33
Italiano
AVVIAMENTO
LEGGERE ATTENTAMENTE ANCHE IL MANUALE DEL MOTORE.
AVVIAMENTO DEL MOTORE
AT T E N Z I O N E - N o n s t r i n g e re m a i l a l e va
dell'acceleratore durante la messa in moto del
motore. Stringendo la leva dell'acceleratore si fa
prendere velocità al motore, con il conseguente
movimento delle frese rotanti della macchina con il
rischio di incidenti o lesioni. Non avvolgere mai la
fune di avviamento intorno alla mano.
CAUTELA – Per av viare la macchina, dovete
obbligatoriamente posizionarvi nella zona tratteggiata
(Fig. 33).
- Portare l'interruttore (E, Fig.35) in posizione «ON»
- Portare la leva acceleratore (F, Fig.35) a metà corsa
ATTENZIONE – PER TUTTO IL RESTO RIGUARDANTE
LA P R O C E D U RA D I AVV I A M E N TO L E G G E R E
ATTENTAMENTE IL MANUALE DEL MOTORE
COMANDI (Fig.34)
Per azionare la leva di comando marcia avanti (A – colore
nero) è necessario disimpegnare la stessa, premendo la leva
blocco comandi (C) di sicurezza.
Per azionare la leva di comando retro marcia (B – colore
rosso) è necessario disimpegnare la stessa, premendo la leva
blocco comandi (D) di sicurezza.
CAUTELA – Per evitare il precoce logorio delle
cinghie di trasmissione, tirare a fondo le leve di
comando.
24
34
CAREFULLY READ THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL.
STARTING THE ENGINE
WARNING - Never pull the throttle trigger while
you are starting the engine. If you pull the throttle
trigger the engine will pick up speed and the blades
will start to rotate. This could cause an accident or
injury. Never wrap the starter cord around your
hand.
CAUTION - To start up the machine, you must stand in
the area indicated in Fig.33.
- Set the switch (E, Fig.35) to ON
- Set the throttle lever (F, Fig.35) halfway
WA R N I N G – F O R F U R T H E R I N F O R M AT I O N
O N T H E S TA R T- U P P R O C E D U R E , R E A D T H E
E N G I N E M A N UA L C A R E F U L LY
CONTROLS (Fig.34)
To activate the forward gear control lever ("A" – black), first
disengage it by pressing safety lever ("C").
To activate the reverse gear control lever ("B" – red), first
disengage it by pressing safety lever ("D").
CAUTION – To prevent premature wear of the drive
belts, pull the control levers all the way.
35
English
STARTING
36
Français
MISE EN ROUTE
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU MOTEUR.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AT TENTION - Ne jamais serrer le levier de
l'accélérateur au moment de la mise en marche
du moteur. En serrant le levier de l'accélérateur, le
moteur prend de la vitesse et entraîne les fraises
rotatives de la machine, ce qui risque de provoquer
des accidents ou des blessures. N'enroulez jamais le
lanceur autour de votre main.
PRUDENCE – Pour mettre la machine en marche,
placez-vous impérativement sur la zone hachurée
(Fig.33).
- Mettre l'interrupteur (E, Fig.35) sur «ON»
- Amener le levier d'accélérateur (F, Fig.35) à mi-course
ATTENTION – POUR TOUT CE QUI CONCERNE LA
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, LIRE ATTENTIVEMENT
LE MANUEL DU MOTEUR
COMMANDES (Fig.34)
Pour actionner le levier de commande de marche avant
(A – noir), le dégager en poussant le levier de blocage des
commandes (C) de sécurité.
Pour actionner le levier de commande de marche arrière
(B – rouge), le dégager en poussant le levier de blocage des
commandes (D) de sécurité.
ATTENTION – Pour éviter d'user rapidement les
courroies de transmission, tirer à fond sur les leviers
de commande.