica radi. Ukoliko ste provjerili sve moguće uzroke, a problem je ostao neriješen, posavjetujte se s ovlaštenim servisnim centrom.
Página 234
HUOMIO! – Tämän oppaan on oltava koneen mukana koko koneen käyttöiän ajan. PAŽNJA! - Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka. EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555 service@emak.it - www.emak.it...